(044) 486–71–56 – Пряма телефонна лінія для допомоги жителям Автономної Республіки Крим, Донецької, Луганської областей та з питань діяльності Міністерства юстиції і підпорядкованих органів.         0–800–213–103 – телефонний номер системи безоплатної правової допомоги для людей, які зазнали кримінального або адміністративного переслідування. Дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні.         «Гаряча» телефонна лінія для працівників органів юстиції АР Крим. Звертатися можна за телефоном: (044) 486-71-56.         До уваги неурядових організацій, вищих навчальних закладів та інших установ! Урядовим уповноваженим у справах Європейського суду з прав людини розроблено анкету для осіб, постраждалих внаслідок порушення їх прав, гарантованих Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод, Російською Федерацією на окупованій території Автономної Республіки Крим та м. Севастополя, а також у Донецькій та Луганській областях України, та методичні рекомендації для її заповнення.         До уваги осіб, які бажають звернутися до Європейського суду з прав людини! У зв'язку зі змінами, внесеними до Правила 47 Регламенту Європейського суду з прав людини, з 01 січня 2016 року було оновлено формуляр заяви та пояснювальну нотатку для його заповнення. З вказаними документами Ви можете ознайомитись у рубриці «Захист інтересів держави в Європейському суді» на офіційному сайті Міністерства юстиції України
Розпочав роботу новий сайт Міністерства юстиції України >>

Угода про співробітництво між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Румунії

УГОДА
про співробітництво між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Румунії

Міністерство юстиції України та Міністерство юстиції Румунії, далі „Договірні Сторони”,

Бажаючи поглибити доброзичливі відносини між Державами Сторін;

Залишаючись переконаними щодо важливості ролі органів юстиції в житті суспільства;

Враховуючи, що обмін знаннями та досвідом у правовій галузі відповідає інтересам обох Держав;

Зважаючи на міжнародні зобов’язання держав Договірних Сторін, національне законодавство та компетенцію Договірних Сторін,

Домовилися про таке:

СТАТТЯ 1

Договірні Сторони сприятимуть обміну досвідом у наступних сферах:

а) взаємний обмін інформацією у правовій сфері;

б) надання інформації щодо законодавства та організації діяльності органів і установ юстиції Договірних Сторін;

в) підвищення кваліфікації працівників юстиції;

г) обмін досвідом щодо підготовки законопроектів у галузі юстиції у відповідності з міжнародними нормами та стандартами;

д) по іншим напрямкам, якщо вони відповідатимуть цілям та завданням Договірних Сторін.

СТАТТЯ 2

З метою реалізації намірів співробітництва, викладених в цій Угоді, Договірні Сторони щорічно домовлятимуться про конкретні програми співробітництва.

СТАТТЯ 3

З метою врегулювання питань стосовно співробітництва, підготовки програм співробітництва та підведення підсумків виконаних програм Договірні Сторони формуватимуть експертні групи.

СТАТТЯ 4

Договірні Сторони сприятимуть організації консультацій, семінарів, наукових конференцій з питань, що представляють спільний інтерес.

СТАТТЯ 5

Договірні Сторони сприятимуть обміну фахівцями та делегаціями для вивчення питань, що представляють спільний інтерес.

СТАТТЯ 6

При здійсненні співробітництва Договірні Сторони будуть використовувати мову, прийнятну для обох Договірних Сторін.

СТАТТЯ 7

Договірні Сторони на засадах взаємної домовленості несуть витрати, що випливають з цієї Угоди.

В разі візитів делегацій фінансування здійснюватимуться наступним чином:

Договірна Сторона, що приймає, бере на себе витрати, пов’язані з перебуванням та пересуванням по території своєї держави;

Договірна Сторона, що відправляє, бере на себе подорожні витрати.

СТАТТЯ 8

Угоду укладено на невизначений строк.

Угода набирає чинності через 30 днів з дати отримання письмового повідомлення про здійснення Договірними Сторонами внутрішньодержавних процедур необхідних для набирання нею чинності.

Кожна із Договірних Сторін може письмово повідомити іншу Договірну Сторону про свій намір припинити дію Угоди. Угода втрачає чинність через 3 місяці з дати отримання іншою Договірною Стороною повідомлення про припинення дії Угоди.

Вчинено в м.Київ 10 листопада 2011 року в двох примірниках, кожний українською, румунською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей стосовно тлумачення, текст, викладений англійською мовою, має переважну силу.

За Міністерство юстиції
Румунії
За Міністерство юстиції
України