fbpx

Lost Heritage, by Bruno Frank (1937)

Lost Heritage by Bruno Frank

A young man wanders along the streets of a Czech border town in the late evening looking for a place to stay. His clothes are dirty and torn from walking through the forest. When he finally locates a wretched little inn, the landlord treats his brusquely: just another one of those Jews sneaking away from the Nazis. He gives the man a tiny and dirty attic room.

When he opens the man’s passport to note down his details, however, he gasps. The man is Prince Ludwig Saxe-Camburg, a member of one of Germany’s oldest noble dynasties. This is not the sort of person to come wandering out of the woods from Germany.

In Lost Heritage (UK title Closed Frontiers), Bruno Frank illustrates the disruptive, destructive effects of Nazism in Germany by taking as his subject a man we would think exemplifies the solidity of the German establishment. Although the Kaiser has abdicated and the right of the German nobility to own and rule over their principalities and duchies has been ended, The Saxe-Camburgs are still the wealthiest and most respected family in their region and the trappings of the feudal culture are still respected by most of the family’s former subjects.

Ludwig is an aesthete. After flitting through subjects in university like a butterfly, he lands on art history through the influence of a revered professor and throws himself into cataloging the works of Goya. The growing influence of the Nazi Party is peripheral noise in his world. But then the professor is ejected from the university for suggesting that an etching by Dürer is not a symbolic forecast of the rise of Adolf Hitler. Prince Ludwig’s older brother is appointed to a high regional post in Ernst Röhm’s Sturmabteilung (SA). Hitler becomes Chancellor. The campus becomes an incubator for angry, zealous young men full of hatred for Jews and intellectuals.

Prince Ludwig moves to Berlin and makes contacts with a few anti-Nazi acquaintances: former professors, journalists, a few retired Army officers. They begin meeting secretly in his apartment to plan ways to resist, possibly overthrow Hitler. In a matter of weeks, however, the Gestapo surprise the men and take them prisoner.

Ludwig is tortured strictly through sleep deprivation, but from the prison’s hallways he can hear his fellow conspirators being beaten. When he is about to collapse from exhaustion, policemen enter his cell, hand him clothes to wear, take him out to a waiting car. Ludwig is certain he’s being taken out to be shot.

Bruno Frank takes Ludwig through three phases in his experience of Nazism in Germany: his late awakening and amateurish attempt at resistance; a desperate and mostly futile effort to sneak back into Germany and rescue his colleagues; and his flight and gradual transformation into that ubiquitous and miserable character of the 1930s, the German refugee. The story moves at a tremendous pace: events develop swiftly, Ludwig finds (or puts) himself into numerous cliffhanger-type situations.

I was greatly reminded of Lion Feuchtwanger’s 1933 novel The Oppermanns. Although the Oppermanns are Jews and the Saxe-Camburgs Aryans, they both start in positions of comfort and privilege and dismiss the warning signs, are slow to recognize the horror of Nazism until it’s overwhelmed them and made them its victims. Both books are gripping reads, the kind you drink in in hundred-page gulps.

But they’re also about Nazism in Germany in its early stages as a regime. The war and the Holocaust are still in the future. There are concentration camps and round-ups of troublesome elements, but the beatings of Jews and Communists, the smashing and looting of Jewish shops, and accumulating restrictions on academic, intellectual, commercial, and private life still seem random aberrations rather than parts of a deliberate plan. And for me at least, persecutions are not of anonymous millions but of the friends and associates of characters we have come to know and thus more intimate and frightening.

Though a man who does not see himself as a hero, Prince Ludwig reveals himself to be a man of character, loyalty, and when it counts most, physical courage. And he is, ultimately, a survivor, a man who finds a capacity to carry on even after losing everything that he had. I started Lost Heritage uncertain of where Bruno Frank was headed and finished it thoroughly satisfied. A pretty gripping movie could be made from this book.

The English edition of the book, Closed Frontiers, is available on the Internet Archive: link.


Lost Heritage, by Bruno Frank, translated by Cyrus Brooks
New York: Viking, 1937
Closed Frontiers

London: Macmillan, 1937

A Shark-Infested Rice Pudding, by Sylvia Wright (1969)

Publishing is almost as notorious for its misleading packaging as the recording business. We may never know what Doubleday’s remit to the Paul Bacon design studio was for Sylvia Wright’s A Shark-Infested Rice Pudding, but the vaguely romantic cover that was supplied in response represents in not the slightest way the book’s contents. For one thing, this is not a novel but a collection of three novellas. And three novellas that in no way resemble the sort of narrative a fan of Georgette Heyer or Anya Seton might expect.

Sylvia Wright doesn’t even pretend to know how to write such a book: “How do you make fiction?” she asks in the opening line of “Fathers and Mothers,” her opening novella. After contemplating fiction’s components — information, characters, plot — she confesses within a page or so, “I cannot grasp this craft.” And in the subsequent 180-some pages of the book, she makes no attempt to.

Although one can detect the influence of Nouveau Roman at some points, Virginia Woolf at others, there is no deliberate imitation here. In fact, it would be easier to place A Shark-Infested Rice Pudding in the context of the wave of American experimental fiction just then making itself known in the work of Donald Barthelme, William Gass, Robert Coover, and others. Except even that suggestion is misleading, since Wright’s career as a fiction writer (well, even though she claimed not to grasp the craft, it’s the most convenient label we have at hand) was too brief to allow any sort of network of influences to form. None of the three pieces in A Shark-Infested Rice Pudding were published previously and this is her only work of fiction.

Sylvia Wright was not a naïf, though. Soon after graduating from Bryn Mawr, she learned about both novel-writing and publishing when she and her mother worked with Mark Saxton to turn the 2300-page manuscript left by her father, Austin Tappan Wright, into publishable form. Though its bulk (over 1,000 pages even after editing) put off many readers, Islandia (1942) became, and remains, a cult favorite, a blend of utopianism, fantasy, romance, and what today we’d call steampunk.

Sylvia Wright
Sylvia Wright, 1969.

She translated that experience into a job on the staff of Harpers Bazaar, eventually earning her own monthly column of humorous observations on life. A couple dozen of these were collected and published in 1955 as Get Away From Me With Those Christmas Gifts. Many have titles like, “My Kitchen Hates Me” and “How to Make Chicken Liver Pate Once.” But one piece has worked its way into our vocabulary: “The Death of Lady Mondegreen.”

In it, Wright recalls learning a Scottish ballad, “The Bonnie Earl O’ Moray,” as a child. In particular, she memorized the lines, “They have slain the Earl o’ Moray/And Lady Mondegreen.” Only, in the balland, that last phrase is actually “And layd him on the green.” “I saw it all clearly,” she wrote:

The Earl had yellow curly hair and a yellow beard and of course wore a kilt. He was lying in a forest clearing with an arrow in his heart. Lady Mondegreen lay at his side, her long, dark-brown curls spread out over the moss. She wore a dark-green dress embroidered with light-green leaves outlined in gold.

“It made me cry,” she writes. When she did finally learn the correct wording, she clung defiantly to her version. It was better. And this led her to champion her invention: the mondegreen. For Wright, mondegreens are not errors. They are portals into other worlds:

If you lay yourself open to mondegreens, you must be valiant. The world, blowing near, will assail you with a thousand bright and strange images. Nothing like them has ever been seen before, and who knows what lost and lovely things may not come streaming in with them? But there is always the possibility that they may engulf you and that you will go wandering down a horn into a mondegreen underworld from which you can never escape.

Wright got her mondegreens from poetry, newspapers, and advertisements. Popular music lyrics have been a rich source for them, even when many of us didn’t know they had a name. And Wright was right in viewing them as transformative. A mondegreen, for example, turns Jimi Hendrix’s ode to LSD, “‘Cuse Me While I Kiss the Sky,” into a celebration of homosexual love: “‘Cuse Me While I Kiss This Guy.”

And perhaps the notion of mondegreens is a clue to understand what Sylvia Wright is doing in A Shark-Infested Rice Pudding. In the first novella, “Fathers and Mothers,” the reader can reconstruct a straightforward story: a Greek mother and father are sharing an apartment in Boston with their son, his American wife — the narrator, but only sometimes — and their infant grandson. The father is suffering from lung cancer. They have come to America to get the best medical care. After months of treatment, the father dies. The family returns to Athens for his funeral.

But that’s what’s happening in the background. In the foreground, the thing that attracts Wright’s attention is how her in-laws (in real life she was married to a Greek man, so presumably this is somewhat autobiographical) deal with their new world. Part of that new world is cancer and sickness and too many hours in the hospital. Another part is America is another part. They are Greek. At home, they can glance out their apartment and see the Acropolis. Ancient Greece and modern Greece are intertwined.

So naturally, one would expect similar things in America. “Have there been preserved here some of the songs and stories of the old Indians, so that one can get a sense of their rhythms, their sonorities?” the mother-in-law asks. A natural question. Except that even today, most Americans would be stumped to indicate any aspect of the culture of our indigenous peoples that hasn’t been processed through Longfellow, the Boy Scouts, and Hollywood. All we know is the transformed version.

The mother-in-law, in particular, is the transformative agent in this family. When not at the hospital, the father-in-law spends most of his time lying limp on the couch. The mother-in-law is the one questioning norms, pushing for routines to be changed, not being satisfied by the status quo. “Now, if this were a story,” Wright observes, “a real story instead of whatever it is, then this could be interpreted and the story shaped to advance through the interpretation.” And those interpretations “would serve the delicious purpose of turning the mother into the villain.”

But which is the truth? The interpretations — the mondegreens — or “the information,” as Wright refers to one of her elements of fiction? The tension between the two alternatives runs like a motif through all three novellas. In the second, “Dans le Vrai” [In truth], the “story” is about the narrator’s visit to her sister and nephew in upstate New York. It’s the late 1950s or early 1960s: the great Federal interstate highway system is in the midst of being built. The characters go to see a section under construction nearby, a great excavated gash through the countryside.

Then, suddenly, the narrator announces, we’re in a new story, a story within a story called “The Thruway.” Or is the narrator the story?

I am the Thruway. I live in a new world in which I must stretch myself to touch, to contain immeasurably unexpected combinations. I will link discrepancies. No, I will be discrepancies, encompass contradiction, and out of that compute what meanings — what secrets — out of what snail-like and dreary settled pasts will now freshly dart what pleasures in rooms without shapes, corners, of dimensions I cannot now imagine. Ah, yes, I will be reconciled — No, not be reconciled, never be reconciled, that will be the strength — but action — one’s life will be —

Following Sylvia Wright through her fictions is like watching someone trying to put together a jigsaw puzzle where all the pieces have the same color but just ever-so-slightly different shapes. She takes a piece of “the information,” places it against reality, sees where it fits … but also where it doesn’t. And so she sets that piece down and tries another. Which way does the mondegreen work? Which represents truth? The piece or the rest of the puzzle?

If this makes A Shark-Infested Rice Pudding sound maddening … well, it is. But only in the sense that Sylvia Wright refuses to accept the simple solutions. She is every bit as perceptive into the gestures and mannerisms and pretences of individual characters as Virginia Woolf or George Eliot, and there are plenty of moments of just the sort of pleasure one gets from reading about the interactions of human beings in more conventional fiction.

But she also reminds me in some ways of one of the most challenging and frustrating writers that ever lived, Dorothy Richardson, who puts such extraordinary effort into trying to get her impressions right — and yet always adds, “Yes, but there’s still something more.” Despite its extraordinarily odd title, A Shark-Infested Rice Pudding may be the best work of fiction I’ve read this year.

Sylvia Wright died of cancer in 1981 at the age of 64. She published no other books after this, though she left an unfinished biography of her great aunt Melusina Fay Peirce, wife of the philopher and mathematician Charles Sanders Peirce.

