×
Dismiss this pinned window
all 23 comments

[–]coolstevenn[S] 210 points211 points  (15 children)

During production on Alice, as was the practice on many other Disney animated films, actors performed some scenes in a studio for reference and inspiration for the animators. One such scene was the Mad Tea Party in which Ed Wynn (who plays The Hatter) and Kathryn Beaumont (who plays Alice) acted out their parts in costume. Wynn was a master at comedy and improvised a few bits. Walt Disney witnessed this and instructed the team to use some of the audio in the finished film. They attempted to have Wynn re-record his improvised lines in a proper recording booth as the audio in the studio was pretty bad (poor quality recording in general, and lots of extra noise as it was never intended for use in the picture) but these new takes were never as funny as the originals. So they tried their best to clean it up but you can still tell in a few of the Hatter's lines when they sound slightly poorer quality than everyone else's in the scene. So theoretically this leftover "great" should be from an animator or director in one of those improvised takes. But this line is almost a direct quote from book-- "begin at the beginning and go on till you come to the end. Then, stop." And it's set up by the March Hare further suggesting that it was already in the script. So either they also decided that this take of that line was better in this performance than in the booth, or Ed Wynn was just on the same comedic wavelength as Lewis Carroll. Either way, it's crazy that this "great" is still in there because it's not like it's occurring at the same time as anyone else's line making it harder to erase: it's all on its own. I don't have the latest blu ray release to check but it's definitely still there in the Disney+ version. This is all the info I could find on this anomaly, if anyone has any other information or had better luck than I researching it, please let me know! I've been fascinated since I discovered it with my daughter this weekend.

[–]livevil999 78 points79 points  (12 children)

That is really weird. We watched this not long ago and definitely didn’t notice. But went back and it’s there. Clear as day. It is so weird because it doesn’t seem to be in a place that would have been hard to edit out at all. It seems to be totally isolated. And Its extra weird that they went to the trouble of animating it to mask it (which I’m guessing is why nobody really notices it). I’d love to read more about how that made it in.

[–]coolstevenn[S] 30 points31 points  (11 children)

Right? Like if I wanted to, I could easily remove it in after effects. So weird. And it's incredibly noticeable once it's pointed out. I tried researching it, im certain i wasn't the first person to notice it, but I couldn't find anything on it.

[–]livevil999 28 points29 points  (10 children)

Even back in the day they could have edited this out. It’s so isolated. If you’re the first to notice I will eat my shorts. Lol. There has to be something out there on it. So weird.

Edit: after briefly wondering if I would regret my words, I did find this: https://www.moviemistakes.com/entry302717

[–][deleted]  (9 children)

[deleted]

    [–]coolstevenn[S] 6 points7 points  (7 children)

    Yeah I saw that too! I was hoping for more explanation though. But that seems to be all that's available. And it's still weird that it hasn't been corrected with as easy of a job that would be.

    [–]livevil999 1 point2 points  (0 children)

    Ha. I just found that too. Right when you were posting this it seems.

    [–]zpjack 6 points7 points  (0 children)

    It's extra weird that very many people don't notice it at all unless pointed out. Adds to the madness of the scene

    [–]vampiratemirajah 2 points3 points  (0 children)

    This has always been my favorite movie. I interpreted it as, ". . .come to the end, stop. See?" His mouth even looks as though he could be saying something starting with an "S". This is literally blowing my mind right now, we've said this line and watched this scene a million times over and over again.

    [–]_ITX_ 23 points24 points  (5 children)

    Guys, guys, they even included a reference to the word in the german dub!! Instead of "Great", the word got translated to "Klar". The entire sentence goes as follows: "Und wenn du fertig bist, hör' auf. Klar?" "Klar?" in this context means something like "Alright?", "Ok?" or "Got it?". Interesting how the unintentional word even managed to survive the entire dubbing process!!

    [–]coolstevenn[S] 7 points8 points  (3 children)

    Whoa. Well I can't find the clip in German anywhere so I'll have to take your word for it. That's wild

    [–]_ITX_ 3 points4 points  (2 children)

    It's on Disney+. I'll try and film it with my phone camera ;)

    [–]batman_ramen 0 points1 point  (0 children)

    I always thought he was saying “eh?” Like, “alright?” Which tracks to this translation/dub. His mouth even moves a bit to accommodate the extra word. I don’t think it’s a mistake!

    [–]planchetflaw 18 points19 points  (1 child)

    All this time I thought it was a burp.

    [–]LoreleiOpine 2 points3 points  (1 child)

    Why would that be an animator though?

    [–]coolstevenn[S] 2 points3 points  (0 children)

    Read my long comment-- animators were in the studio drawing his performance that some of the audio is used from.

    [–]dewy89 2 points3 points  (0 children)

    I always thought it was a burp noise. Even the animators made the mad hatters mouth move for the noise

    [–]alilbored1 1 point2 points  (0 children)

    Clear as day!