Il Russo è una lingua slava (ceppo slavo orientale) parlata da circa 260 milioni di persone.
Introduzione al russo[modifica]
È la lingua ufficiale della Russia, ma è parlata anche da molte persone dell'Asia centrale, del Caucaso e dell'Est Europa.
Un po' di grammatica[modifica]
La lingua russa è lingua madre per un gran numero di persone (200 milioni) ed è utilizzata come lingua franca in un gran numero di paesi compresi nell'area dell'ex Unione Sovietica. La grammatica del russo presenta enormi difficoltà per un madrelingua italiano; è bene quindi elencarne le principali caratteristiche: Il cirillico è il sistema di scrittura utilizzato. I generi sono tre: maschile, femminile e neutro e si applicano a sostantivi, aggettivi e passato dei verbi (che si declina a seconda del genere e numero e NON della persona come in italiano). I numeri sono due: singolare e plurale ma sono rimaste ancora tracce dell'antico collettivo in molti termini di uso quotidiano. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati, così come aggettivi, participio e passato dei verbi, nelle tre declinazioni classiche a loro volta divise in sottodeclinazioni a seconda che il tema sia forte o debole o presenti determinate consonanti finali. Esistono sei casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, locativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi). Bisogna prestare particolare attenzione a una caratteristica non presente nelle lingue europee e cioè l'aspetto del verbo. Semplificando, possiamo dire che il russa ha per ogni verbo due radici, a volte formate con l'aggiunta di un prefisso e altre volte completamente differenti tra loro. Gli aspetti prendono il nome di perfettivo e imperfettivo. Sarebbe impossibile tracciare qui per esteso le differenze tra i due aspetti ma in generale tenete conto che si usa il perfettivo per un'azione ben determinata o circoscritta dal punto di vista temporale e che al presente corrisponde al comune futuro italiano. L' imperfettivo, invece, indica un'azione ripetitiva, di routine e necessita di ausiliari per formare il futuro.
Guida alla trascrizione[modifica]
Dal momento che il russo, come molte altre lingue simili, utilizzano l'alfabeto cirillico spesso è necessario in un contesto internazionale o per semplificare la lettura trascrivere (o meglio traslitterare) il testo russo nel nostro alfabeto latino. Anche se esiste una trascrizione ufficiale riconosciuta a livello internazionale spesso potrete trovare trascrizioni leggermente diverse più vicine alla fonetica delle singole lingue. Perciò una tipica terminanione di aggettivi e cognomi russi come -ский (letto /skij/) viene traslitterato secondo le convenzioni ufficiali in "-skij", secondo l'uso anglosassone in "-sky" e secondo quello tedesco o francese in "-ski". Di seguito riportiamo lo schema di traslitterazione ufficiale delle 33 lettere dell'alfabeto russo (i caratteri russi sono riportati prima in minuscolo, poi in maiuscolo):
- А a: a
- Б б: b
- В в: v
- Г г: g
- Д д: d
- Е е: e
- Ё ё: ё/jo
- Ж ж: ž
- З з: z
- И и: i
- Й й: j
- К к: k
- Л л: l
- М м: m
- Н н: n
- О о: o
- П п: p
- Р р: r
- С с: s
- Т т: t
- У у: u
- Ф ф: f
- Х х: ch
- Ц ц: c
- Ч ч: č
- Ш ш: š
- Щ щ: šč
- Ъ ъ: ''
- Ы ы: y
- Ь ь: '
- Э э: je
- Ю ю: ju
- Я я: ja
Guida alla pronuncia[modifica]
Vocali
- a: a
- е: e/ie
- и: i
- о: o
- у: u
- я: ja
- э: e aperta come la seconda e di esperto
- ё: jo
- ю: ju
- ы: suono inesistente in italiano, a metà tra i ed u, molto chiuso
Consonanti
- Б б: b
- В в: v
- Г г: g sempre dura come in ghiaccio
- Д д: d
- Ж ж: ž come inje del francese
- З з: s sonora come in smemorato
- Й й: j come la i di ieri
- К к: k
- Л л: l
- М м: m
- Н н: n
- O o: o
- П п: p
- Р р: r
- С с: s
- Т т: t
- Ф ф: f
- Х х: ch come la jota spagnola o il ch tedesco
- Ц ц: z come in pizza
- Ч ч: č c dolce come in cielo
- Ш ш: š come in sciame
- Щ щ: šč più dolce, come in sci
- Ъ ъ: non si pronuncia, separa i due suoni che divide
- Ь ь: non si pronuncia, addolcisce palatalizzandolo il suono precedente
Altre note sulla pronuncia[modifica]
Il fenomeno più evidente del russo, in fatto di pronuncia, è la cosiddetta "akanie" e consiste nel fatto che tutte le 'o' non accentate si pronunciano 'a'. Esempio: sobàka (собака) = cane, si pronuncia /sabàka/.
Le vocali iotizzate e soprattutto la 'e' se non accentata assume un suono indistinto tra 'e' ed 'i'. Stessa cosa la 'я' (ja) che se non è accentata diventa quasi una e. Tipico del russo, poi è la semplificazione di nessi consonantici difficili da pronunciare e il mutamento nella pronuncia di alcune lettere. Il discorso sarebbe troppo complesso da spiegare qui, tuttavia come esempio basta pensare a "конечно" =certo, ovviamente che si pronuncia kanješna invece di kanječna.
Infine tutte le consonanti finali si indeboliscono. Ad esempio "сад" = giardino, si pronuncia /sat/ e non /sad/.