Oh, and a shark-infested rice pudding is the punchline of a joke. You’ll have to read to book to get it.


A Shark-Infested Rice Pudding, by Sylvia Wright
Garden City, New York: Doubleday & Company, 1969

Red Rose: A Novel Based on the Life of Emma Goldman (“Red Emma”), by Ethel Mannin (1941)

Emma Goldman in a mug shot taken when she was wrongly implicated in the assassination of President William McKinley in 1901. (Emma Goldman Papers)
Emma Goldman in a mug shot taken when she was wrongly implicated in the assassination of President William McKinley in 1901. (Emma Goldman Papers)

This is a guest post by Joanna Pocock.


I can’t imagine many biographical novels about anarchists begin with the subject lying in bed as a child, hand between thighs, pleasuring herself. But Ethel Mannin’s Red Rose (1941), a fictionalised biography of the Russian Jewish anarchist Emma Goldman (1869-1940) does just that. Goldman’s childhood crush, a teenage boy called Petrushka, looked after the family’s ‘horses, and tended the sheep and cows in the field. Petrushka was tall and strong; quiet and gentle,’ Mannin writes. She then describes a game the young Emma played with him in which he,

lifted her up and suddenly flung her above his head, catching her as she fell and pressing her against him as she slid to the ground, so that she knew the body smell of his shirt and the animal smell of his coat, the warmth of his strong hard body, and the grip of his rough gentle hands. …there was no fear in this excitement, it was pure ecstasy.

Then Mannin paints this scene:

And it came again in the warm dark secrecy of the nights, so that childish hands pressed down between the remembering thighs in an attempt to recapture the sensation, and the darkness would be alive with Petrushka’s brown smiling face, the smell of horses, cattle, sweat, and the fields. Petrushka became her last thought on falling asleep and her first on waking.

Throughout her life, Goldman had an active sex life and many lovers. In her younger years she was in a ménage a trois with her soul mate, the anarchist and writer Alexander Berkman, and an artist who lived with the couple. They were not lovers for long, but their deep spiritual and political union lasted for the rest of their lives. As she aged, Goldman felt increasingly bitter about the uneven opportunities for men and women on what we would now call ‘the dating scene’. Berkman (the fictional Sasha in the book) had fallen in love with 20-year-old Emmy (Elsa in the book) whom he’d met in a café in Berlin when he was 52.

They were together until he died by suicide in June 1936. Mannin describes this as a thorn in Goldman’s side: ‘A man could age and lose his looks,’ she writes channelling the voice and mind of Goldman, ‘and still command the passionate love of the young and beautiful; it was not easy for a woman. Her business was not to desire but to be desired, and when her desirability was ended her desires were expected to die automatically—and the tragedy was that they didn’t. No one thought it wrong for a middle-aged man to desire a young girl, but everyone was horrified if a middle-aged woman showed other than a maternal interest in a young man.’

Mannin is sympathetic to Goldman’s desire not just for a fairer world but for a fairer playing field for women. A committed socialist and feminist herself, Mannin was also no stranger to love affairs. Like Goldman, she came from humble means; her father was a postal worker and her mother was a farmer’s daughter. Born in 1900, she supported the anarchist cause and fought for sexual liberation. In between her two failed marriages, she had affairs with W. B. Yeats and Bertrand Russell. Part of the pleasure of reading Red Rose, is the satisfaction of reading the life of a complex and politically driven woman as constructed and shaped by a female author who one senses has a strong kinship with her subject.

From the cover page of Red Rose.

The first two thirds of Red Rose feel more like a straightforward biography than a work of fiction because in these segments Mannin is basing her novel closely on Goldman’s autobiography Living My Life, which ends in 1928 – twelve years before Goldman’s death. The latter part of Red Rose had no memoir to rely on. Those final years of Goldman’s life needed to be ‘reconstructed from various sources—including imagination’, Mannin tells us in her short introduction. ‘And it is precisely that part of her life which I have had to reconstruct which has most interested me as a novelist, and which she urged I must “one day” write.’ This explains the tonal shift in the final third of the book which is imbued with a stronger imaginative power and a more novelistic sweep.

The two women met in the late 1930s when they were working on behalf of Solidaridad Internacional Antifascista (SIA) – the anti-fascist faction fighting against General Franco’s Spanish Nationalists. There is no historical documentation of their meeting, but there is one photo of them, from 1937, when Goldman came to Britain to speak at a London meeting in support of the Spanish Confederación Nacional del Trabajo (CNT).

Ethel Mannin chairing a meeting in support of the Spanish anarchist CNT-FAI, with James McGovern, MP, (left) and Emma Goldman (right). Friends’ House, London, February 1937.

In the photo, we see Emma Goldman, aged 69, standing, shoulders back, delivering one of her fiery speeches. Ethel Mannin, hair pulled back severely would have been 38 in this photo – she looks off to the distance, wearing a serious expression. James McGovern, an MP, is furiously making notes. A year after this photo was taken, Emma Goldman would die from a stroke suffered in Toronto. Her body was allowed back into the US and she was buried in Chicago.

Goldman’s many affairs and two failed marriages feature prominently in Red Rose. Her second marriage was to the Welsh Miner James Colton (Jim Evans in Red Rose) is mentioned only three times in Goldman’s memoir, whereas Mannin brings in her novelist’s eye to this episode turning it onto a somewhat bittersweet affair. There was never any hint of a sexual relationship between the couple, and Mannin describes how after the registry office wedding, ‘When the marriage was affected,’ Emma ‘was impatient to get away. She realised that it meant disappointing Evans, and to “compensate” him she slipped him a ten shilling note on the station platform, urging him to “treat” himself and one or two of “the boys” to the pictures.’ There is a sense in Mannin’s description that the fictional James Colton, was in some ways humiliated or at the very least disappointed by Goldman’s perfunctory approach to their union. As an anarchist himself, he was committed to the cause and felt honoured to be able to do something for the famous Emma Goldman, but Mannin writes, ‘He stood there, troubled, confused, fingering the note she had forced upon him, overriding his bewildered objections.’ It’s in moments like these, when Mannin inhabits the interior world of her characters, that Red Rose fully comes alive.

Goldman’s life, according to Mannin, was one of passion and struggle. She was incarcerated for inciting a riot but only served several short prison sentences. Most of her struggles centred around money: she never had enough of it and was often hungry and homeless. In order to feed herself and to fund her travels and lectures to spread the anarchist message, Goldman took on whatever work she could. As a young woman, she worked making corsets and then in a glove factory. She trained and practiced as a nurse, set up a massage parlour and had two failed attempts at running an ice cream shop. She had a go at being a street prostitute on 14th Street in New York which ended in ignominy. The gentleman who took her for a drink noticed that she was not cut out for the job. He took pity on her, and after buying her a drink, gave her ten dollars for the trouble it took her to put on a fancy frock.

Much of Goldman’s energy is taken up with fund raising, which Mannin, as a self-made woman describes with a profound understanding. Reading Red Rose is a glimpse into the life of Goldman and into the mind of Mannin. The novel doesn’t completely work as a piece of fiction, and yet, it does re-imagine how a life can be documented and how pushing the boundaries of imagination are crucial to creating a successful work of fiction – even one that sticks so close to biography. In feminist politics there is always a sense of a trajectory, of history moving with the times, but what we see here is not history as a passive inevitability progressing from one idea to the next but a sense that history can be shaped and created by women with the aim of a fairer world. It is the fact that Ethel Mannin took on such a vital and important subject and had the courage to fill in the gaps of Goldman’s life with her own imaginings that makes Red Rose such an important work in the library of women’s – and the world’s – struggles.


Red Rose: A Novel Based on the Life of Emma Goldman (“Red Emma”), by Ethel Mannin
London: Jarrolds, 1941


Joanna PocockJoanna Pocock is a British-Canadian writer currently living in London. Her work of creative non-fiction, Surrender: The Call of the American West, won the Fitzcarraldo Editions Essay Prize in 2018 and was published in 2019 by Fitzcarraldo Editions (UK) and House of Anansi Press (US).

The Colours of the Night, by Catherine Ross (1962)

The Colours of the Night by Catherine Ross (Betty Beaty)

The colours of the night in Catherine Ross’s title aren’t romantic in the least. They’re the colors of the signal flares fired from the control tower of RAF Tormartin to confirm that the bombers coming back after a raid are friendly and not Luftwaffe attackers. This is just one of the many details that led numerous reviewers to call The Colours of the Night the most accurate and authentic account of life on an RAF bomber base during World War Two written from a woman’s point of view .

Virginia Bennett, the novel’s narrator, is a member of the Women’s Auxiliary Air Force stationed at an RAF Lancaster bomber base near Lincoln, assigned to the base motor pool. Lincolnshire, with its broad, fairly flat countryside and proximity to the North Sea coast, was, with East Anglia and North Yorkshire, dotted with RAF — and later, U.S. 8th Air Force — airfields from which the Allies launched the bombing raids on occupied Europe, Germany, and Italy that represented the longest single campaign of the Western front.

It was also the deadliest. To quote the Imperial War Museum, “During the whole war, 51% of aircrew were killed on operations, 12% were killed or wounded in non-operational accidents and 13% became prisoners of war or evaders. Only 24% survived the war unscathed.” An aircrew member was committed to fly thirty operational missions before he could be released to other less dangerous duties.

71 Squadron, the unit Bennett supports, flies twelve Lancasters, each manned with a crew of seven. Given a typical operational year (and the novel is set over the winter of 1942 to 1943, perhaps the most typical year for Bomber Command), she knows, most of the flying members of the current would be gone. “There’d be a 71 Squadron, of course, but of entirely new faces. It was a fact like the day of the week, or the month of the year. You accepted that fact.”

A fact that is only notional to Bennett until she finds herself falling in love with Flight Lieutenant Colin Craig. The two meet by accident — literally, as she is the first to arrive on the scene after Craig’s Lancaster goes skidding off the runway and into a muddy verge. He, of course, is handsome, cool, and instantly attractive. But she is cute, clever, and just stand-offish enough to attract his attention as well.

Their romance is considered fraternization between commissioned and other ranks and prohibited by regulations, so after a few bouts of flirting turns into something more serious, they have to resort to various subterfuges to spend time together — the most important being to ensure they’re never seen together. To further complicate matters, Virginia is an object of earnest interest by her motor pool section chief and Colin by the lieutenant in charge of the WAAFs at the base.

But the real complication is the fact of those statistics. As she senses that Colin is just as much in love with her as she with him, she asks the inevitable question:

“But what shall we do about us?”
“What about us?”
“Us,” I said slowly and painfully. “In the future.”
He stared at me surprised, almost blankly.

And suddenly it hits her: “I knew that in his own mind he had no future.”

The Colours of the Night by Catherine Ross - paperback edition

From this point, the tension is predictable: will Colin make it to thirty missions? On one hand, The Colours of the Night is no more than a well-crafted middlebrow romance. We know from the moment dashing Flight Lieutenant Craig emerges only slightly scathed from his crashed aircraft and borrows (and keeps) Virginia’s cigarette lighter that it’s just a matter of time before flirting becomes romance and romance leads to happy ending (or at least tentatively happy: Colin has made it clear he intends to return for another operational tour).

But offsetting this predictable formula is a wealth of details about the ins and outs of RAF and WAAF life. The regular medical inspections for the three scourges: lice, sexually transmitted diseases, and pregnancy. The itchiness and ugliness of the dark blue issue WAAF underpants and the various alternatives resorted to on all the days between medical inspections. The fact that no one knows what was happening on the base better than the radio and telephone switchboard operators.

Betty Beaty, AKA Catherine Ross and Karen Campbell
Betty Beaty, alias Catherine Ross and Karen Campbell.

