Talk:Trondheim

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
          This article is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject Cities (Rated C-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of cities, towns and various other settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Norway (Rated C-class)
WikiProject icon This article is part of WikiProject Norway, an attempt to better organize information in articles related to Norway. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 

The city's names[edit]

Pronunciation[edit]

"heim" vs "hjem"[edit]

What I hear in the ogg file, is it the pronunciation of the name "Trondhjem" or the name "Trondheim"? Chvsanchez 01:17, 19 July 2007 (UTC)

It's "Trondhjem". Zido 21:54, 19 September 2007 (UTC)
I am from "Trondheim" and do not say "Trondhjæm". We have Heimdal, you don't say Hjæmdal, we have Ranheim, you don't say Ranhjæm. Kwikdahl (talk) 21:57, 29 November 2007 (UTC)
See Norwegian language struggle. Dieus (talk) 11:34, 15 August 2008 (UTC)
The question is still not answered. I'm a native English speaker, I have been to Trondheim, and I have heard both pronunciations. (Not recently and not necessarily from native speakers.) Also the article currently has only the Norwegian pronunciation. If there is a common English alternative, that should be included, too. 76.102.1.193 (talk) 06:00, 3 June 2012 (UTC)
I'm going to try to clear things up, as this indeed is a bit confusing, especially if you aren't from Trondheim.
Alright, so "heim" and "hjem" both have the exact same meaning, being "home". "Heim" is the more archaic, Norwegian word, while hjem is a newer influence brought in from Danish. You could roughly say that "heim" is more commonly heard on the countryside, while "hjem" is a word more commonly used in the cities. The traditional pronounciation in the city (using the traditional city borders, before much of the surronding countryside was included), have always been "Trondhjem" (or more precisely "Trånnhjæmm" in the local dialect). Outside of Trondheim City, the city has been called "Trondheim". Now you can hear both variations within the city limits, as the city mergered with much of the surronding countryside in 1964. This is the reason why parts of modern Trondheim like Strindheim, Ranheim, Heimdal always is pronounced as they're written (and not as Strindhjem, Ranhjem and so on), since they originally were located outside the city limits (i.e. the countryside). The reason the name was changed to Trondheim back in the day was because of the Norwegianisation campaign following independence in 1905, in an attempt to give the Norwegian cities more "autenthic" names (e.g. Kristiania -> Oslo). Interestingly, the written variant, "Trondheim", is becoming more and more prevalent among the younger generations nowadays according to a study made by Stian Hårstad (http://ntnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:359563/FULLTEXT01). I think it's also important to add that most inhabitants will referer to the city as "Trondheim" in English, in order to not create any confusion regardless of their origins. Bricklayer (talk) 16:06, 11 June 2012 (UTC)

"Trond" vs "Trong"[edit]

"Trong-jæm"?! Born and raised in this town, I must say that I have never heard anyone pronounce the name with a g in it? What is the background for this entry? --Njård 07:46, 23 January 2006 (UTC)

Sorry buddy - that was my measly attempt at rendering the nasal-like pronunciation in a half-English, half-Norwegian, non-IPA transliteration. Change it into something more realistic if you want and can. ;J //Big Adamsky 08:11, 23 January 2006 (UTC)
Yes, suspected something like that..;) Will a forreigner with no knowledge of the dialect read it with a "silent g"? If so I believe it can be left as it is for now. Can't think of any english words with similar pronununciation..--Njård 08:39, 23 January 2006 (UTC)
How about "Tråynnngjdh-ndjæmmm"? :P //Big Adamsky 08:44, 23 January 2006 (UTC)
Hm "Trawnn-yam" would be better.. like in "prawn"..--Njård 08:50, 23 January 2006 (UTC)
Hm, sounds about right - go for it! //Big Adamsky 09:00, 23 January 2006 (UTC)

demonym[edit]

why is it open? "trønder", "trøndersk"? —Preceding unsigned comment added by 88.88.126.41 (talk) 03:41, 9 January 2008 (UTC)

because someone (expletive deleted) added "demonym to {{Infobox Kommune}} without defaulting it to "not shown"? Anyway, it should be "Trondhjemmer", in my opinion. People from Steinkjær are "trøndere" too! --Alvestrand (talk) 06:55, 9 January 2008 (UTC)

Toponymy[edit]

Whereas History reads

Trondheim was named Kaupangen (English: market place or trading place) by Viking King Olav Tryggvason in 997. Fairly soon, it came to be called Nidaros.

Toponymy reads

The city was originally given the name by Olav Tryggvason. It was for a long time called Nidaros (English: Mouth of the river Nid), or Niðaróss in the Old Norse spelling.

The latter appears to suggest Trondheim was the original name of the city. Further into Toponomy it reads

Historically, Trondheimen indicates the area around the Trondheimsfjord.

I assume this means the city was founded by King Olav under the name of Kaupangen in the region called Trondheimen, and that the city eventually took over the name of the region as it grew in importance. But was Nidaros the formal name or colloquial? Some clarification and sources would be in order. — Sm18 (talk) 17:45, 30 December 2009 (UTC)

"Kaupang" means "town" or "trade city" in Old Norse, so that was certainly never the formal name of the city. The Norwegian version of this article claims that in the late Middle Ages, the town was sometimes known as "Kaupangen i Trondheimen" - that is, the trade center of the Trondheim area. There was a *huge* confrontation about the name in 1929-1931, which ended up with the "compromise" name "Trondheim" rather than the Danish-inspired "Trondhjem" or the backwards-looking "Nidaros". It's an interesting history. --Alvestrand (talk) 12:14, 31 December 2009 (UTC)

Bumper-surfing[edit]

I removed the following from Sports:

A favourite pastime in winter among boys is pogeying, or bumper-surfing behind cars when conditions permit.

I'm sure this happens, but I'm also sure it is not the favourite pastime. -- Egil 09:25, 21 Feb 2005 (UTC)

Sintef and more about economy[edit]

Sintef, being the largest research establishment in Norway, deserves a mention in the article IMHO. And what about the local enonomy? Google recently established themselves in Trondheim, making this one of the few (only?) European city with all the three leading search engine companies represented.

Wrong use of semicolon[edit]

Like Norwegians most (especially those working as journalists in tabloids) the authors of this article don't know how to use the semicolon. It seems that they mix it up with the ordinary colon, which has nothing to do with it at all, but is, alas, a common mistake especially here in Norway. I've tried to take out as many wrongly used semicolons as I can. First rule of the use of semicolon is: DON'T USE IT..! It is said that the intellectual level of a country is inversely proportional with the number of semicolons used in papers and other texts. So, take a look in the Wikipedia article about semicolon or/and simply stop using it.

Urban density[edit]

urban density is approx 2500 http://www.ssb.no/beftett/tab-2009-06-16-01.html I don't know how to type it in, but it be of interest to many. So if someone could programme it in, I think that would be great —Preceding unsigned comment added by 188.113.66.145 (talk) 18:32, 3 March 2011 (UTC)

Ever been in a film...?[edit]

I recongize this city from a film, most particularly the colorful storehouses. Can anyone shed any light on this...? Thanks. 77.86.122.168 (talk) 22:01, 1 August 2011 (UTC)