Note sulla trascrizione della pronuncia[modifica]
Adesso inizia il frasario vero e proprio. Prima di avventurarvi nei meandri della lingua russa, tenete presente che abbiamo cercato di essere il più fedele possibile alla pronuncia italiana nello scrivere la pronuncia delle espressioni russe. Nel caso in cui ciò non è stato possibile (perché ambiguo o perché il suono non esiste nella lingua italiana), abbiamo stabilito le seguenti convenzioni:
- y viene usata per la tipica i russa, a metà tra la i e la u. Ascoltate la pronuncia di мы (my = noi)
- ž viene usata per traslitterare la lettera "Ж". Questo suono corrisponde alla lettera francese "j" di "journal" o "jamais", insomma una "sc" come in "scia" ma più sonora.
- sc corrisponde sempre al gruppo "sc" dell'italiano "sciame"
- t' e in generale l'apostrofo dopo una consonante, indica il segno russo ь che indebolisce la consonante precedente. Immaginate di pronunciare una "i" molto molto debole dopo la consonante in questione, senza effettivamente emetterla. Per un esempio concreto, ascoltate la pronuncia della "t" finale in готовитъ (gatovit') = "preparare"
- c viene usata sempre per indicare la c dolce dell'italiano (come in cielo) e mai quella di "cubo", che sarà sempre resa con k.
Basilari[modifica]
- Sì : да (pron.:da)
- No : нет (pron.:niet)
- Aiuto : на помощь (pron.:na pòmasc!)
- Attenzione : осторожно (pron.:astaròžno)
- Prego : пожалуйста (pron.:pažàluista)
- Grazie : спасибо (pron.:spasìba)
- Non c'è di che : не за что (pron.:nie sa sc-to)
- Nessun problema : никаких проблем (pron.:niekakìch prablièm)
- Purtroppo : к сожалению (pron.:k saželiènju)
- Qui : здесь (pron.:sdiess)
- Lì/là : там (pron.:tam)
- Quando? : когда? (pron.:kagdà?)
- Cosa? : что? (pron.:sc-to?)
- Dove? : где? (pron.:gdìe?)
- Perché? : почему? (pron.:pacimù?)
- Benvenuti : добро пожаловать (pron.:dabrò pažàlavat')
- Aperto : открыто (pron.:atkryta)
- Chiuso : закрыто (pron.:sakryta)
- Entrata : вход (pron.:vchod)
- Uscita : выход (pron.:vychad)
- Spingere : от себя (pron.:at sibjà)
- Tirare : на себя (pron.:na sibjà)
- Toilet : туалет (pron.:tualièt)
- Libero : свободно (pron.:svabòdna)
- Occupato : занято (pron.:sànjato)
- Uomini : мужчины (pron.:mužscìny)
- Donne : женщины (pron.:žènsciny)
- Vietato : запрещено (pron.:zapriscinò)
- Vietato fumare : курить запрещено (pron.:kurìt' zapriscinò)
- Ciao (all'arrivo) : привет (pron.:privièt)
- Ciao (alla partenza) : пока (pron.:paca)
- Buon giorno : добрый день (pron.:dobrii dièn)
- Buona sera : добрый вечер (pron.:dobrii viecer)
- Buona notte : спокойной ночи (pron.:spakkoinoi noci)
- Come stai? : как дела? (pron.:kak delà?)
- Bene grazie : хорошо, спасибо (pron.:choroscio, spasiba!)
- E tu? : а у тебя? (pron.:i u tebjà?)
- Come ti chiami? : как тебя зовут? (pron.:kak tibjà savùt?)
- Mi chiamo _________ : меня зовут_________ (pron.:minjà savut____)
- Piacere di conoscerti : очень приятно (pron.:ocieen' prijatna)
- Dove abita/i? : где живете/живёшь? (pron.:gdiè živjòtie/živjòsc?)
- Abito a ______ : живу в ______ (pron.:živù v_____)
- Da dove viene/i? : откуда вы/ты? (pron.:otkuda ti?)
- Quanti anni ha/hai? : сколько тебе лет? (pron.:skolka tibjè liet?)
- Mi scusi (permesso) : извините (pron.:izvinite)
- Mi scusi! (chiedendo perdono) : простите (pron.:prastìtie)
- Come ha detto? : что вы сказали? (pron.:scito vi skasali?)
- Mi dispiace : мне жаль (pron.:mniè žalj)
- Arrivederci : до встречи (pron.:da vstreci)
- Buon viaggio : счастливого пути (pron.:sciastlivava putì)
- Ci vediamo presto : до скорого> (pron.:da skorava)
- Ci sentiamo! : до связи (pron.:da svjazi)
- Non parlo bene la vostra lingua : я не хорошо разговариваю по-русски (pron.:ja ne choroscio rasgavàrivaju pa-russki)
- Parlo _________ : я разговариваю по- (pron.:ja rasgavarivaju pa-)
- C'è qualcuno che parla _________? : есть кто-нибудь, который говорит по- (pron.:iestj ktonibudj, katorii gavarit pa-)
- ...italiano : итальянски (pron.:italianskii)
- ...inglese : английски (pron.:angliskii)
- ...spagnolo : испански (pron.:ispanskii)
- ...francese : французски (pron.:franzuskii)
- ...tedesco : немецки (pron.:niemezkii)
- Può parlare più lentamente? : вы могли бы разговаривать медленее? (pron.:vi magli by rasgavarivatj mied-liennie-ie)
- Può ripetere? : вы могли бы повторить? (pron.:vi magli by paftaritj?)
- Che cosa significa? : что значит? (pron.:scito snacit?)
- Non lo so : не знаю (pron.:nie znaju)
- Non capisco : не понимаю! (pron.:nie panimaju!)
- Come si dice____? : как будет по-русски______? (pron.:kak budiet pa-russki_____)
- Me lo può sillabare? : как это пишется? (pron.:kak eta piscièzza?)
- Dov'è la toilette? : где туалет? (pron.:gdie tualiet?)