Catherine Ross was familiar with all this from having been a Virginia Bennett herself during the war. In fact, as Betty Smith (her real name), she met her own husband, Group Captain David Beaty, himself a bomber pilot. They married after the war and David Beaty turned his hand to writing, becoming a successful writer of aviation-oriented novels (sort of the RAF equivalent to Douglas Reeman) and nonfiction books. Betty Beaty took up writing herself, first as Catherine Ross, then later as Karen Campbell and Betty Beaty. As Betty Beaty, she published nine Harlequin romance novels.

The Colours of the Night is no masterpiece, but it’s a thoroughly enjoyable tale that’s rigorous in its accuracy and honesty. I would recommend it highly to anyone who likes novels set during World War Two.


The Colours of Night, by Catherine Ross (Betty Beaty)


This is a contribution to the #1962Club, this autumn’s edition of the semi-annual reading club coordinated by Simon Thomas and Karen Langley.

Born in Captivity: The Story of a Girl’s Escape, by Barbara Starke (1931)

starke - born into captivity

I wouldn’t recommend the parents of a teenage daughter showing signs of wanderlust leave a copy of Barbara Starke’s Born in Captivity lying around the house. At age sixteen, Starke’s aunt gave her a copy of David Grayson’s The Friendly Road, an account of a walking tour made by an adult man in 1912’s America. “It was the image of Grayson walking down a wilful road into unknown territory conscious of the delightful prospect of not turning back at night, which suddenly filled my mind with the luminous possibilities of such an act.”

Reading Grayson’s book suggests to Starke that “Perhaps, after all, it was not absolutely necessary” to come home every night –“even if he had no money or other devices to keep him from harm.” A pretty risky proposition, even for a man. For an attractive young woman of eighteen, the age at which Starke finally managed to sneak out of the house and start the journey described in Born in Captivity, it seems certain to end badly.

But Barbara Starke had some special angels looking out for her. She traveled from Massachusetts to California and back to New York City, rarely paying her way, almost always by just walking along the side of the road and hoping some kind stranger would stop and give her a ride. She never actually hitchhiked: she mades that emphatically clear. If offered a ride, she would accept unless she felt uneasy about the would-be good Samaritan. If not, she kept walking. Somehow, in the hundreds of rides she accepted, only once or twice did she have to fight her way out of the car.

More than that, the men who offered her rides — and it was always men, even though she wore mens’ clothes and was usually scruffy enough that many assumed she was a man until she climbed in — would buy her a meal or two, or pay for a separate hotel room, or even hand her five or ten bucks to help out. There were some, of course, who said they believed that “if a girl dared to tramp the road alone she must be prepared to ‘come across.'” She usually managed to change their minds. She felt, in fact, that hers was the superior power to intimidate: “I could look straight at them, could say unexpected things coldly, so that they wondered what weapons I concealed that I should be unafraid.”

On the other hand — and reading this must have made her mother’s hair stand up, if she ever did read her daughter’s book — if Starke liked a man’s company, she wasn’t above sleeping with him. On an early leg, she felt attracted to a handsome and soft-spoken engineer and shared his cabin on a night boat to Albany. And felt not the least regret: “If the captain of this ship should come in now, and there should be a nasty scene, they could not make me feel shame, I feel so proud and clean for having stayed with you.”

Like many young people throughout history, a good part of Starke’s motivation was to reject her parent’s choices. “The net had caught my father, and respectability, the tradition of owning a home and sending one’s children to college, had kept him there.” The only result she could see from their keeping a house and raising a family was to be “cheated of any joy,” to be “shackled by them.”

The freedom of the road allowed her not just to see the country but to sample from a smorgasbord of relationship possibilities. She liked and respected the engineer on the night boat, but she knew she didn’t want to marry him. A safecracker befriends her in Denver and she toys with joining him on a job, but decides a jail cell was the one thing worse than domestic misery. In Santa Barbara, a guy named Joe pulls alongside and serenades her. She joins him and they spend a week or so together. “I began to divine that one could get fond enough of another person to want him about a great deal.” Yet she walks on without regrets. “That priceless feeling of affection as we said good-bye on the Merced road in the early morning was not merely because we had given each other such joy, but because we were not even pretending to try to make it last longer.”

Born in Captivity was called Touch and Go in its English edition, but neither title does the book justice. The roads Starke traveled weren’t always friendly, but they were always free, not only in terms of economics but in terms of her own spirit. Yet just as she recognized in saying goodbye to Joe on the Merced road, she could not pretend to make her months of vagabondage run on indefinitely. Unlike with Joe, however, a regret remains. “How am I going to reach the ground and the sky again?” she wonders at the end as she sits in an office typing pool.

The novelist Henry Williamson raved about the book to his friend T. E. Lawrence. “Have you read Touch and Go by Barbara Starke? Cape did it. That girl can write; and seems the best of the new straight-ahead younger generation — passing the old hulks of 1914-18 and the concrete-ribbed waterlogs of the war-child generation.”

A. T. Simon III and Helen Card, with Frederic Remington painting, around 1960
A. T. Simon III and Helen L. Card, with Frederic Remington painting, around 1960.

Barbara Starke was the pseudonym of Helen L. Card. As Starke, Card published one novel, Second Sister, in England in 1933. The only remaining copies of this are in the U.K. registry libraries. Although she received a scholarship to the Breadloaf Writer’s conference in 1937, her work soon became confined to articles and catalogues of Western art, particularly by Frederic Remington. She ran the Latendorf Bookshop on Madison Avenue for years and never married.


Born in Captivity: The Story of a Girl’s Escape, by Barbara Starke
Indianapolis: Bobbs-Merrill Co., 1931
London (as Touch and Go): Jonathan Cape, 1931

Star Turn, by René Clair (1926/1936)

Madeleine Rodrigue and Henri Rollan on the Eiffel Tower in Paris Qui Dort.

There are few lovelier works of French surrealism than René Clair’s short 1924 film, Paris Qui Dort, usually translated inelegantly into English as The Crazy Ray. In it, a planeload of people evade the rays of a secret weapon by which a mad scientist has put the inhabitants of Paris to sleep. The scenes of the deserted streets of 1920s Paris will tug at the heart of anyone who wishes they had a chance to time-travel back to the time of Hemingway, Joyce, Gertrude Stein, and the school of innovative artists, musicians, and writers to which Clair belonged.

Right around the time that René Clair was finishing work on his first film, he wrote his first novel, taking the world of film as its setting. And had he been as disciplined in his editing as he’d been with Paris Qui Dort, Star Turn could now be considered a little classic every bit as elegant and amusing.

Dust jacket for Chatto & Windus edition of Star Turn by René Clair
Dust jacket for Chatto & Windus edition of Star Turn.

The original French title, Adams, refers to Cecil Adams, the world’s greatest movie star. Adams is everything a studio and a worldful of moviegoers could ask for: handsome, dashing, funny, heroic, romantic, debonair and homespun. Whatever the part demands. He has just finished his latest film, Jack Spratt, about a thief with a heart of gold who’s, well, all the above adjectives, and awakes on the morn of its premiere. Given the universal popularity of this phenomenon, the atmosphere is, predictably, intense:

Adams opens the car door. A mouth bawls his name. This shout, repeated by the echo of the crowd, rumbles down the street like an earthquake. A group of women scramble madly round the car, lifting it and smashing it against a wall. Cecil flounders and sinks. He’ll be drowned in admiration…. A police-charge stems the tide. Cecil, who was just going down for the third time, staggers to his feet. He escapes along a lane that has been cleared through the crowd except for, here and there, a little human debris. Nine killed, thirty wounded.

As Adams watches the film from the safety of the projectionist’s booth, a transformation takes place that Clair may have borrowed from Buster Keaton’s 1924 film, Sherlock Jr.: “His three-dimensional body is absorbed by the screen and comes to life on its flat surface in the dancing shadow of Jack.”

This is the start of the dramatic predicament around which the plot of Star Turn revolves. Usually with celebrities, it’s the audience that has difficulty telling the difference between the performer and the character. In Adams’ case, he’s the one who finds it increasingly difficult to maintain an identity separate from those of his best-known roles.

There are seven of these alter-egos in all — from William the cowboy to Dorian the poet. (“My golden head troubles the beauty of the clouds,” Dorian declares. “One breath wafts me to heaven.” Dorian is a poet worthy of a place beside Percy Dovetonsils.) To make matters worse, each quickly suffers the same confusion as Adams and takes on an independent existence. Adams’ attempts to maintain some semblance of order are no match for their wills:

To avoid disconcerting experiences, he endeavoured to be William on Monday, Harold on Tuesday, and so on. On Monday he wore William’s outfit; on Tuesday Harold’s morning-coat. But the characters would have none of it. Eric appeared in William’s leather chaps. Jack turned up on the day set aside for Charles. They refused to fall into line.

He tries to escape them, traveling first to Japan, then China, then place by place around the globe back to New York. But one or all of the characters manage to keep up — indeed, are often already there when he arrives.

If all this wasn’t bad enough, Adams’ studio chief has come up with the perfect next part for the Greatest Actor on Earth: God. Perfect for the studio, disastrous for an actor in a losing battle with his multiple personalities. Yet the film gets made — and is then premiered to the entire planet simultaneously through a new invention that allows the atmosphere itself to be used as the screen.

What happens next, however, is determined by the most powerful of all deities: capitalism. With the power to speak to the whole world at once, the studio rebrands as Modern Religions, Inc. And instead of becoming the Almighty by playing God, Adams finds himself only a cog in an industrial entertainment machine.

René Clair on the set of an early sound film.

When Chatto & Windus decided to publish Adams in English in 1936 (the translator is uncredited), they asked René Clair to contribute a preface. With over a decade of film-making experience, Clair better recognized how the power of writer and director differed:

How fortunate is the literary artist, whose task of creation calls only for a pen and plenty of paper! The film director, on the other hand, is no more than a gear in the cinematographic machine. What complications are involved in bringing the slightest of his ideas to fruition!

Few things, he writes, are more misunderstood than the amount of control a director has over his own film. Asked what kind of movie he would make if he had absolute control, Clair responds, “You might as well ask a fish what it would do if it had legs and could stroll down Piccadilly.”

What matters in the real movie business? The same thing as in Clair’s fictional movie business: the bottom line.

If films acted exclusively by trained frogs induced a greater number of spectators to enter the portals of cinemas than do the pictures at present shown, producers would set about training frogs and would furiously outbid each other to acquire the brightest specimens of batrachian talent.

Clair wonders “how the genius of Shakespeare, of Wagner, or of Cezanne could have developed” if their work had depended on the collective judgment of the crowd. But it did, of course. Perhaps not with the efficiency of the studio system at its peak (around the time Clair was writing his preface?), but neither with the blithe independence he imagines.

The world of film he portrayed in Star Turn was, he writes, seen in “a flippant and fantastic light.” And yet, if we are to believe his own preface, the film world created by René Clair the novelist doesn’t really seem that far apart from the industrial enterprise described by René Clair the director. Aside from the one thing I mentioned at the start: René Clair the director would have had the assistance of an editor who would have excised the windy speeches that take what begins as a sublime little tale of comic surrealism and overwhelms it with more Serious Talk than its fine little frame can bear. Ah, if only it were acceptable to take the editing scissors to these bloated texts from the past. But perhaps that, too, is a bit too much like playing God.


Star Turn, by René Clair
London: Chatto & Windus, 1936

Fortune Grass, by Mabel Lethbridge (1934)

Advertisement for Fortune Grass by Mabel Lethbridge
Advertisement for Fortune Grass from the Daily Telegraph.

“Darling, are you sure it will not be too much for you?” Mabel Lethbridge’s first husband asks when she is pregnant and he learns his father has cut him off without a penny.

“Nothing is too much for me,” she replies. Which could well serve as this remarkable woman’s motto. Her portrait ought to be printed next to the word resilience in every English dictionary. Fortune Grass covers a little over ten years in her life, but what a lot she packed into those years!

Born in 1900, she lived an itinerant life as she, her sister, two brothers, and their mother trailed around the British Empire following her father, a soldier of fortune. When Mabel grew sickly (mirroring her parents’ marriage), her mother took the children to Ireland, where Mabel thrived in the quiet rural setting. Her mother then dispatched her to an archetypal horrible boarding school — a stay that was short-lived.

With the start of World War One, the family moved to Ealing and her sister and older brother headed off, one to be a nurse, the other into the Army. Though just 16, Mabel felt frustrated at having to wait two years to join the war effort. So, she lied. Mabel was nothing if not ruthlessly pragmatic and would, as we come to see, cheerfully wield a lie in service to what she considered a good cause.

Dismissed from nursing when the truth about her age comes out, she lies again — to both the recruiters and her mother, who thinks she is sewing uniforms — and volunteers for the dangerous work of assembling shells in a government munitions factory. No matter how many crude safety measures the Ministry of Defence tried to put in place, the women working there were never more than a stray spark away from death. “That’s the last shell, by the time you’ve done that the milk will be here,” one of her fellow workers says one afternoon when Mabel has been there for just over six weeks. “The last shell! The last shell!” she thinks. And then:

… a dull flash, a sharp deafening roaf and I felt myself being ’hurled through the air, falling down, down, down, into darkness. Tinker, Tailor, Soldier, Sailor. . . . Mother! . . . Mother! Leghe! Reggie! [Her brothers.] Wouldn’t someone come? Wouldn’t someone speak to me? I lay quietly on my side. Now a blinding flash and I felt my body being torn asunder. Darkness, that terrifying darkness, and the agonised cries of the workers pierced my consciousness.

When she comes to, Mabel reaches down and discovers her left leg below the knee has been blown off. Her whole body has been peppered with shrapnel and she is blind and almost deaf. Most of the other women in her hut are dead.

Evacuated from the scene, she wakens again in the hospital. A familiar voice, Tattie, one of her friends from the plant, is by her side. But Mabel’s greatest fear is for her mother: “Oh, Tattie, Tattie,” I sobbed, “I have lost my leg and I am blind, but you won’t tell Mother, will you?”

From the Daily Mirror, 18 May 1918.

For her sacrifice, Mabel is awarded the Order of the British Empire — at the time, the youngest person ever to win it. Because of her injury, the Viscount officiating, rather than she, had to get down on his knees to present it. The medal is not enough, however, to change how her family viewed her condition. “Don’t you realise you are a cripple?” her mother asks when Mabel declares her intent to go out and find work again. Other relatives give her the cheapest of hand-me-downs — a skirt with a large burn in the back: “That’ll do for Mabel, she never goes anywhere.”

But Mabel refuses to be a victim. She teaches herself to walk, first with crutches, then a cane. She stuffs some clothes into her purse, climbs aboard a bus, heads to Whitehall, and gets a job filling out for a ministry. After she finds a room she can afford in a miserable women’s hotel, she writes to inform her mother, begging her to stay away.

The squalor of the hotel and its older inhabitants — widows and spinsters who “exuded an air of tragedy” — combined with the tedium of her work and her still-weak condition and soon Mabel has to obtain a medical waiver and stop working. Stop working for ministry, that is, because what now commences is a whirlwind two years of jobs, relationships, and living arrangements.

Mabel washes dishes in a restaurant, sells matches at Tube stations, cleans stoops in Westminster and Knightsbridge, minds stalls in Borough Market, hawks newspapers, poses for art students, operates a crank organ, and works at least a half dozen other jobs. She sleeps in the bushes along the Embankment and works as a live-in companion. She co-habits with “Daddy,” the demobbed Army officer with whom she’d started a correspondence during the war — despite the fact that he’d married another woman in a mad moment — then falls in love with his cousin Noel, who moves in with them.

“Peggy the chair girl,” from the Sunday Pictorial, December 3, 1922.

In her own mad moment, she decides she and Noel must get married. And in nearly the same moment, she devises the scheme by which she makes her first fortune: renting folding chairs to people waiting in queues outside West End theaters. From offering a handful of chairs outside the Ambassador Theater, near the apartment she shares with Noel, “Peggy the Chair-Girl” expands her business in the space of a year to one involving thousands of chairs and several franchisees. She even finds herself in the midst of a turf way when a group of thugs attempts to take over her concession outside the wildly popular revival of Gilbert and Sullivan musicals in 1922.

Article about Noel Kalenberg’s failed suicide attempt, 1922.

Her marriage to Noel, however, proves a complete failure. Claiming to be studying for the bar, he is nothing but the polar opposite of Mabel: lazy, snobbish, and a drunkard. Mabel decides within the first month that she must leave and says so to Noel. She then marches out to manage the chair rentals at the Ambassador. Standing on the sidewalk outside the theater, she and the patrons hear two shots from the direction of her apartment. She rushes upstairs to find Noel has attempted suicide. There is a great hubbub and Mabel is briefly suspected of murder.

Like everything else he puts his hand to, suicide is yet another failure for Noel. He recovers and Mabel takes him back in. Mabel is carrying his child, but that doesn’t prevent him from knocking her around and drinking up her earnings. The situation only gets worse when he stops studying for the bar and his father cuts off his allowance.

Ad for Mabel Lethbridge, Estate Agent (1934).

Yet none of this gets Mabel down. Her water breaks as she’s vending chairs. She delivers the child and promptly goes back to work, carrying the baby in one arm and passing out chairs with the other. And she soon manages to dispatch Noel off to his family in Ceylon. As we leave our heroine at the end of Fortune Grass, she has just established herself as the first woman estate agent in England. And she’s just 28!

Mabel Lethbridge went on to write two more autobiographies and rack up another marriage and many more accomplishments, making herself a wealthy and widely popular woman in the process. By the time she died, she’d been the subject of a “This is Your Life” television show and included in the historic BBC “Great War Interviews” series.

Lisa St. Aubin de Teran, who knew her as “Granny Mabel” in the 1960s, just before her death, mentions Mabel in her book The Slow Train to Milan:

I was always frightened of cupboards, ever since the day in Cornwall at Granny Mabel’s when a leg sprang out and hit me, and it was her leg, with her thick stocking and built-up shoe, and I screamed and dropped it, and Granny Mabel laughed. I had been seven at the time, and I had never realised that Granny Mabel had only one leg. Mabel Lethbridge O.B.E., who didn’t like you to miss out the letters after her name, and who had worked in a munitions factory during the First World War when she was sixteen. The factory had been bombed, and a whole wing of the nearest hospital had been cleared for survivors, but Mabel alone had survived with one leg blown away, and the other ruined. She had received her O.B.E. in hospital from the King. Granny Mabel, who had been everywhere, and married a millionaire and who could swear more than any sailor on the quay at St Ives.

So, the next time you feel, as they say in Texas, like climbing aboard your pity pot, think what Mabel Lethbridge would do in your shoes — one of which had an artificial leg stuck in it!


Fortune Grass, by Mabel Lethbridge
London: Geoffrey Bles, 1934

Neglected Books Publisher Spotlights for September to December 2023

This year, I’ve been hosting a monthly online discussion focusing on books from publishers specializing in reissues and new translations of long-forgotten books. I wanted to share the plans for the rest of this year so that those interested in participating have a chance to order and read the books in advance and get the most out of the discussions.

So far, we’ve featured the following books and publishers:

For the rest of the year, we’ve lined up the following books:

• 28 September: Register on Eventbrite
   • Mask of Silenus by Babette Deutsch, from Modern Times Publishing
Mask of Silenus tells the story of Socrates’s last days. An episode familiar from Plato is transformed into a vivid and immediate story through Babette Deutsch’s intuitive understanding and poet’s gift for expression. As one reviewer put it, she “makes us feel the presence of the man, the power of soul and personality by which this ugly, shabby old stone-cutter won the attention and loyalty of ancient Athens.”
When the book first came out, the Los Angeles Times reviewer wrote: “With the freshness of a poet’s imagination, Miss Deutsch has written this short novel of Socrates. Her portrayal of the Athenian scene is so sincere and simple that it has the warm semblance of present-day life. The reader cannot fail to respond to the homely charm of the philosopher and feels himself one of the group of loyal friends following him in the market place, listening to his witty discourse in the banquet room and at last, with profound emotion, hearing his dignified defense at his trial.”

• 31 October: Register on Eventbrite
   • Kzradock the Onion Man and the Spring-Fresh Methuselah by Louis Levy, from Wakefield Press
Originally published in Danish in 1910, Kzradock the Onion Man and the Spring-Fresh Methuselah is, in the words of Wakefield Press, “a fevered pulp novel that reads like nothing else of its time: an anomaly within the tradition of the Danish novel, and one that makes for a startlingly modern read to this day. Combining elements of the serial film, detective story, and gothic horror novel, Kzradock is a surreal foray into psychoanalytic mysticism.”
Opening in a Parisian insane asylum where Dr. Renard de Montpensier is conducting hypnotic séances with the titular Onion Man, the novel escalates quickly with the introduction of battling detectives, violent murders, and a puma in a hallucinating movie theater before shifting to the chalk cliffs of Brighton. It is there that the narrator must confront a ghost child, a scalped detective, a schizophrenic skeleton, a deaf-mute dog, and a manipulative tapeworm in order to properly confront his own sanity and learn the spiritual lesson of the human onion.
When Gershon Scholem first read the book in 1918, he wrote in his diary, “This evening I read with the greatest suspense The Onion-Man Named Kzradock and the Spring Chicken Called Methusalem. This immensely great book speaks with a powerful language. ‘You must doubt. You have to doubt in your soul.’ The book unfurls the metaphysics of doubt. The terrifying law behind the soul’s germination — if one trusts the soul — is developed explicitly in this detective story. Its beginning and end both rest in man’s inexpressibly demonic regions, which only doubt can overcome.”

• 28 November: Register on Eventbrite
   • Hilda Matheson: A Life of Secrets and Broadcasts by Michael Carney and Kate Murphy, from Handheld Press
As Handheld Press puts in, “Vita Sackville-West was infatuated with her. Virginia Woolf hated her. Sir John Reith resented her but couldn’t do without her skills: she transformed the BBC into a broadcaster for the people. Lady Astor was her close friend, making a way for her into the heart of Britain’s political, cultural and intellectual aristocracy. Hilda Matheson was one of the most important women behind the scenes in Britain’s public life between the wars and an influential networker between feminist, media and political powers.” When she died in 1940 at the age of 52, Vita Sackville-West wrote, “She was not only the best of friends, but in the noblest sense a servant of the State.”
Michael Carny and Kate Murphy’s book was first self-published in 1999 by Carny and gained almost no notice aside from an appreciative review in the Sunday Telegraph by Nigel Nicolson. Kate Macdonald of Handheld discovered it in a second-hand bookshop in the far north of Scotland. She had to track down Michael Carny via his former parish council secretary and is bringing the book back to print as part of Handheld’s Biography series.

