Surat ar-Rahman (Arabic: ) is the 55th sura of the Qur'an with 78 ayats.
It has the refrain: "Then which of the favours of your Lord will you deny?"
Verse
Ar-Rahman is often regarded as the 'beauty of the Quran', in accordance with a
hadith:
Abdullah ibn Mas'ud reported that the Prophet Muhammad (SAW) said, "''Everything has an adornment, and the adornment of the Qur'an is Surah ar Rahman''"
[Bayhaqi in Shuab al Eiman]
The main theme of the Surah is giving manifestation and fruits to the attribution of Allah's mercy and grace, which is evident right from the beginning, till the very end.
الرَّحْمَنُ Ar'Reh'maan: Name of Allah
The Nouns in Arabic, whether Proper Nouns or Common Nouns, in their original/default state, as a rule are always "Nominative" or مرفوع i.e. the last consonant has a vowel sign as is here نُ.
The name is the code which gives the basic cognition of existence and presence of a thing and person. Hence name is the introduction for apparent/initial recognition of a thing and person. Cognition of the code/name of a thing or person is the elementary/first step in gaining knowledge about the thing or person. Name of a thing or person gives it or him a vivid distinction from all other things and persons and makes it or him distinguished/identified/definite/isolated [معرفة] and grants an ability to others to identify and describe/ remember/recall and/or mention-refer it or him to others. The name/code serves as a basis/foundation for others to enquire and study about it to gain further knowledge.
Attributive names/adjectival descriptions give further information, insight and knowledge about the thing or person introduced by a Personal Name. These are complimentary in nature and help to acquaint others about the inner-self [بَاطِن] of the named object or person/being. Every person and thing/object that exists has two aspects, the one evidently apparent [ظَاهر] notwithstanding whether or not it is in the range of focus of someone, and the other is the inner-self, hidden, infolded, not apparent but invisibly embedded therein [بَاطِن].
The evidently apparent [ظَاهر] is the reflection of the fact of existence, and its cognition and reference is by the Name. The pursuit-journey of knowledge is from cognition of existence/Name towards knowing and perceiving the inner-self [بَاطِن] of that which exists and its relationships and equations with all that exists. We cannot have the absolute knowledge of anything and person/being unless we know its/his inner-self [بَاطِن], after its cognition, i.e. introductory knowledge of its Name.
Once we know the inner-self, all that is secreted, hidden and its relationships with everything else, we know that thing and Person in near absolute sense. Thereupon, it or He becomes more visible and apparent than the shining sun in a bright and clear day, even without being physically in visual sight, the [ظَاهر] aspect of Him. Therefore, we know Him/him with such conviction, which is the absolute-exalted end of the knowledge.
This type of knowledge, with reference to personalities, can be attained only about two, Ar'Reh'maan, the Exalted and Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam-The Mercy Personified, since the بَاطِن of both is quite extensively visible to us all around and through the courtesy of Grand Qur'aan.
Personal Names that introduce and grant cognition of an existing personality, unlike attributive/ adjectival names/descriptions, never have duality and plurality, and neither with personal names is done the process of feminization or masculinization.
A peculiar and distinguishing feature of Arabic language is that, unlike other languages say English and Urdu in which the adjective comes first-prioritized than the described one, the مُوْصُوف/the one who is being described/portrayed is always mentioned first followed by the صِفَة/Adjective. Arabic, the language of our Guide Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, is a language of truth and fact. مُوْصُوف/the one being described/portrayed is mentioned first since he is First in Existence and it is always the مُوْصُوف who has either inherently and intrinsically the mentionedصِفَة/adjective, quality, trait, or has acquired/adopted it. Hence Proper Nouns/Personal Names are NEVER placed at a secondary place as an adjective in the Adjectival Phrases.
الرَّحْمَنُ-Ar'Reh'maan is the Personal Name of Allah. It is unique, exclusive, unprecedented [19:65]; this has no parallel, no dual, no plural, no feminine equivalent. In Grand Qur'aan it is never placed as second noun of Adjectival Phrase, and nor one will find it in any Arabic literature mentioned as second noun of Adjectival Phrase.
Personal Names are also not the first noun [مضاف] of possessive construction/genitive phrases [الاضافة]. They are always second noun [مضاف اليه] in possessive phrases. One will never find الرَّحْمَنُ the Personal Name of Allah having been used as first noun [مضاف] of possessive construction/genitive phrases.
The fundamental and simple features and principles of Arabic language vividly reflect that الرَّحْمَنُ cannot be considered and perceived except as Proper Name. But in consideration of the fact that there has been a debate, spreading over thousands of pages, over this Peculiar Name of Allah, we may, without indulging into merits of controversy, request the Grand Qur'aan to let us know whether this is the Personal Name of Allah or it could be stretched and considered as an Adjectival Name attributing a qualitative trait.
