(044) 486–71–56 – Пряма телефонна лінія для допомоги жителям Автономної Республіки Крим, Донецької, Луганської областей та з питань діяльності Міністерства юстиції і підпорядкованих органів.         0–800–213–103 – телефонний номер системи безоплатної правової допомоги для людей, які зазнали кримінального або адміністративного переслідування. Дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні.         «Гаряча» телефонна лінія для працівників органів юстиції АР Крим. Звертатися можна за телефоном: (044) 486-71-56.         До уваги неурядових організацій, вищих навчальних закладів та інших установ! Урядовим уповноваженим у справах Європейського суду з прав людини розроблено анкету для осіб, постраждалих внаслідок порушення їх прав, гарантованих Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод, Російською Федерацією на окупованій території Автономної Республіки Крим та м. Севастополя, а також у Донецькій та Луганській областях України, та методичні рекомендації для її заповнення.         До уваги осіб, які бажають звернутися до Європейського суду з прав людини! У зв'язку зі змінами, внесеними до Правила 47 Регламенту Європейського суду з прав людини, з 01 січня 2016 року було оновлено формуляр заяви та пояснювальну нотатку для його заповнення. З вказаними документами Ви можете ознайомитись у рубриці «Захист інтересів держави в Європейському суді» на офіційному сайті Міністерства юстиції України
Розпочав роботу новий сайт Міністерства юстиції України >>

Угода про партнерське співробітництво між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Словацької Республіки

Міністерство юстиції України та Міністерство справедливості Словацької Республіки, далі "Договірні Сторони",

бажаючи поглибити партнерські відносини та розширити співробітництво між Україною та Словацькою Республікою в галузі права,

залишаючись переконаними у важливості ролі органів юстиції в житті суспільства,

відзначаючи, що обмін інформацією та досвідом у правовій галузі відповідає інтересам обох договірних сторін,

зважаючи на міжнародні зобов’язання, внутрішньодержавне законодавство та компетенцію обох Договірних Сторін,

домовились про наступне:

Стаття 1

Договірні Сторони підтримуватимуть обмін інформацією та досвідом особливо в таких галузях (сферах):

1.1. правова інформація;

1.2. організація роботи в міністерствах юстиції та в судах обох країн;

1.3. навчання працівників установ юстиції;

1.4. трансформація судочинства і застосування права в обох країнах;

1.5. вплив на галузі права факту членства обох країн у Раді Європи та в інших міжнародних урядових організаціях;

1.6. підготовка законопроектів в галузі юстиції та їх відповідність міжнародним нормам та стандартам;

1.7. в інших напрямках, які будуть відповідати цілям та завданням Договірних Сторін.

Стаття 2

Для реалізації намірів, викладених в Угоді, Договірні Сторони щорічно вироблятимуть програми співробітництва.

Стаття 3

З метою вирішення актуальних питань співпраці, підготовки згаданих щорічних програм та для оцінки реалізації намірів, викладених в Угоді, Договірні Сторони створюватимуть експертні та робочі групи.

Стаття 4

Договірні Сторони створюватимуть умови для встановлення прямих зв’язків та обміну досвідом між органами юстиції обох країн.

Стаття 5

Договірні Сторони підтримуватимуть на засадах взаємності організацію спільних консультацій, спеціальних семінарів, лекцій (доповідей), наукових конференцій з питань, що являють інтерес для обох Договірних Сторін.

Стаття 6

Договірні Сторони сприятимуть обміну фахівцями та делегаціями юристів для вивчення питань, що являють інтерес для обох Договірних Сторін.

Стаття 7

При здійсненні співробітництва Договірні Сторони використовуватимуть свою державну або англійську мову.

Стаття 8

Договірні Сторони на засадах взаємної домовленості несуть витрати, пов’язані з виконанням цієї Угоди.

Участь та обмін спеціалістами та делегаціями юристів згідно зі статтями 5 та 6 цієї Угоди здійснюватиметься таким чином:

приймаюча Договірна Сторона бере на себе витрати, пов’язані з проживанням та проїздом на території країни,

відправляюча Договірна Сторона бере на себе витрати на проїзд в обидва кінці.

Стаття 9

Угода укладається на невизначений строк, вона набуває чинності з моменту її підписання.

Дія Угоди може бути припинена з дня письмового повідомлення однієї з Договірних Сторін щодо наміру припинити її дію.

Вчинено 8 червня 2000 року в двох автентичних примірниках, кожен українською та словацькою мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.

 

Міністр юстиції
України
Міністр справедливості
Словацької Республіки