• 19 December: Register on Eventbrite
   • Mistletoe Malice by Kathleen Farrell, from Faber
A perfect Christmas book for people who hate Christmas. C. P. Snow called it “savagely witty and abnormally penetrating.” A more recent reader, Janice Hallett, author of The Appeal, wrote that it’s “A horribly delicious snapshot of post-war family life, in which tensions ensnare the reader in tinsel-covered barbed wire.”
From the 1951 review in Punch: “Most of the aspects of English middle-class life that have perpetually puzzled foreigners — its frustrations, what could be called its masochism, certainly its sexual prudery — are freely displayed in Mistletoe Malice as though on the cold white slabs of a scientific exhibition. The “old maid,” for instance, is a native of England; and Miss Kathleen Farrell has etched her sterility in bold outlines. Bess is recognizably one of those badly dressed women of forty one sees in trains going down to Bournemouth or shopping and taking tea and scones at a well-known Knightsbridge store. Herimpotent and platonic love affair at a Christmas house-party — which forms the “story” of this novel — is likewise wholly characteristic. So too is the formidable Rachel who dominates the unhappy household and its festivities by reason of a marriage nearly half a century before which produced a child and a whiff of romance. Then there is the inevitable cook below-stairs, the ubiquitous Mrs. Page with her nose for Goings On, and Rachel’s penniless son who sponges.”
You can pre-order Mistletoe Malice from Faber now: Pre-order link.

To learn about and register for these sessions, please follow me at Eventbrite: [email protected]. Not only will there be these discussions, but in 2024, we’ll be running a special group, the Wafer Thin Book Club, with Caustic Cover Critic. And in 2025, I will be running another year-long #ReadingPilgrimage group.

Margaret Fishback, Poetess: A 1932 Sketch by Joseph Mitchell (plus notes)

Sketch of Margaret Fishback, from the Pittsburgh Press Sun, 14 February 1932.

Margaret Fishback was among the most commercially successful poets of the 1930s, a prolific writer of comic verse who probably sold more books and had more poems published in more magazines than the better-known Ogden Nash. I doing some research on Fishback recently, I was startled to see the byline on a short portrait that appeared in several newspapers in February 1932: Joseph Mitchell. Yes, Joseph Mitchell, the author of Joe Gould’s Secret and legendary New Yorker writer who came to work daily for decades after publishing his last article for the magazine.

This piece was written in 1932, six years before Mitchell joined The New Yorker. At the time, Mitchell was just 24, a few weeks short of getting married, and working for the New York Herald Tribune. He’d begun to get a name for his color pieces, usually sketches of odd characters in the city — from bartenders to circus owners. A portrait of an author with a new book out would have been a pretty mundane assignment compared to what would become his signature, a soft piece to help sell Fishback’s first collection, I Feel Better Now.

Ad for I Feel Better Now, Margaret Fishback’s first collection of poems.

Not that the book needed much help. Published the same week that Mitchell’s article appeared, by the end of March, I Feel Better Now had gone through six printings.


NEW YORK. Feb. 13—Margaret Fishback. a young woman who likes to sit on summer nights in the somber beer houses which line the Hoboken waterfront and talk to the reminiscent sailors, said she wrote the casual verses in her book, I Feel Better Now, while riding to work on a Fifth Avenue bus and while eating lunch in a restaurant in Pennsylvania Station.

“And I wrote them on the backs of speakeasy cards,” she said, “and I wrote them while dressing to go out to dinner with some gent or other. And I wrote them while walking over the Brooklyn Bridge to see our absurd skyline. And on the Staten Island ferry. And on the bench. You know, everywhere.”

Miss Fishback has had long hair since she was a child. It is the color of corn shucks. She always has a good time. She likes elevator operators and bartenders. She gave the first autographed copy of her book to a conductor on a Fifth Avenue bus.

She lives in an old-fashioned house at 222 E. Sixty-first Street with Elizabeth Osgood, who is head of the proofroom at Appleton’s. There are 19 poplar trees on the block. There are also two churches but she does not known much about them.

“No, I don’t know what kind of poplars they are,” she said. “Lombardy poplars, maybe. I don’t know anything about nature. Do you like beer? I don’t care for it. The foam chokes me. All the people I know like beer. Over in Hoboken they live on it. You know. I have a lot of fun washing my hair. I like shower baths.

“The reason I started running around is because there are a lot of cats in the back yard of my home. And there’s a lady who always turns the radio on when they play ‘When the Moon Comes Over the Mountain.’ I never went around to speakeasies until they began playing that. One night last summer I heard that song over and over. I got out of the house and went to the Palace, and the first thing I knew a woman named Kate Smith was singing it all over the place. Then I went to a speakeasy.”

Miss Fishback is an advertising copy writer for Macy’s. She is called “the highest paid advertising woman in the world,” but she laughs heartily whenever she hears that she is. She came to New York eight years ago, found a job in a ballet, danced in various opera companies at $1 a night and $1 for each rehearsal, wrote poems for F. P. A.’s [Franklin P. Adams] column in the World under the name of Marne and always had a good time. She is a graduate of Goucher College. There she was a friend of Sara Haardt, who is the wife of H. L. Mencken.

“Mencken is the most attractive man I ever met,” she said. “I like men. I never was married, but I have had my troubles. You can be sure I have had my moments. Hell, I’m not a lady poet. I’m not literary. I like to get around. The reason I’m not a married woman is because I don’t have time. I work from 9:15 to 6:30. I’m always in a hurry. It wouldn’t be fair to marry. I’m too interested in my work.”

Miss Fishback is a very lovely young woman. She does not like to play tennis, cook, sew, or play bridge. She does not like parrots. She is entranced by the commonplace. She buys chestnuts on a windy corner, finds a worm and writes “a triolet on an enviable existence.” Walking around New York she reaches the Garlic Belt and decides that “on Bleeker Street the babies’ noses aren’t pampered by the scent of roses.” and under the “L” she decides that “on Second Avenue the babies howl as if they had the rabies.”

The titles of her poems are indicative of her personality — “A tomato is all right in its place,” or “Capitulation within the city limits, preferably the East Fifties.” or “No duels, drama, or bloodshed to speak of,” or “Lines on watching a mother at her crooning,” or “Orange juice and a quick swallow.” She wears bracelets made from the hoofs of elephants. She likes to wear sweaters. She writes triolets in Maine bathtubs, and she swims with a great deal of pleasure, and she has two favorite drinks.

“I like an old fashioned,” she said, “if it’s made with a great deal of care. But I can care violently for sidecars.”


Born in Washington, D.C. in 1904, Margaret Fishback attended Goucher College outside Baltimore, where she became friends with Sara Haardt, who later married H. L. Mencken. She then headed to New York City. She took whatever work she could, including dancing in the chorus at the Metropolitan opera, until, on the strength of a few poems she’d sold to F. P. A., she walked into Macy’s department store and proposed to go to work in their advertising office.

They accepted, and she would remain with the store over ten years. Many newspaper stories suggested she was at one time the highest-paid woman in advertising, though she always dismissed this as unsubstantiated nonsense. (Though, given the pay inequality that prevailed at the time, it probably wouldn’t have takem much to claim the title.)

Her copy for Macy’s was, in some ways, more absurd and edgy than her poetry. An early item claimed that cows were positively thrilled to be giving up their lives for Macy’s latest line of purses. Fishback used to roam the store in search of odd items to boost, once proclaiming that a two-foot long cake tester she found in the kitchen department was just the thing when it came time to bake a two-foot tall cake. (The store ended up selling thousands.) And she was unapologetically on the side of women as the wiser of the two sexes, as demonstrated by this ad cartoon from 1938:

Cartoon: "We could be just as crowded at Macy's and not get wet!"

Fishback once said she started writing poetry as a reaction to seeing other people hold up writers as demigods. “I’m not literary,” she would demur. “I do things by ear.” And she never got too sophisticated in her poesy: indeed, as it sticks to simple meters and always rhymes, it might be more accurately called verse than poetry. But her early poems could be subtle and flirt with complex effects:

View From a Fifth-Floor Fire Escape

An underfed ailanthus tree
Contributes animatedly
One bright, intrepid splotch of green.
And here and there through the ravine

An enterprising ray of sun
Contrives to have a little fun
By wriggling through a window just
To call attention to the dust.

And though it’s messy in the street,
The sky above is large and neat.
And from this fire escape of mine
The cloud effects are very fine.

Along about this time of day
Despite the roof across the way
That harbors shirts hung out to dry
Against the valiant Gotham sky.

The poems in I Feel Better Now draw directly from Fishback’s own experiences: working, commuting, living in a fifth-floor walkup with no view except from the fire escape:

It may be just as well that I
Can’t have a penthouse in the sky.
Perchance it’s just as well to be
Whete it’s impossible to see
The rivers and the boats unless
I wash my face and change my dress
And hop a crosstown trolley car.

This was something new in 1932 and working women responded with enthusiasm. “Reading Miss Fishback is contagious business,” wrote a woman reviewer. “You stop strangers in the trolley car or in the subway and begin to read to them aloud.” Fishback’s poems could be found almost every week in one or another magazine: from The New Yorker and Vanity Fair to Ladie’s Home Journal and the women’s sections of newspapers all over. Enough to collect for a second book, Out of My Head (1933).

With few points of reference, Margaret Fishback was often compared to Dorothy Parker, though Parker’s poetry was far more acidic and her fiction far more serious than the lightly comic stories she began to write. On the other hand, her work was positively biting compared to the warmer verse of Phyllis McGinley.

Her life and her voice took on a new tone in 1935 when she married Alberto Antolini, a buyer at Macy’s. She was undoubtedly the only poet whose engagement was announced in the pages of Sales Management magazine.

Her third book, published the same year, I Take It Back, was a little sunnier. The title was chosen by her husband and reviewers noted that it had “far more of sentiment and less of wit than I Feel Better Now. “The mighty Amazon has washed the poison off her darts and her winged shafts of poesy no longer sting.” Antolini convinced Fishback to move to the suburbs (Camden, New Jersey) — even though she had early written a poem about her own “Suburbaphobia”:

What meagre charm I had before
Expires the moment that the door
Of any suburb-going train
Clangs shut. And I do not regain
My normal joie de vivre until
I leave each flagrant daffodil
And buttercup behind, hell-bent
On getting back to God’s cement.

Her life and writing changed again in 1941, when she gave birth to their son, Anthony. She left Macy’s days before the delivery, and became a stay-at-home mom. She continued to write and publish poems — dozens and dozens about Tony — and slowly took on freelance copywriting work.

She remained at home, taking an active part in Tony’s life (one interviewer found her assembling five hundred gift bags for a school fest) until he went away to college in 1958. Then she returned to advertising, but moved from Herald Square up to Madison Avenue, joining Young & Rubicam and then Doyle Dane Bernbach a year later. Fishback was there to witness the change in culture depicted in the TV series Mad Men, as print and radio ads began to take a distant backseat to television and “branding.” And she continued to publish: as late as 1966, her poems and comic anecdotes could be found in Look magazine’s “Look on the Light Side” section. One of her last contributions to Look was a declaration of her failure to be that thing an advertising professional most wanted to encourage: a competitive consumer.

Underprivileged
Our living standard is so low,
We’ve but a single radio.

No wonder that our children fret
With just one television set.

No doubt our solitary phone
Feels unendurably alone.

But most traumatic of all scars —
We haven’t ever got two cars!

Margaret Fishback died in 1985. Kathleen Rooney made Fishback the protagonist of her 2018 novel, Lillian Boxfish Takes a Walk (though I wonder what Fishback would think of her fictional transformation into Boxfish). Fishback’s poetry books are long out of print and somewhat scarce, though One to a Customer (1938), which collects her first four collections, can be found on the Internet Archive (link).


Note: Margaret Fishback the comic versifier should not be confused with Margaret Fishback Powers the Christian poet.

Articles of Association for Adventuresses, from Written with Lipstick by Maurice Dekobra

Title page from Written with Lipstick by Maurice Dekobra (1938).
Title page from Written with Lipstick by Maurice Dekobra (1938).

One of my Neglected Books guilty pleasures is the work of the prolific French novelist Maurice Dekobra. There was a time when Dekobra was among the best-known and most successful authors in the world. His books are said to have been translated into over seventy languages, and there was a time when no novelist came close to him as a precursor to Harold Robbins and Jacqueline Susann for American readers: our titan of titillation, if you will.