Emergenza[modifica]
Autorità
- Ho perso la mia borsa : я потерял мою сумку (pron.:ja pateriàl majù sumku)
- Ho perso il mio portafoglio : я потерял мой бумажник (pron.:ja pateriàl moi bumažnik)
- Sono stato derubato : меня ограбили (pron.:minjà agràbili)
- La macchina era parcheggiata in via... : машина была припаркована на улице.... (pron.:mascìna bylà priparkòvana na ulìzie)
- Non ho fatto nulla di sbagliato : я не сделал ничего плохого (pron.:ja ne sdielal nicivò plakòva)
- È stato un malinteso : это было недоразумение (pron.:eta bilo nedarazumienie)
- Dove mi state portando? : куда вы меня везете? (pron.:kudà vi minjà visjòtie)
- Sono in arresto? : я арестован? (pron.:ja arrestòvan?)
- Sono un/una cittadino/a italiano/a : я итальянский гражданин (pron.:ja italjanskii graždanìn)
- Voglio parlare con un avvocato : я хочу поговорить с адвокатом (pron.:ja chaciù pagavarìt s advokàtam)
- Posso pagare la multa ora? : можно заплатить штраф сейчас? (pron.:možna zaplatìt' sc-traf siciàs?)
Al telefono
- Pronto : Aллo (pron.:Allo)
- Un attimo : минутку (pron.:minutku!)
- Ho sbagliato numero : я ошибся номером (pron.:ja ascibsja nomeram)
- Rimanga in linea : не вешайте трубку (pron.:nje viesciaitie trubku)
- Scusi se disturbo, ma : извините если я мешаю (pron.:izvinite iesli ja misciaiu)
- Richiamerò : я перезвоню позже (pron.:ja pieriesvaniù posže)
Sicurezza
- Lasciami in pace : оставьте меня в покое (pron.:astafte minjà v pakòe)
- Non toccarmi! : не трогай (pron.:ne trògai)
- Chiamerò la polizia : я вызову полицию (pron.:ja vysavù palìziu)
- Dov'è la stazione della polizia? : где отделение полиции? (pron.:gdìe atdielienie palìzii?)
- Polizia! : полиция (pron.:Palìzia!)
- Fermo! Ladro! : стой! Вор! (pron.:Stòi! Vor!)
- Ho bisogno del tuo aiuto : мне нужна твоя помощь (pron.:mnie nužna tvajà pamosci)
- Mi sono perso : я заблудился (pron.:ja sa-blu-dil-sja)
Salute
- È un'emergenza : это чрезвычайная ситуация (pron.:eta cie-res-vyciai-ina situàzija)
- Mi sento male : мне плохо (pron.:mnie plocha)
- Mi sono ferito : я ранен (pron.:ja rànien)
- Chiamate un'ambulanza : вызовите скорую помощь (pron.:vyzavite skoruju pamosci!)
- Mi fa male qui : меня болит здесь (pron.:minjà balit sdies)
- Ho la febbre : у меня температура (pron.:u minjà timpiratura)
- Dovrei rimanere a letto? : мне нужно лежать в постели (pron.:mnie nužna ližat' v pastèli)
- Ho bisogno di un dottore : мне нужно врач (pron.:mnie nužna vrac)
- Posso usare il telefono? : можно позвонить (pron.:možna pasvanìt'?)
- Sono allergico agli antibiotici : у меня аллергия на антибиотики (pron.:u minjà allergija na antibiotiki)
Trasporti[modifica]
In aeroporto[modifica]
- Potrei avere un biglietto per____? : мне нужен билет до.... (pron.:mniè nužjen biliet do___)
- Quando parte l'aereo per____? : во сколько вылетает самолет до.... (pron.:vasskòlka vylietàet samaljòt do____ )
- Dove fa scalo? : где будет пересадка? (pron.:gdiè budiet pirisàdka?)
- Fa scalo a____ : пересадка в____ (pron.:pirisadka v____)
- Da dove parte l'autobus per/dall'aeroporto? : откуда идет автобус до/с аэропорта (pron.:otkùda idjòt avtobus do/s______)
- Quanto tempo ho per il check-in? : сколько у меня времени на регистрацию (pron.:skol-ka u minjà vriemeni na reghistrazzìu?)
- Posso portare questa borsa come bagaglio a mano? : можно взять собой эту сумку как ручную кладь (pron.:možna vzjàt sabòj etu sumku kak rucinaja klad'?)
- Questa borsa pesa troppo? : эта сумка слишком тяжелая? (pron.:eta sumka slisc-kam tjažjòlaja?)
- Qual è il peso massimo consentito? : какой максимальный вес? (pron.:kakòj maksimalni viès?)
- Andate all'uscita numero____ : пройдите к выходу на посадку номер____ (pron.:praidìte k vychodu na pasadku nomier____)
Autobus e Treno
- Quanto costa il biglietto per _____? : сколько стоит билет на____ (pron.:skolka stoit biliet na____)
- Un biglietto per _____, per favore : билет до____, пожалуйста (pron.:bilièt do____, pažàluista)
- Vorrei cambiare/cancellare questo biglietto : я хотел бы сменить/отменить этот билет (pron.:ja chatèl by sminit'/atminit' etat bilièt)
- Dove è diretto questo treno/bus? : куда идет этот автобус/поезд (pron.:kudà idiot etat avtòbus/poezd?)
- Da dove parte il treno per _____? : откуда отправляется поезд до____ (pron.:atkùda at-pra-vljàe-tzia poezd do___)
- Quale binario/fermata? : какая платформа/остановка? (pron.:kakaja platform/astanovka?)
- Questo treno ferma a_____? : этот поезд останавливается в____? (pron.:etat poezd asta-nàvlj-vaetzia v___?)
