Uno de los grandes potenciales de participar activamente en la comunidad de WordPress, es que puedes ayudar a la traducción de ese plugin o esa plantilla que siempre has querido verla en español!
No hay que confundir la tarea de traducir un plugin específico para una página, con traducir el plugin desde WordPress.org
La primera opción aplica desde el punto de vista de un desarrollo personalizado donde el unico beneficiado es el cliente para el que trabajaste.
En cambio en la segunda opción (que es lo que trabajaremos juntos) los beneficiados son todas las personas sean parte o no de la comunidad, que accedan a determinado plugin / tema y lo instalen ya con el paquete de Español Colombia en cada uno de sus proyectos.
Bueno sin mas preambulos estos son los pasos a seguir:
- Importante que leas la Guía de Traductores, donde puedo resaltar que lo más importante es que realmente tengas dominio en un 70% del idioma Ingles, ya que el traductor de Google no siempre traduce bien.
- Loguéate en la pagina https://translate.wordpress.org/locale/es-co/ (punto rojo 1)
Una vez logueado, busca la version español colombia (puntos 2 y 3). Hacer clic en Contribute Translation
Una vez ya dentro eligen el plugin / tema o plantilla, o en nuestro caso para la maratón de traducción del día 5 de Noviembre, la versión de WordPress
Y listo ya de ahí en adelante es un intuitiva la traducción. Si eres nuevo en el grupo, es probable que debas informar en el canal de #traducciones, los aportes que realizaste para que te aprueben las lineas que traduciste.
Como nota aparte, hay muchos plugins/temas que ya han sido traducidos a la versión Español España, pero siempre van a haber terminos que los comprendemos mejor si su traducción está a nuestro lenguaje Colombiano.
Continuando, la explicación, una vez elijas lo que vas a traducir, haces click en el botón Translate Project y vas a ver una tabla del tipo de contenido que entrarías a traducir. Esta tabla varía acorde si vas a traducir un plugin, un tema o en nuestro caso el core de WordPress.
Has click en la primera fila de la tabla para que accedas a las cadenas de traducción.
Cómo un paréntesis aprovechando este pantallazo, es bueno que sepas que tu aporte será reconocido y te darán el sello de Contribuidor dentro de la comunidad, donde se verán reflejados cúantas lineas has aportado en la traducción.
Retomando el proceso, cuando hiciste click en 5.1.x (siguiento nuestro ejemplo), te debió salir una tabla similar a esta.
Aqui vas a ver :
- All: Todas las cadenas del plugin/tema
- Untraslated: aquí encuentra las cadenas de texto que faltan por traducir
- Waiting: cuando aportes en las traducciones, en waiting aparecerán las cadenas que están pendiente de aprobación
- Fuzzy: son traducciones que han sido calificadas como erradas o no comprensibles
- Warnings: son traducciones que no se respetaron comodines (ej: “%s”) que no se debían alterar, ya que afecta el fucionamiento del plugin o tema (por eso es importante que leas la Guia de traducciones antes)
Filtra las cadenas por aquellas que aún no han sido traducidas (haciendo clic en Untraslated) y ya puedes comenzar a traducir.
Una vez sean aprobadas las cadenas a las que aportaste, te ganarás la siguiente medalla “Translation Contributor” que te aparecerá en tu perfil de usuario de WordPress.org, el cual puedes hacer uso para compartir el trabajo que estás haciendo con la comunidad.
Eso es todo, si tienes alguna duda escribenos al canal #traducciones de slack wpColombia