Dekobra’s books are like fresh garlicky potato chips: heavily seasoned and hard to resist, but not good to overconsume. From everything I’ve read, he was a man of monstrous ego. A man who, had the great Victor Hugo himself been around at the time, wouldn’t have hesitated to tell le maître des Les misérables to step aside as he paraded down the Champs-Élysées.

Dekobra’s egotism enabled him to blithely ignore his own ignorance. Reality and research were for the timid and unimaginative. The fact that he knew nothing about a subject never prevented him from making up his own facts. And if their foundations and construction seemed a bit jury-rigged and unstable, no matter: speed was what mattered most. As long as the reader kept turning the page, credibility took a back seat to pure forward narrative momentum.

Cover of Reader’s Library (UK) edition of Prince or Clown by Maurice Dekobra.

In his 1929 novel Prince ou Pitre, published in English as Prince or Clown, for example, he invents an entire Balkan country, Phrygia, its language and culture. The Phrygians, for example, consume massive amounts of yarka, their national drink. Yarka, Dekobra informs us “made from distilled tomatoes and geranium leaves.” Geranium leaves are, in fact, edible and have been used to season dishes, supposedly; but distilled tomatoes? (The answer turns out to be yes, according to drinks website SevenFiftyDaily (“The Arrival of Tomato-based Spirits: European distillers are betting on Americans’ fondness for the nightshade with a new crop of liquors”) — so get your yarka franchise going today!)

Then there is the Phrygian language, which is capable of expressing things hitherto unthought and unfelt:

“Afafna!”
“Afafna?”
“That means in Phrygian, ‘By the body of my mother, I am overcome with zodiacal emotion.'”

Dekobra presents us with other bits of Phrygian: Tchik zaga houm-houm crakoi (“I’m feeling better” — I think); Zurbe Barigoul! (um .. sorry, not a clue); Djouk! (you can probably figure this one out yourself). (I must omit Kayout Kagda, as that would be a spoiler.) He also offers us a remedy for accidental poisoning: “Give her a spoonful of milk every two hours, a cup of cod liver oil, boric acid and gum-arabic.” (OK, admittedly this is probably what the finest GP in Paris would have prescribed … in 1729.)

Not surprisingly, Dekobra also had a high opinion of his high opinions. American and English newspapers loved to offer their readers his grand pronouncements on everything from love and marriage to food. And especially, women. He was, after all, “The Man Who KNOWS Women.”

From the London <em>Sunday Dispatch</em>, 11 December 1938.
From the London Sunday Dispatch, 11 December 1938.

Dekobra would argue that his ideas were grounded in careful and objective observation. When he visited in New York in January 1930, for example, he told reporters that he had come to conduct a study of American women:

From the Brooklyn Daily Eagle, 19 January 1930.
From the Brooklyn Daily Eagle, 19 January 1930.

Nevermind that upon debarking the week before, he felt confident in announcing that what American women needed was a good shaking:

From the Pittsburgh Post Gazette, 11 January 1930.
From the Pittsburgh Post Gazette, 11 January 1930.

By the time he’d ended his American tour, he was ready to set down his conclusiong about American women and American romance in algebraic precision:

From the Long Beach Sun, 30 August 1931.
From the Long Beach Sun, 30 August 1931.

Ten years later, as a refugee from occupied France, he predicted with striking inaccuracy the economic landscape of the postwar world:

From the Montreal Gazette, 2 April 1941
From the Montreal Gazette, 2 April 1941

When Dekobra turned fifty, he thought it was time to offer the world a larger piece of his mind. His autobiography, published in English as Written with Lipstick, is part memoir, part stories polished to perfection at countless dinner parties and rounds of drinks with friends — always showing Dekobra to his best advantage — and part pontifications as solemn and authoritative as any declared from a balcony overlooking St. Peter’s Square in Rome. These last are easy to spot in the book: they’re always in numbered lists. There are, for example, four key failings of English women:

  1. They do not understand how to choose their dresses — above all, to choose colours — too much apple green and red geranium.
  2. They marry without careful consideration — before they know whether the man is suitable.
  3. They talk too much about their household affairs.
  4. They are too fond of bridge.

At the end of his chapter on “The Adventuress” (“chief character in tens of thousands of novels in every language under the sun”), he provides us with his “Articles of Association for Adventuresses” — or, “Ten Commandments for Love’s Highwaywomen”:

  1. Choose an original name — Thea, Belkis, or Mareva.
  2. Confide to men under strict secrecy that you are the niece of a revolutionary executed in prison, or the natural daughter of a Balkan king [from Phrygia, for example].
  3. Although you may have taken you M.A. at Oxford, speak English with a Russian accent, slightly flavoured with Bulgarian and just a suspicion of Hungarian.
  4. Have a favourite flower — a red lily or a Brazilian cowslip — that you won the first time you were kissed on the lips by a Cossack general at the age of sixteen.
  5. Introduce anecdotes into your conversation. Remark casually, for example: “‘In summer it is warmer than in winter,’ as the great Lao-Tze has said.”
  6. Always live at a hotel. An adventuress has no use for a kitchenette.
  7. Wear an antique ring on your little finger — one that used to contain deadly poison and was used by the Florentines in the days of Lucretia Borgia.
  8. If you happen to be spending a few days at Margate [surely Dekobra didn’t write Margate in his French original], say to the man who is paying you attention, “My dear, I have just arrived from Stamboul.”
  9. Procure a number of leading Continental hotel labels and stick them on your new luggage. An adventuress who does not travel is like a panther without teeth.
  10. An adventuress does not eat eggs and bacon for breakfast. She takes snails on toast, six olives, half a pound of caviare, and an aspirin tablet in a glass of absinthe.

When he returned to France after the war, Maurice Dekobra continued to publish several novels a year into the 1960s, but hardly any of these were translated and published in English. To readers now accustomed to fug, Lolita, and Playboy, Dekobra’s brand of footsies-as-sex seemed as outdated as Captain Billy’s Whiz Bang. Which is a bit of a shame, as Dekobra’s postwar novels were, according to Claude Duneton, precursors to Frédéric Dard’s fast, furieux, and funny San Antonio novels.

Cover of Maurice Dekobra: Gentleman entre deux mondes by Philippe Collas (2002)
Cover of Maurice Dekobra: Gentleman entre deux mondes by Philippe Collas (2002).

However, by the time Philippe Collas’ biography, Maurice Dekobra: Gentleman entre deux mondes, was published in 2002, most of Dekobra’s work had falled out of print and, even for French readers, he was an unknown. Melville House reissued his single biggest bestseller, The Madonna of the Sleeping Cars, as part of its Neversink Library in 2012, but that appears to be the only one of his books currently available in English.

The Weepings and the Laughters

The Weeping and the Laughter by Viva King (1976)
The Weeping and the Laughter by Viva King (1976).

I bought Viva King’s autobiography, The Weeping and the Laughter, on the strength of a single review: “How pleasant to know Viva King even if it only be at second-hand through this candid and amusing book.” It also said that “There were few of that period [Bloomsbury, 1920s] whom Viva King did not come to know.” Ezra Pound greeted her naked once (he, not she). She corresponded with Augustus John, dined in Soho with Norman Douglas, had Ivy Compton-Burnett and her partner Margaret Jourdain to tea. Maurice Richardson quipped in the Observer, “If you fired a shotgun at one of Mrs. King’s parties you would risk peppering half the characters in the novels of Evelyn Waugh and Anthony Powell.” Anthony Blond wrote that trying to keep track of the people who flash through King’s pages was like trying to read the names of stations on a fast-moving train.

But reviewers also noted her reputation for exceptional generosity; Richardson called her “a sort of British Higher Bohemian Mother Courage” and admired her honesty in writing of an affair she had with a sailor 40-plus years her junior when she was 70 — despite his tendency to make off with her jewelry. (She offers a fastidious way of saying that her lovers were uniformly bad at foreplay: “I needed revving up — and though the men may have had the right tools, they were bad mechanics.”)

When, as is my habit, I went in search of other reviews of Viva King’s book, I quickly discovered that “The Weeping and the Laughter” is a popular title. The phrase comes not from Shakespeare, as usual, but from an Ernest Dowson poem whose title, “Vitae Summa Brevis Spem Nos Vetat Incohare Longam,” is taken, in turn, from a poem by the Roman poet Horace (translation: “The brief sum of life forbids us the hope of enduring long”). Dowson’s poem is appropriate for an autobiography written in one’s eighties after a long and busy life:

They are not long, the weeping and the laughter,
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.

They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream
Our path emerges for a while, then closes
Within a dream.

That hasn’t prevented other authors from using it for their own purposes. So, let’s take a look at some of the other books with this title.

The Weeping and the Laughter by Joachim Maass (1947)
The Weeping and the Laughter by Joachim Maass (1947).

The first, from what I can determine, to use the title was the English translation of this German novel about the murky details surrounding the murder of a Hamburg businessman. Married to a dancer whose career was cut short by an accident, Ernst Tylmann never understood the artistic temperaments of his wife or their three children, so the police suspect any of them might have killed him for his sheer obtuseness. Several reviewers compared the novel to Crime and Punishment — and then quickly added that Maass lacked Dostoevsky’s obsessive intensity. This may be one of those books whose cover outrates its contents.

The Weeping and the Laughter by Vera Caspary (1950)
The Weeping and the Laughter by Vera Caspary (1950).

Vera Caspary’s publisher boasted that The Weeping and the Laughter was her “debut in serious fiction” — which, of course, is a slight against Laura and previous novels that were marked as suspense or murder mysteries and consequently, not “serious.” The mystery here is Beverly Hills widow Emily Arkwright’s own psyche and motivations. Why did she attempt suicide when she was, on the surface, popular, happy, and successful? Dorothy B. Hughes — no slouch at writing “serious fiction” mislabelled as suspense herself — called it a fine portrait of “the self-sufficient modern woman who will break before she will bend.” This was reissued some years ago by the Murder Room Press, but for some reason, Amazon reports the Kindle edition is “out of stock” (is this even a thing?).

The Weeping and the Laughter by Julian Maclaren-Ross Caspary (1953)
The Weeping and the Laughter by Julian Maclaren-Ross Caspary (1953).

Julian Maclaren-Ross, who might have caught some buckshot had a shotgun been fired at one of Viva King’s parties (he was X. Trapnel in Powell’s A Dance to the Music of Time), took the phrase as the title for his first memoir. This volume covers his childhood up to the age of ten. Born in Ramsgate, he wrote that his first memory was of seeing an attack by German Zeppelins (an astonishing feat if it was the first raid on Ramsgate in late 1914). Arthur Marshall wrote in the New Statesman that some of Maclaren-Ross’s recollections were “probably tosh,” but overall the book gave a “charmed pleasure” and was “immensely engaging.”

When it was publised, The Weeping and the Laughter was intended to be the first of a total of four books of autobiography. They even had titles: Threnody on a Gramophone, The Sea Coast of Bohemia, and Khaki and Cockayne. Drink, poverty, and chaotic habits undermined his plans, and it was up to London Magazine editor Alan Ross to assemble posthumously his fragments into Memoirs of the Forties (1965), which achieved a success that eluded Maclaren-Ross during his lifetime. These were subsequently combined with The Weeping and the Laughter and other pieces into Collected Memoirs, which was published by Black Spring Press in 2005. I’m shocked to see that this edition been out of print for over a decade now. Unacceptable!

The Weeping and the Laughter by Judy Chard (1975)
The Weeping and the Laughter by Judy Chard (1975).