- Quando parte il treno per____? : во сколько идет поезд до____ (pron.:va skolka idiòt poezd do___)
- Quando arriva l'autobus a _____? : когда прибудет автобус в (pron.:kagda pribùdiet avtobus v____?)
- Mi può dire quando devo scendere? : можете сказать когда мне выходить? (pron.:možiete skasat' kagdà mniè vychodit'?)
- Scusi, ho prenotato questo posto : извините, я заказал это место (pron.:izvinijte, ja sakasàl eto mesta)
- È libero questo posto? : это место свободно? (pron.:eta mesta svabòdno?)
Taxi
- Taxi : такси! (pron.:taksi!)
- Mi porti a _____, per favore : отвезите меня на____.пожалуйста (pron.:atvisjòtie minjà na____.požalujsta)
- Quanto costa fino a _____? : сколько стоит доехать до____? (pron.:skol'ka stoit daièchat' do____?)
- Mi porti lì, per favore : отвезите меня туда____ ( )
- Tassametro : таксометр ( )
- Accenda il tassametro, per favore! : включите таксометр, пожалуйста (pron.:vklyuchite taksometr, pozhalujsta)
- Si fermi qui, per favore! : остановите здесь, пожалуйста (pron.:astanòftie sdiès, požaluista)
- Attenda qui un attimo, per favore! : подождите секунду, пожалуйста (pron.:padaždijtie sikundu, požaluista)
Guidare
- Vorrei noleggiare una macchina : я хотел бы арендовать автомобиль (pron.:ja chatièl by arriendavat' afto-mabil')
- Senso unico : одностороннее движение (pron.:adnostarònieie dvižiènia)
- Divieto di parcheggio : остановка запрещено/парковки нет (pron.:astanofka sapriscinò/parkofki niet)
- Limite di velocità : ограничение скорости (pron.:agranicienie skòrasti)
- Distributore di benzina : автозаправочная станция (pron.:afto-sapra-vòcinaja stanzija)
- Benzina : бензин (pron.:benzin)
- Diesel : дизельное топливо (pron.:diselnaje topliva)
- Semaforo : светофор (pron.:svietafor)
- Strada : дорога/улица (pron.:daroga/ulizza)
- Piazza : площадь (pron.:plosciadd')
- Marciapiedi : тротуары (pron.:trotuary)
- Autista : водитель (pron.:vaditel')
- Pedone : пешеход (pron.:piscichòd)
- Strisce pedonali : зебра (pron.:sibrà)
- Sorpasso : обгон (pron.:abgòn)
- Multa : штраф (pron.:štraf)
- Deviazione : объезд (pron.:abièsd)
- Pedaggio : плата за проезд (pron.:plata sa pròiezd)
- Valico di frontiera : пересечение границы (pron.:perisicienie granizi)
- Confine : граница (pron.:granizi)
- Dogana : таможня (pron.:tamòžnja)
- Dichiarare : декларировать (pron.:deklariròvat)
- Carta d'identità : документы (pron.:dokumienty)
- Patente di guida : водительские права (pron.:vaditel'skie pravà)
Orientarsi
- Come arrivo a _____ ? : как дойти до....? (pron.:kak daittì da___?)
- Quant'è lontano____ : на каком расстоянии находится____ (pron.:na kakòm rasstajànii nachòdizza___?)
- ...la stazione dei treni? : вокзал (pron.:vagsàl?)
- ...la stazione degli autobus? : автовокзал? (pron.:aftovagsal?)
- ...l'aeroporto? : аэропорт (pron.:aeraport?)
- ...il centro? : центр (pron.:zientr'?)
- ...l'ostello? : хостел (pron.:chòstel)
- ...l'hotel_____? : гостиница (pron.:gastinizza?)
- ...il consolato italiano? : итальянское консульство (pron.:italjànskii kansulstvò?)
- ...l'ospedale? : больница? (pron.:balnìzza?)
- Dove ci sono molti... : где есть много... (pron.:gdiè iest' mnoga___?)
- ...hotel? : гостиниц? (pron.:gastiniez?)
- ...ristoranti? : ресторанов? (pron.:restaranov?)
- ...bar? : кафе? (pron.:cafè?)
- ...luoghi da visitare? : достопримечательностей? (pron.:dasta-primi-cia-tel'-nostièi?)
- Mi può indicare sulla mappa....? : извините, вы могли бы показать мне где.... (pron.:isvinìjte, vy maglì by pokasivat' mniè gdiè....)
- Girate a sinistra : поверните налево (pron.:pavernijte na lieva)
- Girate a destra : поверните направо (pron.:pavernijte na prava)
- Avanti dritto : прямо (pron.:prjama)
- Verso _____ : к___ (pron.:k___)
- Passando per _____ : проходя мимо.... (pron.:prachadià mima___)
- Davanti _____ : перед___ (pron.:piered____)
- Fate attenzione a _____ : обратите внимание на____ (pron.:abratìtie vnimanie na____)
- Incrocio : перекрёсток (pron.:pierekrjostak)
- Nord : север (pron.:siever)
- Sud : юг (pron.:iuk)
- Est : восток (pron.:vastòk)
- Ovest : запад (pron.:sàpad)
- In sù : вверх (pron.:vvierk)
- Laggiù : там (pron.:tam)
Albergo[modifica]
- Avete una camera libera? : у вас есть свободный номер? (pron.:u vas iest' sfabodnyj nomer?)
- Qual è il prezzo di una camera singola/doppia? : сколько стоит одноместный/двухместный номер? (pron.:skol'ka stoit adnomièstnyj/dvuchmiestnyj nomer?)
- La camera ha___ : в комнате есть___ (pron.:v nomiere iest'___)
- ...le lenzuola? : простыни? (pron.:prastyni?)
