AccueilTable ronde pour évoquer le travail croisé de l’éditeur et du traducteur
Table ronde pour évoquer le travail croisé de l’éditeur et du traducteur
Round table discussing the roles of publishers and translators
Présentation du travail des éditions Chemin de ronde
Presentation of the work of Editions Chemin de ronde
Publié le mardi 22 novembre 2016 par João Fernandes
Résumé
Fondées et dirigées par Christian Tarting et Danièle Robert, écrivains, critiques et traducteurs qui œuvrent ensemble de longue date, les éditions chemin de ronde proposent depuis 2010 des ouvrages d’esthétique et de philosophie de l’art, de littérature et de culture italiennes et de musicologie et musicographie qui nourrissent respectivement les collections « Strette », « Stilnovo » et « Birdland », auxquelles s’adjoint une collection de poche, « Cadratins », s’alimentant d’inédits comme de rééditions. Elles ouvrent un espace dédié à des textes rétifs aux dogmes, aventurés, liés par le seul Il faut de l’écriture, de la pensée, et pour lesquels les voies de la traduction sont essentielles.
Annonce
Présentation
Une exposition dédiée au travail des éditions chemin de ronde aura lieu à la bibliothèque universitaire Maurice-Agulhon du 26 novembre au 28 février 2017. Les éditions chemin de ronde prêteront à cette occasion un certain nombre d’ouvrages imprimés, lettres manuscrites originales et exemplaires dédicacés, ainsi que plusieurs œuvres, dessins et collages de Jean-Louis Vila. Dans le cadre de cette exposition, une présentation à destination tous publics sera organisée sous la forme d’une table ronde pour évoquer le travail croisé de l’éditeur et du traducteur le 24 novembre à partir de 14h à la Bibliothèque universitaire Maurice Agulhon d'Avignon.
Programme
Bibliothèque universitaire Maurice Agulhon d'Avignon.24 novembre
à partir de 14h
Après un mot d'accueil du directeur de la B.U., Jacky Barbe, cette table-ronde se déroulera en deux parties « La forme-sens » et « L’aventure éditoriale ».
Christian Tarting présentera la maison d'édition chemin de ronde et Danièle Robert sa traduction du livre d'A. Prete, /A l'ombre de l'autre langue - Pour un art de la traduction /(Ed. Chemin de Ronde, 2013)
S'ensuivra alors un débat sur les activités d'auteur/traducteur/éditeur des deux intervenants - notamment Danièle Robert, traductrice de Paul Auster et de Dante et de Christian Tarting, éditeur. Ce débat sera animé par Laurence Belingard, Marie-Françoise Sanconie et Laurent Lombard.
Catégories
- Langage (Catégorie principale)
- Esprit et Langage > Langage > Linguistique
Lieux
- Bibliothèque universitaire Maurice Agulhon - 74 Rue Louis Pasteur
Avignon, France (84)
Dates
- jeudi 24 novembre 2016
Fichiers attachés
Mots-clés
- traduction, édition, auteur
Contacts
- Béatrice Prioron-Pinelli
courriel : beatrice [dot] prioron-pinelli [at] univ-avignon [dot] fr - Laurence Belingard
courriel : laurence [dot] belingard [at] univ-avignon [dot] fr - Marie-Françoise Sanconie Sanconie
courriel : marie-francoise [dot] sanconie [at] univ-avignon [dot] fr
Source de l'information
- Béatrice Prioron-Pinelli
courriel : beatrice [dot] prioron-pinelli [at] univ-avignon [dot] fr
Pour citer cette annonce
« Table ronde pour évoquer le travail croisé de l’éditeur et du traducteur », Informations diverses, Calenda, Publié le mardi 22 novembre 2016, http://calenda.org/385665