I include this only for the sake of completeness. This is the sort of book that no one bothers to review. The publisher’s own jacket blurb suffices to explain why:

Kate Fielding – a widow, but still comparatively young – seems to have everything a woman could wish for in life – except someone with whom to share it. Then she meets and falls passionately in love with a young artist — Larry Stafford. Can their love survive the difference of a decade in their ages, the criticism of friends and of Kate’s daughter, Roz, herself deeply involved with a married man? Can they overcome the terrifying illness which attacks Kate?

Folks, Lloyd Douglas wrote this story back in 1929. It’s called Magnificent Obsession. Save your time and watch the Douglas Sirk – Rock Hudson – Jane Wyman movie version, which put the O in overwrought (and we’re all the better for it).

The Weeping and the Laughter by Noel Barber (1988)
The Weeping and the Laughter by Noel Barber (1988).

This was Barber’s 32nd novel, published posthumously. A bestseller, probably because he’d amassed an army of fans with the previous 31. Twins of noble birth are separated in the turmoil of the Russian Revolution. The lucky one makes it to Paris and finds success in love and business. The other is lost and written off as dead. But is he? And what about that teddy bear: is it just an object of childhood obsession like Charles Foster Kane’s Rosebud? Or is there more to the story? I’m pretty sure I will never know. Or care.

Where are the The Weeping and the Laughters of this century? Has Ernest Dowson lost his capacity to inspire?

“Only nasty readers will be disappointed”: Constance Tomkinson’s comic memoirs

Constance Tomkinson in Germany in 1937, while touring with the Basil Beauties.

“My goal was to become the Toast of Broadway,” Constance Tomkinson writes in her 1962 memoir, What a Performance. So is that of a thousand other bright-eyed young women and men who come to New York each year. While she failed to make a name for herself on Broadway, or in the nightclubs of Europe, or in the theatres of London, Tomkinson succeeded in writing some of the most entertaining books of her time.

Indeed, she may still hold the record for most money earned per word by an author. MGM bought the film rights to her first book, Les Girls (1956) for £20,000 even before the book hit the stores, but after much script doctoring and studio diktats, the resulting musical bore almost no resemblance to Tomkinson’s story — which led some wits to quip that she was paid £10,000 each for “Les” and “Girls.”

Tomkinson was born in Canso, Nova Scotia in 1915. Her father was a Non-conformist Protestant minister; her mother, Grace Tomkinson, was a writer who published a number of well-regarded novels of Canadian life. Her parents must have had tremendous faith in their daughter, for they allowed her to board a boat in Halifax bound for the sinful city of New York when she was just 18.

Cover of What a Performance by Constance Tomkinson
Cover of What a Performance! by Constance Tomkinson.

She’d been accepted into the Neighborhood Playhouse School of the Theatre, where she studied drama, speech, and dance under such teachers as Tamara Borzoi and Martha Graham. During her first summer break, she auditioned for a summer stock company that producer Izzy Gordon was organizing. Having spent a year studying the dramatic arts with a capital Ah, Tomkinson wasn’t prepared for the hard-nosed practicality of a working theater company:

“How many plays are we doing ?” I put both elbows on the table and gazed at him earnestly.
“Ten. We open with Tobacco Road. You’ll be playing the daughter with the hare-lip.”
“A play well worth doing.” I nodded. “It has the feeling of truth.”
“It has everything. One set. Small cast. No costumes, much. About costumes, you provide your own.”

After graduating, she soon learned that the lot of a working actress was less passion and high ideals than cold-water flats and meals at the Automat. She rushed to auditions, slunk home dejected time after time. Quickly, she began to expand her definition of “theater,” which allowed her to land a well-paid, steady, but perhaps less than prestigious gig:

It was with pride I announced that I was to play the female lead in the Mario and Maria dance team and that we were to open at Atlantic City’s most exclusive night club, from where we hoped to go on to the Plaza…. I told my family I was to dance in a club, without disclosing its name, which was not reassuring, or its location. I hoped my father would think it was a country club with the more wholesome overtones of golf. My mother and sister would guess the truth and classify their suspicions as Top Secret.

Next, she went from suggestive tangos to solemn pageants. She and a friend decided to set up, under the auspices of a company that franchised Biblical dramas to small troupes that toured churches around the U.S. The work might have been more respectable but it came with many logistical headaches, many of them involving the great trunks of heavy costumes. It only took a few months before Tomkinson’s friend bowed out: “You may go on with the Biblical Boys from success to success but I’m retiring,” she said. “I’ve had enough of pulling curtains with one hand and playing God with the other.”

So, Tomkinson decided to try her luck in England. Despite its legendary theatre scene, London proved even tougher than New York when it came to making it past a first audition. Growing hungry and desperate, she answered an add for chorus girls, part of a touring revue known at the Millerettes, that was scheduled to depart on a tour of nightclubs in Scandanavia. Blonde, pretty, and roughly capable of dancing in synchronization with the other 15 Millerettes, she got the job, the start of a string of chorus line jobs she chronicles in Les Girls.

Dust jacket of the Michael Joseph first edition of Les Girls.

This experience emboldened her to apply for the most famous chorus line in the world at that time: Les Girls at the Folies Bergère in Paris. She got this job, too, and was soon up on stage with the great Josephine Baker. The show, she found, was not the precision machine she’d anticipated:

The first night I was in the show I was led to believe, by the babble of voices, the running feet and the feeling of excitement and urgency, that there must be some crisis; but I learned that every night there seemed to be a crisis at the Folies. There were great dash and elan backstage, but little apparent co-ordination. Many orders were given, but few taken. I expected the organization to fall apart at any moment, but miraculously it held together. I decided it must be the French way.

One of Tomkinson’s goals in joining the Folies girls was to “do” Paris. Feeling after six months that “I was now scraping the bottom of the Baedeker barrel,” she started looking for other opportunities. History and luck laid one in her lap soon after. The Basil Beauties, managed by Reginald Basil, considered the glamour girls of the chorus line business, came to the Folies for a short run before heading to a long turn of Germany. Concerned that the Nazis might make trouble for a Jewish woman in the group, Basil was looking for a replacement. Though not as drop-dead gorgeous as the rest of the Beauties, Tomkinson figured that “in Paris, where the supply of English girls was limited,” she might do.

Basil was stand-offish at first. His was no ordinary ensemble. “They’re not a troupe,” he warned her. “None of that one, two, three, kick, kick, heads, heads sort of thing.” But Tomkinson conspired with a friend to change his mind. The friend brought her name up, then assured Basil there was little chance she would deign to joint them. This bit of reverse psychology did the trick and she soon bundled aboard the train to Berlin with the rest of the Beauties.

It was something of a bizarre tour. While nightclubs and parties were still lively places, there was an ominous spectre hovering over even the most sophisticated venues. Even the relatively naive Tomkinson began to notice it:

Once my eyes were sharpened, I registered things that at first had gone unobserved: laughter in the streets or in a Bierkeller suddenly being checked when the shadow of a uniformed, truncheon-swinging thug passed by; the notice in small lettering outside restaurants and hotels — “Juden unerwünscht” [Jews not wanted].

By the time the Beauties made it to Rome, it was clear that Fascism was making it too hard to carry on as if nothing had changed from the Roaring Twenties. “We knew that the Basil Beauties were deteriorating,” Tomkinson writes. “The stick make-up was worn down to little stumps and there was not an unbroken eyebrow liner.”

Les Girls follows the Beauties on to Amsterdam, where “Tommie” toyed with a Dutch diamond merchant, then back to Italy as part of a touring Carnevale, then finally back to London for a run at the veddy upper crust Dorchester Hotel. It’s at the Dorchester where she parts ways, but for reasons she only explains in her second book, African Follies (1959).

One night at the Dorchester, she was introduced to an older gentleman she refers to only as Mr. Doe who kept ordering lemon squashes instead of champagne cocktails. He explained that he had made a fortune in toffees and thought alcoholic beverages interfered with the taste of sweets.

Cover of African Follies by Constance Tomkinson
Cover of African Follies by Constance Tomkinson.

He was preparing to leave for Africa, he told Tomkinson, and was in the market for a secretary to accompany him. She heard Africa and ignored the rest. He ignored her utter lack of secretarial skills and offered her the job. “Availability was my chief qualification for the post,” she writes. She did, however, take the precaution of going to see Mrs. Doe just to make sure everything was above board.

His plan was to trek from Timbuktu to Khartoum by truck, a journey he estimated would take ten days. It ended up taking two months. He intended to travel as a proper English gentleman should. “Essential bring cummerbund,” Mr. Doe telegraphed her in setting out requirements for provisions.

The pair ended up being complementary companions. Though Mr. Doe insisted that the pot be heated up when making tea, even in the middle of the sweltering desert, he also proved handy when it came to coaxing a malfunctioning truck back to life. And though Tomkinson struggled to keep up with the long memos Mr. Doe would dictate (even when there was no way to send them to anyone), she proved better suited than he when it came to coaxing French border guards to let their group past.

The Africa they saw was that of empires beginning to fray at the edges. As Michael Hogg put it in his Daily Telegraph review of African Follies, “It was not the Dark Continent that they saw but the seedy hinterland, with its decayed expats and hotels magnificent in name only; not adventure that they got but discomfort, as they trekked dustily from barely-existing towns to uninhabitable resthouses living on sardines and brandy.”

Hogg also noted the particular gift Tomkinson has for telling her stories. “Even at her funniest she rings true — or very nearly so.” Was it true that one of the more remote outposts they stopped at in British Sudan, with a white population of three had a country club with just two members? “No matter; it undoubtedly ought to be so.” In her review of Les Girls for The Tatler, Elizabeth Bowen echoed this sentiment: “The story is simple first because it is true, also because it bubble and trills from the writer’s pen.” “Only nasty readers will be disappointed,” she promised.

The disappointment is that no matter how publishers try to suggest otherwise, there is little or nothing risque in Tomkinson’s memoirs. “Miss Tomkinson is a lady,” Bowen wrote. “I don’t mean she stresses it, but it shows.” Most of her fellow dancers in the various groups were too smart to give in to their stage door Johnnies. “A girl’s best friend is her virtue” was Tomkinson’s motto. As Helen Beal Woodward wrote in Saturday Review, though she “masqueraded as a champagne cocktail, at heart she was as wholesome as a bottle of Seven-Up.”

Partly this was because by the time Constance Tomkinson started writing her memoirs, she was, as she told one interviewer, “anchored to a well-ordered life as the wife of a one-time economic planner.” She took up writing after finding that her only daughter, Jane, was a good nap-taker and gave her time each afternoon to get a few hundred words in.

This was around 1952, after marrying her second husband, Sir Hugh Weeks, one of the leading economic advisors to the Conservative Party, and becoming Lady Weeks. But “Tommie” Tomkinson still had plenty of adventures in her when she got back from Africa with Mr. Doe.

In the summer of 1939, she returned to New York with her mother, planning to get Broadway a try again. But there they met Albert Batchelor, a cousin of Grace Tomkinson’s, who had set himself on taking a trip around the world by the most modern transportation means available. He invited Constance to come along and she happily accepted.

They headed west across the U.S. by train, then flew to Hawaii and on to Hong Kong by clipper plane, then by British Airways to Singapore. They arrived on the day the Second World War broke out. Albert was unfazed, though. An experienced pilot, he knew how to talk his way around an airfield and through a combination of persuasion, good fellowship, and (probably) bribery, he managed to get hops all the way to Egypt. Though the British and Italians were observing their own version of the Phony War in North Africa at the time, direct access across the Mediterranean was cut off and they had to hop their way inland through British and French colonies.

It was early November by the time Albert and Constance, along with a band of American expats fleeing Europe, managed to return to New York by way of Lisbon. They hadn’t managed to beat Phileas Fogg’s 80 days, but undaunted, Albert booked a clipper ship to the Caribbean and continued on his journey.

Constance remained in New York and went to work for the British mission coordinating the purchase and delivery of supplies and weapons from America. While there, she met and married Lt Peter Twiss, a Royal Navy fighter pilot (and later world air speed record holder) who was touring American building support for the Allied cause.