- ...il bagno? : туалет? (pron.:tualet?)
- ...la doccia? : душ? (pron.:dusc?)
- ...il telefono? : телефон? (pron.:telefon?)
- ...la TV? : Телевизор? (pron.:televìzor?)
- Posso vedere la camera? : можно осмотреть номер? (pron.:možna asmatrièt nomer?)
- Avete una camera... : у вас есть номер___? (pron.:u vas iest' nomer___)
- ...più piccola? : поменьше? (pron.:pamienscie?)
- ...più tranquilla? : поспокойней? (pron.:paspakòiniej?)
- ...più grande? : побольше? (pron.:pabol'scie?)
- ...più pulita? : почище? (pron.:pacìscie?)
- ...più economica? : подешевле? (pron.:podesciòvlje?)
- ...con vista su (mare) : с видом на (море)? (pron.:s vidam na (morie)?)
- OK, la prendo : давай, я беру номер (pron.:davaj, ja bierù nomer)
- Mi fermerò per _____ notte/i : я остановлюсь на .... ночь/ночей (pron.:ja astanòvljus na ___ noci/nocìei)
- Mi può consigliare un altro albergo? : можете посоветовать мне другую гостиницу? (pron.:možiete pasaviètovat' mnie druguyu gastinìzu?)
- Avete la cassaforte? : у вас есть сейф? (pron.:u vas iest' seif?)
- È inclusa la colazione/pranzo/cena? : завтрак/обед/ужин включен? (pron.:saftrak/abied/užin vkljucien?)
- A che ora è la colazione/pranzo/cena? : во сколько завтрак/обед/ужин? (pron.:va skol'ka saftrak/abied/užin?)
- Per favore, pulite la mia camera : пожалуйста, уберитесь в моем номере (pron.:požalujsta, ubierìties' v majom nomiere)
- Potete svegliarmi alle _____? : вы могли бы разбудить меня в... (pron.:vy maglì by rasbudit' minjà v ____)
- Vorrei fare il check out : во сколько выезд? (pron.:va skol'ka vyesd?)
- Dormitorio comune : общежитие (pron.:abscegitie)
- Bagno comune : общий туалет (pron.:tualet)
- Acqua calda/bollente : теплая/горячая вода (pron.:tjoplaja/garjàciaja vodà)
Mangiare[modifica]
- Trattoria : трактир (pron.:traktir)
- Ristorante : ресторан (pron.:restaran)
- Snack bar : закусочная (pron.:sakusàc-naja)
- Colazione : завтрак (pron.:saftrak)
- Merenda : полдник (pron.:poldnik)
- Antipasto : закуски (pron.:sakuski)
- Pranzo : обед (pron.:abied)
- Cena : ужин (pron.:užin)
- Snack : закуска (pron.:sakuska)
- Pasto : блюдо (pron.:bljuda)
- Zuppa : суп (pron.:sup)
- Pasto principale : основное блюдо (pron.:asnavnoe bljuda)
- Dolce : десерт (pron.:desèrt)
- Aperitivo : аперитив (pron.:apieritiv)
- Digestivo : ликёр (pron.:likjor)
- Caldo : горячие блюда (pron.:garjàcie bljuda)
- Freddo : холодные блюда (pron.:chalòdnye bljuda)
- Dolce (aggettivo) : сладкое (pron.:sladkae)
- Salato : солёное (pron.:saljònoe)
- Amaro : горькое (pron.:gor'kaje)
- Aspro : кислое (pron.:kislae)
- Piccante : острое (pron.:òstrae)
- Crudo : сырое (pron.:syrae)
- Affumicato : копчёное (pron.:kopciònae)
- Fritto : жареное (pron.:žarienoe)
Al bar[modifica]
- Servite bevande alcooliche? : вы продаёте алкогольные напитки? (pron.:vy pradajotie alkàgolnye napitki?)
- Servite al tavolo? : вы обслуживаете столики (pron.:vy absluživaiete stoliki?)
- Una/due birre, per favore : пиво/две бутылки пива, пожалуйста (pron.:piva/dve butylki piva, požaluista)
- Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore : стакан красненького/белого вина, пожалуйста (pron.:stakan krasn'enkava/bielava vinà)
- Una birra grande, per favore : большая бутылка пива, пожалуйста (pron.:balsciaia butylka piva, požaluista)
- Una bottiglia, per favore : бутылку пожалуйста (pron.:butylku pažaluista)
- Acqua : вода/воды (pron.:vadà/vady)
- Acqua tonica : тоник (pron.:tonik)
- Succo d'arancia : апельсиновый сок (pron.:apelsinovyj sok)
- Coca cola : кола (pron.:kola)
- Soda : сода (pron.:soda)
- Ancora uno/a, per favore : еще один, пожалуйста (pron.:isciò odin, pažaluista)
- Quando chiudete? : во сколько вы закрываетесь? (pron.:va skol'ka vy sakryvaities'?)
Al ristorante[modifica]
- Un tavolo per una/due persone, per favore : столик на двоих, пожалуйста (pron.:stolik na dvoich, požaluista)
- Mi può portare il menù? : принесите пожалуйста меню (pron.:prenisitie požaluista minju)
- Possiamo ordinare, per favore? : можно заказать (pron.:možna sakasat'?)
- Avete qualche specialità di casa? : у вас есть фирменные блюда (pron.:u vas iest' firmennye bljuda?)
- C'è una specialità locale? : есть типичное блюдо (pron.:iest' tipic-noe bljuda?)
- C'è un menù del giorno? : есть блюда дня? (pron.:iest' bljuda dnja?)