The Grand Qur'aan unambiguously explains to us, in various references and contexts that this is but the Unique and Exclusively the Personal Name of Allah Who is the Sustainer Lord of all that exists. Some of contexts and references are as under:-
2. Surrender and allegiance is by the Title and/or Personal Name of Master-Lord; not by adjectival names.
2.1 Subject [عَبْد plural عباد] is identified only by the Title-Allah and Personal Name-Ar'Reh'maan of his Lord.
3. Creator of a thing is identified and referred only by Title-Allah and Personal Name Ar'Reh'maan.
4. Prostration-obeisance is before and for the Person, and not for his traits.
5. One is mentioned by Title and Personal Name who adorns the Throne/Seat of Sovereignty and not by adjectival.
6. A person makes a promise. Promise-maker finds mention by his title or personal name.
7. An agreement, treaty, compact, pact of obligation is with reference to Title or Personal Name.
8. Fear is induced by a perceived threat from a specific stimulus-Being or a named object.
9. Mention of Permission, Authorization, and Proclamation is always by the Title or Name of the authority.
10. People relate a son [very as well adopted] with Personal Name of the one with whom they relate a son.
[For detailed study kindly see the Link on 01-Surat Fateh "Word by Word Analysis"
Recitation
http://www.facebook.com/pages/Surat-Al-Rahman/142565212521005?sk=info
By---Tafseet e Qurrtabi
Surah Ar-Rahman
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The Most Gracious (Allâh)! (1) He has taught (you mankind) the Qur'ân (by His Mercy). (2) He created man. (3) He taught him eloquent speech. (4) The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning). (5) And the herbs (or stars) and the trees both prostrate themselves. (to Allah. See V.22:18). (Tafsir Ibn Kathir) (6) And the heaven He has raised it high, and He has set up the Balance. (7) In order that you may not transgress (due) balance. (8) And observe the weight with equity and do not make the balance deficient. (9)And the earth He has put down (laid) for the creatures. (10) Therein are fruits, date-palms producing sheathed fruit-stalks (enclosing dates). (11)And also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-scented plants. (12) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (13) He created man (Adam) from sounding clay like the clay of pottery. (14) And the jinn He created from a smokeless flame of fire. (15)Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (16) (He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter). (17) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (18) He has let loose the two seas (the salt and the fresh water) meeting together. (19) Between them is a barrier which none of them can transgress. (20) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (21) Out of them both come out pearl and coral. (22) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (23) And His are the ships going and coming in the seas, like mountains. (24) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (25) Whatsoever is on it (the earth) will perish. (26) And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will remain forever. (27) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (28) Whosoever is in the heavens and on earth begs of Him (its needs from Him). Every day He is (engaged) in some affair (such as giving honour or disgrace to some, life or death to some, etc.)! (29)Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (30) We shall attend to you, O you two classes (jinn and men)! (31) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (32)O assembly of jinn and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allâh)! (33) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (34) There will be sent against you both, smokeless flames of fire and (molten) brass, and you will not be able to defend yourselves. (35) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (36) Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red-oil, or red hide — (See V.70:8|) (37) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (38) So on that Day no question will be asked of man or jinni as to his sin, [because they have already been known from their faces either white (dwellers of Paradise - true believers of Islamic Monotheism) or black (dwellers of Hell - polytheists; disbelievers, criminals)]. (39) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (40) The Mujrimûn (polytheists, criminals, sinners) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet. (41) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (42) This is Hell which the Mujrimûn (polytheists, criminals, sinners) denied. (43) They will go between it (Hell) and the fierce boiling water! (44) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (45) But for him who fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise). (46) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (47) With spreading branches. (48) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (49) In them (both) will be two springs flowing (free). (50) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (51)In them (both) will be every kind of fruit in pairs. (52) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (53) Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. (54) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (55) Wherein both will be Qasirat-ut-Tarf [chaste fmales (wives) restraining their glances, desiring none except their husbands], with whom no man or jinni has had Tamth[] before them. (56)Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (57) (In beauty) they are like rubies and coral. (58) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (59) Is there any reward for good other than good? (60) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (61) And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise). (62) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (63) Dark green (in colour). (64) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (65) In them (both) will be two springs gushing forth. (66) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (67)In them (both) will be fruits, and date- palms and pomegranates. (68) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (69)Therein (Gardens) will be Khairâtun-Hisân [fair (wives) good and beautiful]. (70) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (71) Hûr[] (beautiful, fair females) guarded in pavilions; (72) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (73)With Whom no man or jinni has had Tamth[] before them. (74) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (75)Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses. (76) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny? (77)Blessed is the Name of your Lord (Allâh), the Owner of Majesty and Honor. (78)
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلرَّحۡمَـٰنُ (١) عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ (٢) خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ (٣) عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ (٤) ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ۬ (٥) وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ (٦) وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ (٧) أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِى ٱلۡمِيزَانِ (٨) وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ (٩) وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ (١٠) فِيہَا فَـٰكِهَةٌ۬ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ (١١) وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ (١٢) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٣)خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلٍ۬ كَٱلۡفَخَّارِ (١٤) وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٍ۬ مِّن نَّارٍ۬ (١٥) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٦) رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ (١٧) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٨) مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ (١٩) بَيۡنَہُمَا بَرۡزَخٌ۬ لَّا يَبۡغِيَانِ (٢٠) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢١) يَخۡرُجُ مِنۡہُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (٢٢) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٣) وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ (٢٤) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٥)كُلُّ مَنۡ عَلَيۡہَا فَانٍ۬ (٢٦) وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (٢٧) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٨) يَسۡـَٔلُهُ ۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِى شَأۡنٍ۬ (٢٩) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٠) سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ (٣١)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٢) يَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَـٰنٍ۬ (٣٣) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٤)يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٌ۬ مِّن نَّارٍ۬ وَنُحَاسٌ۬ فَلَا تَنتَصِرَانِ (٣٥) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٦)فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةً۬ كَٱلدِّهَانِ (٣٧) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٨) فَيَوۡمَٮِٕذٍ۬ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦۤ إِنسٌ۬ وَلَا جَآنٌّ۬ (٣٩) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّڪُمَا تُكَذِّبَانِ (٤٠) يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٲصِى وَٱلۡأَقۡدَامِ (٤١) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٤٢) هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِہَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (٤٣) يَطُوفُونَ بَيۡنَہَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٍ۬ (٤٤) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٤٥)وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ (٤٦) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٤٧) ذَوَاتَآ أَفۡنَانٍ۬ (٤٨) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٤٩) فِيہِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ (٥٠)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٥١) فِيہِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ۬ زَوۡجَانِ (٥٢) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٥٣) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآٮِٕنُہَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٍ۬ۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٍ۬ (٥٤) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٥٥) فِيہِنَّ قَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡہُنَّ إِنسٌ۬ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ۬ (٥٦) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٥٧) كَأَنَّہُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (٥٨)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٥٩) هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَـٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَـٰنُ (٦٠) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٦١) وَمِن دُونِہِمَا جَنَّتَانِ (٦٢) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٦٣) مُدۡهَآمَّتَانِ (٦٤) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٦٥) فِيہِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ (٦٦) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٦٧) فِيہِمَا فَـٰكِهَةٌ۬ وَنَخۡلٌ۬ وَرُمَّانٌ۬ (٦٨) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٦٩) فِيہِنَّ خَيۡرَٲتٌ حِسَانٌ۬ (٧٠) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٧١) حُورٌ۬ مَّقۡصُورَٲتٌ۬ فِى ٱلۡخِيَامِ (٧٢) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٧٣) لَمۡ يَطۡمِثۡہُنَّ إِنسٌ۬ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ۬ (٧٤) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٧٥) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ۬ وَعَبۡقَرِىٍّ حِسَانٍ۬ (٧٦) فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٧٧) تَبَـٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِى ٱلۡجَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (٧
Translation
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1. ((Allah)) Most Gracious!
2. It is He Who has taught the Qur'an.
3. He has created man:
4. He has taught him speech (and intelligence).
5. The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
6. And the herbs and the trees - both (alike) bow in adoration.
7. And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
8. In order that ye may not transgress (due) balance.
9. So establish weight with justice and fall not short in the balance.
10. It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
11. Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
12. Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
13. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
14. He created man from sounding clay like unto pottery,
15. And He created Jinns from fire free of smoke:
16. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
17. (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
18. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
19. He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
20. Between them is a Barrier which they do not transgress:
21. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
22. Out of them come Pearls and Coral:
23. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
24. And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
25. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
26. All that is on earth will perish:
27. But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
28. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
29. Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
30. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
31. Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
32. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
33. O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
34. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
35. On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:
36. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
37. When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:
38. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
39. On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
40. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
41. (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
42. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
43. This is the Hell which the Sinners deny:
44. In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!
45. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
46. But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
47. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
48. Containing all kinds (of trees and delights);-
49. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
50. In them (each) will be two Springs flowing (free);
51. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
52. In them will be Fruits of every kind, two and two.
53. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
54. They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
55. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
56. In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
57. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
58. Like unto Rubies and coral.
59. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
60. Is there any Reward for Good - other than Good?
61. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
62. And besides these two, there are two other Gardens,-
63. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
64. Dark-green in colour (from plentiful watering).
65. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
66. In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
67. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
68. In them will be Fruits, and dates and pomegranates:
69. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
70. In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
71. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
72. Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
73. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
74. Whom no man or Jinn before them has touched;-
75. Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
76. Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
77. Then which of the favours of your Lord will ye deny?
78. Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
[for linked study see the link on 01-Suray Fateh "Word by Word Analysis"
See also
References
External links
Exegesis of Surah Rahman
Read Surah Ar-Rahman in many languages www.SearchTruth.com
Rahman
Rahman
ar:سورة الرحمن
az:Rəhman surəsi
bs:Er-Rahman
fa:الرحمن
hi:अर-रहमान
id:Surah Ar-Rahman
ku:Rehman
ml:റഹ്മാൻ
mzn:الرحمان
ms:Surah Ar-Rahman
nl:Soera De Erbarmer
ce:Сура Къинхетамениг
ps:سورة الرحمن
pt:Ar-Rahman
ru:Сура Ар-Рахман
sl:Usmiljeni (sura)
sv:Ar-Rahman
tr:Rahman Suresi
ur:الرحمٰن