Melbourne FC已認證帳戶
@melbournefc
The official Twitter feed of the Melbourne Football Club #myheartbeatstrue
已封鎖 @melbournefc
你確定要查看這些推文嗎?檢視推文並不會解除封鎖 @melbournefc。
Melbourne FC 已跟隨
-
That wraps up today's media conference. Videos and stories to come. http://melbournefc.com.au
由 Bing 翻譯自 英文 -
Roos says White is a really good listener, a defender with a nice left foot kick who's been developing well at Casey.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos: Mitch White debuting is a good news story, he's a rebounding defender.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
-
Roos says removing the sub rule does open up the opportunities for rucks in regards to a second ruck position.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 1 個收藏 -
Roos on 90 interchanges: If you're out there on the ground longer, young players start to fatigue earlier than more experienced ones.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos: While I think a 17 game season would be fantastic, the AFL's just signed a new broadcast deal.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 1 個收藏 -
Roos: I think we're seeing a game that's a long game and a season that's really long...
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos says he understands why Adelaide, for example, could be upset but North Melbourne have the right to decide what they do with their team
由 Bing 翻譯自 英文1 則轉推 2 個收藏 -
Roos says Scott (NM) and Lyon (Freo) have an obligation to their club and fans to decide what's right for their own club.
由 Bing 翻譯自 英文1 則轉推 1 個收藏 -
Roos: There's clearly two different schools of thought (in regards to resting players)
由 Bing 翻譯自 英文2 則轉推 1 個收藏 -
Roos: We're like the fans - we fall in and out of love with players throughout the season - but you've got to wait until the end of the year
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 1 個收藏 -
Roos says aside from Simon Goodwin and Brendan McCartney, everyone's had two years to look at the list.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos: Jeremy (Howe) is like a lot of players, they weigh up opportunities and come back to the club (to discuss them)
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 1 個收藏 -
Roos: Out of respect for Crossy, we understood that he needed to know and wanted to know (where he stood before the end of the season).
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos: You'd prefer players to play well at the end of their career rather than play poorly - I don't mind that he's playing good footy.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos: It wasn't an easy decision to make - they (Cross) wanted to make the decision before the season finished.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos on Cross: It was a really difficult decision... As we say, there's no use by date on the back of the jumper.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
Roos: from a coaching point of view - we want to finish off the year playing the style of footy we want to take into the future.
由 Bing 翻譯自 英文0 則轉推 0 個收藏 -
@melbournefc還沒開始發表推文!
看來要一段時間讀取資料。
Twitter 可能容量超過負荷,或是發生暫時性的小問題。請再試一次,或瀏覽 Twitter 狀態以取得詳細資訊。