- Sono vegetariano/vegano : я вегетарианец/веган (pron.:ja vegetarianez/vegan)
- Non mangio carne suina : я не ем свиное мясо (pron.:ja nie iem svinoe mjasa)
- Mangio solamente cibo kosher : я ем только кошерную еду (pron.:ja iem tol'ko kosciernuju iedu)
- Vorrei soltanto qualcosa di leggero : я хотел бы что-нибудь легкое (pron.:ja chatel by sc-to-nibudi ljokkae)
- Vorrei _____ : я хотел бы (pron.:ja chatel by)
- Carne : мясо (pron.:mjasa)
- Ben cotta : хорошо пожаренный (pron.:charasciò pažarennyj)
- Al sangue : с кровью (pron.:s kròviu)
- Coniglio : зайчатины (pron.:sajciàtini)
- Pollo : курицы (pron.:kurizy)
- Tacchino : индеек (pron.:indieiek)
- Bovino : говядины (pron.:gavjadiny)
- Maiale : свинины (pron.:svininy)
- Prosciutto : колбасы (pron.:kalbasy)
- Salsiccia : сосисок (pron.:sasisok)
- Pesce : рыбу (pron.:rybu)
- Tonno : тунца (pron.:tunza)
- Formaggio : сыра (pron.:syra)
- Uova : яиц (pron.:jaiz)
- Insalata : салата (pron.:salata)
- Verdura (fresca) : овощей (свежих) (pron.:avascièi (svežich))
- Frutta : фруктов (pron.:fruktav)
- Pane : хлеба (pron.:chleba)
- Toast : тоста (pron.:tousta)
- Croissant : круассан (pron.:kruassan)
- Krapfen : крапфен (pron.:krapfen)
- Pasta : макароны (pron.:makarony)
- Riso : риса (pron.:risa)
- Fagioli : фасоли (pron.:fasoli)
- Asparagi : спаржу (pron.:sparžu)
- Barbabietola : свёклу (pron.:svjòklu)
- Carota : моркови (pron.:markovi)
- Cavolfiore : цветной капусты (pron.:zvietnoj kapusty)
- Cocomero : арбуз (pron.:arbuss)
- Finocchio : фенхель (pron.:fienkel')
- Funghi : грибов (pron.:gribof)
- Ananas : ананас (pron.:ananas)
- Arancia : апельсинов (pron.:apel'sinof)
- Albicocca : абрикосов (pron.:abrikosaf)
- Ciliegia : черешни (pron.:cieresc-ni)
- Frutti di bosco : лесных ягод (pron.:liesnych jagot)
- Kiwi : киви (pron.:kivi)
- Mango : манго (pron.:mango)
- Mela : яблок (pron.:jablak)
- Melanzana : баклажан (pron.:baklažan)
- Melone : дыню (pron.:dyniu)
- Patata : картофель (pron.:kartofiel')
- Patatine fritte : картошку-фри (pron.:kartosc-ku-fri)
- Pera : груши (pron.:grusci)
- Pesca : персиков (pron.:persikof)
- Piselli : горошка (pron.:garosc-ka)
- Pomodoro : помидоров (pron.:pomidorof)
- Prugna : слив (pron.:sliff)
- Torta : торта (pron.:torta)
- Tramezzino : бутерброд (pron.:buttierbrod)
- Uva : винограда (pron.:vinagrad)
- Carne : мясо (pron.:mjasa)
- Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di _____? : мне нужен стакан/бутылка (pron.:mnie nužen stakan/butylka____)
- Caffè : кофе (pron.:kofie)
- Tè : чайку (pron.:ciaiku)
- Succo : сока (pron.:soka)
- Acqua gassata : газированной воды (pron.:gasirovanoj vady)
- Birra : пива (pron.:piva)
- Vodka : водки (pron.:vodka)
- Vino rosso/bianco : красного вина (pron.:krasnava vina)
- Posso avere un po' di _____? : можно немного (pron.:možna niemnoga____)
- Spezie : приправы (pron.:pripravy)
- Olio : масла (pron.:masla)
- Senape : Горчица (pron.:garcizza)
- Aceto : уксуса (pron.:uksusa)
- Aglio : чеснока (pron.:ciesnakà)
- Limone : лимона (pron.:limona)
- Sale : соли (pron.:soli)
- Pepe : перца (pron.:perza)
- Burro : масла (pron.:masla)
- Cameriere! : официант (pron.:offiziant)
- Ho finito : я закончил/закончила (pron.:ja zakoncil (maschile)/zakoncila (femminile))
- Era ottimo : это было очень вкусно (pron.:eta bylo ocien fkusna)
- Il conto, prego : счет, пожалуйста (pron.:scjot, pažaluista)
- Paghiamo ognuno per se (alla romana) : каждый платит за себя (pron.:každyj platit sa sibjà)
- Tenga il resto : заберите сдачу себе (pron.:sabierite sdaciu sibjè)
Denaro[modifica]
- Carta di credito : кредитная карта (pron.:kreditnaja karta)
- Denaro : деньги (pron.:dienghi)
- Assegno : чек (pron.:cek)
- Travel cheque : Дорожный чек (pron.:darožnyj cek)
- Valuta : валюта (pron.:valiuta)
- Rublo : рубль (pron.:rubl')
- Copeca : копейка (pron.:kapiejka)
- Cambiare : обменять (pron.:obminjàt')
- Accettate questa valuta? : вы принимаете эту валюту? (pron.:vy prinimaitie etu valiutu?)
- Accettate carte di credito? : вы принимаете кредитную карту? (pron.:by prinimaitie kreditnuju kartu?)
- Può cambiarmi i soldi? : вы можете обменять деньги? (pron.:vy možetie abminjat' dienghi?)
- Dove posso cambiare il denaro? : где можно обменять деньги? (pron.:gdiè možna abminjàt' dienghi?)
