Corrector ortografic lengadocian
Podètz telecargar lo corrector ortografic d’occitan-lengadocian per LibreOffice.org (lo fichièr de telecargar).
Es un corrector collaboratiu que podètz ajudar a melhorar.
Aquela version del corrector Occitan Lengadocian es la primièra version que seguís la version bèta, version de tèst.
Aquesta version 0.1 es lo fruit de mantuna annada de collècta, e de confrontacions de donadas.
Mercejam particularament lo CIRDÒC e lo CFPO de Miègjorn-Pirenèus pel bon acuèlh que faguèron al projècte e pels tèsts en situacion que lors collaborators an realizats per nosautres.
Atencion, es un corrector ortografic, unicament ortografic. Se escrivètz « podetz » a la plaça de « podètz », coma es lo subjontiu del vèrbe « podar », vos contradirà pas. Tot parièr se escrivètz « pèl » a la plaça de « pel »…
Es plan mai tolerant amb las variantas meridionala e orientala que la version precedenta, tròp alibertina.
Se lo volètz installar e qu’avètz ja Libreoffice (siquenon, lo podètz telecargar aquí) , vos sufís de plaçar lo fichièr junt sus vòstre burèu. Clicatz dessús e se metrà en plaça tot solet !
Se volètz ajudar, quand vesètz un mot que lo corrector coneis pas e qu’avètz la certitud qu’existís en lengadocian, podètz utilizar la foncion « apondre al diccionari » ; aquò genèra un fichièr que poirai recuperar un jorn per alimentar la basa de donadas.
Podètz participar en senhalant d’errors eventualas o de mots mancants sul site Dicollecte (oc)