- Qual è il tasso di cambio? : какой у вас обменный курс? (pron.:kakoj u vas abmiennyj kurs?)
- Dov'è la banca/il bancomat/cambio valute? : где банк/банкомат/обменный пункт? (pron.:gdiè bank/bankomat/abmiennyj punkt?)
Shopping[modifica]
- Comprare : купить (pron.:kupit')
- Fare la spesa : покупать продукты (pron.:pakupat' pradukty)
- Fare shopping : заниматься шоппингом (pron.:sanimazza scioppingam)
- Negozio : магазин (pron.:magasin)
- Libreria : книжный магазин (pron.:knisci magasin)
- Pescheria : рыбный рынок (pron.:ribnyj rynok)
- Negozio di scarpe : обувной магазин (pron.:abuvnoj magasin)
- Farmacia : аптека (pron.:aptieka)
- Panificio : булочная (pron.:buloc-naja)
- Macelleria : мясная лавка (pron.:mjasnaja lafka)
- Ufficio postale : почта (pron.:poci-ta)
- Agenzia viaggi : туристическое агенство (pron.:turisticeskae aghienstvò)
- Prezzo : цена (pron.:zenà)
- Costoso : дорого (pron.:daròga)
- Economico : дёшево (pron.:diòscieva)
- Scontrino : чек (pron.:cek)
- Quando aprono i negozi? : во сколько открываются магазины? (pron.:va solka atkryvajuzza magasini?)
- Ha questo della mia taglia? : у вас есть мой размер? (pron.:u vas iest' moj razmier?)
- Ce l'ha per caso in altri colori? : у вас есть другие цвета? (pron.:u vas iest' drughie zvietà?)
- Quale colore preferisce? : какой цвет вам нравится (pron.:kakoj zvièt vam nravizza?)
- Nero : черный (pron.:ciòrnij)
- Bianco : белый (pron.:belyj)
- Grigio : серый (pron.:siryj)
- Rosso : красный (pron.:krasnyj)
- Blu : синий (pron.:sinij)
- Giallo : желтый (pron.:žjòltyj)
- Verde : зеленый (pron.:siljònyj)
- Arancione : оранжевый (pron.:oranževyj)
- Violetto : фиолетовый (pron.:fialetovyj)
- Marrone : коричневый (pron.:karic-nevyj)
- Quanto costa? : сколько стоит? (pron.:skolka stoit?)
- Troppo caro : слишком дорого (pron.:slisc-kam dòraga)
- Non posso permettermelo : я не могу этого себе позволить (pron.:ja nie magù etava sibjè pazvolit')
- Questo non lo voglio : этого я не хочу (pron.:etava nie chaciù)
- Posso provarlo? : можно это примерить? (pron.:možna eta primerit'?)
- Volete imbrogliarmi : вы хотите меня обмануть (pron.:vy chatitie minjà abmanut')
- Non sono interessato : меня это не интересует (pron.:minjà eta ne interesuiet)
- Inviate anche all'estero? : вы делаете доставку заграницей (pron.:vy dielaitie dastafku sagraniciei?)
- OK, prendo questo : ладно, я беру это (pron.:ladna, ja bieru eta)
- Dove si paga? : где можно заплатить? (pron.:gdiè možna saplatit'?)
- Posso avere un sacchetto? : дайте мне пакет (pron.:daitie mniè paket)
- Ho bisogno di... : мне надо... (pron.:mniè nada___)
- ...dentifricio : зубная паста (pron.:subnaja pasta)
- ...spazzolino da denti : зубная щётка (pron.:subnaja sciotka)
- ...tamponi : пластырь (pron.:plastyr')
- ...sapone : мыло (pron.:mila)
- ...shampoo : шампунь (pron.:sciampugn')
- ...antidolorifico : обезболивающие средства (pron.:abesbolivajuscie sredstva)
- ...medicina per il raffreddore : лекарство от простуды (pron.:likarstva at prastudi)
- ...lametta : лезвие (pron.:lezvije)
- ...ombrello : зонтик (pron.:sontik)
- ...crema/latte solare : крем от загара (pron.:krem at sagara)
- ...cartolina : открытка (pron.:atkrytka)
- ...francobollo : почтовая марка (pron.:poctovaja marka>)
- ...batterie : батарея (pron.:batarieja)
- ...libri/riviste/giornale in italiano : книги/журнал по-итальянски (pron.:knighi/žurnali pa-italianski)
- ...dizionario italiano : итальянский словарь (pron.:italianski slavar')
- ...penna : ручка (pron.:ruc-ka)
Numeri[modifica]
Il sistema dei numeri in russo è particolarmente complesso. Senza prima aver studiato qualche anno russo è praticamente impossibile maneggiare correttamente le espressioni numerali russe; ciò dipende dal fatto che il russo ha le seguenti caratteristiche:
- i numeri sono declinabili per caso (e alcuni anche per genere);
- oltre ai cardinali e ordinali, il russo ha anche una particolare classe di numeri, i collettivi usati per definire gruppi di persone visti come un tutt'uno ("2 figli" ad esempio)
- il sostantivo o aggettivo che segue il numero cambia a seconda del numero stesso: 1 uomo = odin celovek, 2 uomini = dva celavèka, 3 uomini = tri ljudièj ecc..
- nella formazione dei numeri composti: centinaia + decina + unità non sono rare le eccezioni: 30 = 3 + 10 (trizzat') ma 40 = sorak. 300 = 3 x 100 (genitivo sing.)= trista ma 500 = 5x100 (genitivo plurale) pjat'sot
Pertanto la tabella che segue vuole essere solo un piccolissimo aiuto per orientarsi con i numerali russi e va considerata con molta cautela.
|
Parole utili
|
** Per quanto riguarda i decimali, il russo non ha un solo modo di esprimersi e si tratta per lo più di espressioni complicate. In generale vale la regola "numero intero + целого/целых + numero dopo la virgola + десятых/сотых". La scelta tra uno dei due termini alternativi (e in alcuni casi anche tra altre forme) è dettata dal numero che si considera.
Tempo[modifica]
Anche l'indicazione del tempo (in quanto collegata al discorso sui numeri) è difficilmente riassumibile in poche righe. In generale con espressioni riguardanti data e anni si usa il caso genitivo: il 14 ottobre = citirnazzatova aktjàbrjà, letteralmente del quattordicesimo di ottobre. Per le ore ci sono diversi e complicati metodi di esprimersi. È possibile, tuttavia, indicare l'ora leggendola così come è: 3:45 = tri ciasà (tre ore) i sorak-pjàt' minut (e quarantacinque minuti). Il metodo classico, al contrario, è più complicato ma anche più usato. In sostanza si indicano i minuti e poi si fa riferimento all'ora successiva. Esemplificando: le 04:10 sono "i dieci minuti della quinta ora", o detto in russo: десять минут пятого = diesjàt minut pjatava.
Ora e data
- Che ora è? : который час? (pron.:katoryj cias?)
- È l'una precisa : первый час (pron.:piervyj cias)
- Un quarto alle _____ : без четверти___ (pron.:bes cietverti____)
- A che ora ci vediamo? : во сколько встретимся? (pron.:va skol'ka vstretimsja?)
- Alle due : в два часа (pron.:v dva ciasà)
- Quando ci vediamo? : когда мы встретимся (pron.:kagdà my vstretimsja?)
- Ci vediamo lunedì : в понедельник (pron.:v paniedelnik)
- Quando parti/te? : когда уедите? (pron.:kogdà uiedite?)
- Parto/partiamo domani mattina : уеду/уедим завтра утром (pron.:uiedu/uiedim saftra utram)
Durata
- _____ minuto/minuti (fa) : .... минуты/минут тому назад (pron.:sa ____minuti/____minut tamu nazad)
- _____ ora/ore (fa) : .... часа/часов тому назад (pron.:sa ____ciasa/____ciasof tamu nazad)
- _____ giorno/giorni (fa) : за.... дни/...дней назад (pron.:sa ____dnej/____dnej tamu nazad)
- _____ settimana/settimane (fa) : за.... недели/...недели назад (pron.:sa ____nidieli/____nidieli tamu nazad)
- _____ mese/mesi (fa) : за.... месяца/...месяцев назад (pron.:sa ____miesizza/____miesizzef tamu nazad)
- _____ anno/anni (fa) : за.... год/...лет назад (pron.:sa ____god/____liet tamu nazad)
- tre volte al giorno : три раза в день (pron.:tri raza v dien')
- in un'ora/tra un'ora : за час/через час (pron.:sa cias/cieres cias)
- spesso : часто (pron.:ciasta)
- mai : никогда (pron.:nikagdà)
- sempre : всегда (pron.:vsiegdà)
- raramente : редко (pron.:riedkò)
Espressioni comuni
- Adesso : сейчас (pron.:sicias)
- Più tardi : позже (pron.:posže)
- Prima : раньше (pron.:ran'scie)
- Giorno : день (pron.:dien')
- Pomeriggio : после обеда (pron.:poslie abieda)
- Sera : вечер (pron.:viecier)
- Notte : ночь (pron.:noci)
- Mezzanotte : полночь (pron.:palnoci)
- Oggi : сегодня (pron.:sivodnja)
- Domani : завтра (pron.:saftra)
- Stanotte : сегодня вечером (pron.:sivodnja viecieram)
- Ieri : вчера (pron.:fcierà)
- Ieri notte : вчера вечером (pron.:fcierà viecieram)
- L'altro ieri : позавчера (pron.:pasafcierà)
- Dopodomani : послезавтра (pron.:posliesaftra)
- Questa settimana : эта неделя (pron.:eta nidielja)
- La settimana passata : прошлая неделя (pron.:prosc-laja nidielja)
- La prossima settimana : будущая неделя (pron.:budusciaja nidielja)
- Minuto/i : минута/минуты/минут (pron.:minuta/minuty/minut)
- ora/e : час/часа/часов (pron.:cias/ciasà/ciasov)
- giorno/i : день/дни/дней (pron.:dien'/dni/dniej)
- settimana/e : неделя/недели (pron.:nidielja/nidieli)
- mese/i : месяц/месяца (pron.:miesiz/miesizza)
- anno/i : год/лет (pron.:god/liet)
Giorni[modifica]
I giorni della settimana | |||||||
Lunedì | Martedì | Mercoledì | Giovedì | Venerdì | Sabato | Domenica | |
Scrittura | понедельник | вторник | среда | четверг | пятница | суббота | воскресенье |
Pronuncia | (paniedel'nik) | (ftornik) | (sriedà) | (cietverg) | (pjatnizza) | (subbota) | (vaskresenie) |
Mesi e Stagioni[modifica]
inverno зима (simà) |
primavera весна (viesna) | |||||
dicembre | gennaio | febbraio | marzo | aprile | maggio | |
Scrittura | декабрь | января | февраль | март | апрель | май |
Pronuncia | (dekabr') | (janvarjà) | (fivral') | (mart) | (apriel') | (maj) |
estate лето (lieta) |
'autunno осень (osien) | |||||
giugno | luglio | agosto | settembre | ottobre | novembre | |
Scrittura | июнь | июль | август | сентябрь | октябрь | ноябрь |
Pronuncia | (ijun') | (ijul') | (avgust) | (sintjabrj) | (aktjabrj) | (nojabr') |
Appendice grammaticale[modifica]
|
|
Per saperne di più[modifica]