Cover of Dancing Attendance by Constance Tomkinson
Cover of Dancing Attendance by Constance Tomkinson.

She traveled to England to rejoin Twiss after the war ended, but their marriage fell apart and Constance was once again on her own. She turned again to entertainment, but this time in a supporting role. She spent two years working for the Sadler’s Wells ballet company, where she dealt with prima personalities like Margot Fonteyn and Ninette de Valois. Then, after divorcing Peter Twiss and marrying Sir Hugh, she moved over to the theatre, working as secretary to Tyrone Guthrie at the Old Vic until she quit in 1952 to have her daughter. She wrote about this time in Dancing Attendance (1965).

Though motherhood gave her time to write, it didn’t give her inspiration. When she finished Dancing Attendance, she capped her pen and devoted her energies to the duties of Lady Weeks.

All of Constance Tomkinson’s book had an effortless charm that wins over even the hardest-boiled reader. But though she had no training in writing, she took great care to achieve that effortlessness. She once told an interviewer, “I feel I must polish a book within an inch of its life, because if you haven’t anything important to say, as is the case with comedy, you must say it well.” A quote that belongs on the wall of anyone who aspires to write comedy.

Constance Tomkinson Twiss, Lady Weeks, died in Sussex in 1995 at the age of 80. Her memoirs are all, sadly, long out of print.

Knopf’s Borzoi Puppies – An Experiment in Experimental Fiction


The Seventies were weird. A lot of long-established conventions faltered or were kicked over, a lot of idealistic ventures were launched, often fueled more by hope than resources, and many institutions grabbed desperately at innovations they gambled would turn into lifelines. One such experiment was Alfred A. Knopf’s brief series of dust jacketless, shiny-covered hardbacks that championed the work of young American writers playing around with fictional forms and styles — a series referred to as “Borzoi puppies” after Knopf’s legendary Borzoi Books. Knopf launched the series by promising to break new ground between traditional hardbacks and cheap mass market paperbacks, offering “new novels at plausible prices.” The plausible price in 1971 was $3.50. (According to USInflationCalculator.com, this is equivalent to $26.37 today. By comparison, another Knopf title from the same year, Thomas Bernhard’s Gargoyles, sold for $5.95 or $44.82 in 2023. Which goes to show that despite what some folks think, the price of new books today has not remotely kept pace with inflation.)

If you’re a veteran of American used book stores, you may have come across one or more of these. Fifty years later, they still standout on any shelf: such slick spines are more often confined to textbooks and high-end vanity publications. That look was the first thing to attract the interest of people covering the publishing industry. Reporting on the initiative in the New York Times, Joan Baum wrote, “At the risk of emphasizing the container at the expense of the contained, it should be noted at once that these slim volumes are bound in strikingly handsome overboards with back photos of the authors and cover designs that evoke the mood and subject matter within.”

Bill Katz (who later compiled Writer’s Choice, a cornucopia of neglected book recommendations, with his wife Linda Sternberg Katz), introduced the series to his fellow librarians in a piece in Library Journal:

With In the Animal Kingdom and Burnt Toast, Knopf initiates a program of publishing new fiction by young novelists at a reasonable price. The books are just slightly smaller than the ordinary novel, bound in paper over boards, and nicely produced, with attractive covers and good, wide margins. Each of the present works has as its hero a youth engaged in a version of the ancestor quest, familiar through anthropology, by which manhood is achieved. And, though the two books are very different in style and tone, each has a large component of ritual. These initial selections evidently were made with an eye to capturing two segments of the youth market: the English-major set, who may be impressed with Warren Fine’s impacted manipulations of time sequence and narrative voice; and the flower-child communards, to whom Peter Gould’s unremitting ingenuousness may appeal.

The series was short-lived: Knopf published four titles in 1971 and four more in 1972. By 1973, it was dead and forgotten. Dead probably because Knopf lost money on them — or at least (such is the logic of the market), didn’t make enough money. But unjustly forgotten, in my view. So, here is my attempt commemorate this experiment.

Cover of Burnt Toast by Peter Gould

Burnt Toast, by Peter Gould
Peter Gould’s amiable autobiographical novel about life on a Vermont farm with a sort-of commune of friends was a perfect introduction for the series. “We consulted the oracle when this book was first begun,” read Gould’s dedication. “This is what came up: ‘Innocence (The Unexpected)’.” The optimism of innocence, or maybe the innocence of optimism, was behind both Knopf’s investment and the creative spirit of these writers. Each of these books was an attempt to change the world, or at least evidence that the belief that fiction could change the world was still alive and kicking.
The farm in question had already been celebrated in Raymond Mungo’s nonfiction book of the year before, Total Loss Farm: A Year in the Life. As often happens, Gould’s version was more earnest and less commercially successful. His hero, Silent, and a character named V.D.C. (for “Very Decent Citizen”) enter forthrightly and energetically into the task of farming and community building and take each setback with a mixture of wonder and resilience. Joan Baum wrote that rather than trying to turn his work into a book, Gould should have “tacked it up instead on the hardwoods in Vermont and read it aloud to the community for free.”
You can purchase Peter Gould’s more recent nonfictional account of his experiences at Total Loss Farm, Horse-Drawn Yogurt, on his website, PeterGouldVermont.com.

Covers of Their Family and In the Animal Kingdom by Warren Fine, illustrations by James Grashow

In the Animal Kingdom and Their Family, by Warren Fine
Warren Fine had more ambition that all his series-mates combined, and it shows in these two books, which have accumulated a tiny but loyal following over the years. In the Animal Kingdom and Their Family tell related stories that revolve around Orcus Berrigan and Gerhard Blau, who desert the revolutionary American army and head into the wilderness that is now the Midwest. They become trappers and Berrigan settles with an Indian woman known as Marie or Sawpootway. Their Family is Blau’s fantasy of what happens to Berrigan and Sawpootway in the years after the two men parted. Where In the Animal Kingdom is rhapsodical and profane, Their Family blends realism and visions, particularly as experienced by Sawpootway:

In the dream, her hands covered her ears; if she put her hands upon the sewing in her lap, she’d have to listen to words about Legget. She reached for the sewing, needing its confirmation: a voice spoke of her existence in an old life. The voice said nothing of Legget; her sewing disappeared beneath her fingers, and she didn’t miss it. Dutchess rose out of the water, lake water still and deep. The man, from her first dream, perhaps Legget, perhaps Thurlow, perhaps… The man from her first dream, a shape shifting, threw Dutchess into an oven, where, cooked, she became Sawpootway. In the oven, she bled forever from her womb, and no man would touch her. The man departed, betraying her as if he were one, now laughing at his joke, who’d already died, long before.

Something in Fine’s work set reviewers’ teeth on edge:

Warren Fine is a devotee of the “Faulknerian” school of writing: using endless, snake-like sentences and relying on purple prose to tell poetic rather than objective truth. If you believe that reality is mysteriously subjective and that a tale can never be told simply, then Their Family is your literary cup of commas, diluted with pitchers full of colons and sweetened by tablespoons full of semi-colons.

It’s hard to see what the fuss was about. “Faulknerian” is actually off the mark, in my view. The real tip-off to Fine’s creative inspiration is in his dedication in In the Animal Kingdom: “For John Hawkes.” Fine was probably the closest any writer came to following in “the school of Hawkes” (or is it “Hawkesian”?), with its mixture of mystical eroticism and precise, at times painful, concrete details.

And, it must be said, a clear invocation of the spirit of Walt Whitman in the opening to In the Animal Kingdom:

In America, I throw my single voice about like a ventriloquist; like an evangelist—ox, eagle, ass, or winged man, play my various tongues, both intimate and distant voices cast from my mouth, as if fishlines spread to flickering sheets, become so much like fish themselves, like blades and flames, to catch my experience in the animal kingdom, to come into my story, feeling as if with my tongue, to know again, and know mostly now, the process of my adventure in the flesh, as all tongues, like castaways returning through my mouth, reenter and descend into my present body.

Warren Fine never managed to publish another book after these two novels. He taught at the University of Nebraska in Lincoln, often holding class in the Zoo Bar off campus, then moved to the University of Kansas in Lawrence, where he was found dead in his apartment in 1987 at the age of 44. His passing was marked by his favorite bartender in the Lincoln Star: “He drank, he gambled, he was lax about his health and his taxes. He hurt some wonderful women and they left him. They had no choice. He was desperately self-destructive… I know he believed the first rule of being a writer: write an awful lot.” Fine’s papers at the UNL archives include the manuscripts of dozens of stories and at least one unpublished novel.

The two striking cover illustrations are by James Grashow.

cover of Arkansas Adios by Earl Mac Rauch

Arkansas Adios, by Earl Mac Rauch
I’ve got to be honest about this one. There was a period, maybe from the early 1960s into the early 1980s, when Playboy magazine used to publish serious fiction in between the ads and nudes. Serious, often innovative, but also tending to fall into a certain rut that was even narrower and more identifiable than the supposed New Yorker school of spare short stories in which nothing happens (I’m citing the stereotype here). That rut was usually comic, often ribald, and pretty much always confined to male authors.,/dd>

I don’t know if Earl Mac Rauch ever published in Playboy, but if you wanted to get a good sense of what the Playboy school (or perhaps, playground) of fiction was like, give Arkansas Adios a read. It’s about a precocious eleven-year-old boy growing up in Red Mound, Arkansas and his picaresque adventures — at least, as picaresque as you can get on a fat-tired bicycle. One of his adventures involves playing a trick on the town’s prostitute. If that sounds like comic gold to you, you’ll probably love this book. Bearing in mind that Rauch published his first novel, Dirty Pictures from the Prom, while an undergraduate at Darmouth, I can be excused for describing the humor as sophmoric.
Reviewing the book for the Boston Globe, Richard Pearce wrote, “More than anything else, Rauch leads us from one episode to the next in anticipation of some mind-blowing joke that lies just beyond the novel’s reach.” Pearce rated the book “a minor by singular accomplishment like that of a Pogo or Snoopy cartoon,” which in my opinion is an insult to Walt Kelly and Charles Schultz.
Rauch does play around with fictional conventions, giving his characters dialogue balloons at one point, but I’m stretching to class this with the other books on the list as experimental fiction. His main claim to fame is his screenplay and novelization of the cult movie The Adventures of Buckaroo Banzai.

Cover of Riches and Fame and the Pleasures of Sense by Kathy Black

Riches and Fame and the Pleasures of Sense, by Kathy Black
Riches and Fame and the Pleasures of Sense is about a Barnard graduate named Betty who’s trying to get a book called Riches and Fame and the Pleasures of Sense published — that is, once she’s written in. In search of material, she interviews friends and old classmates and spends time in Paris with her boyfriend Arnold.
The book is filled with snippets. Snippets of the interviews, of Betty’s notebooks, of a play she wrote in elementary school, of letters to editors, of thoughts on such topics as “Modern Youth Searches for an Identity.” Even a snippet of an author’s apology to the reader:

“I started writing this book because I wanted to write something and because I needed something to write about so K said “Why not ask girls about their future plans” said K. In college you never think about the distant future said Arnold. So here it is, the distant future.

All this would quickly grow insufferable were it not for Kathy Black’s winning acknowledgement that since we’re following along with her wanderings, she owes the reader a chuckle or accurate insight every page or so. As the New York Times reviewer, Thomas Lask, wrote, Black manages to capture the spirit of a certain segment of American youth on the cusp of a new decade: “The goodwill of these young people, their desire to redress injustice, to make the world better, to do something about the deep stores of guilt that lie in their hearts all shine through their immaturity, their quixotic and sometimes dangerous behavior.”

As far as I can tell, this was Kathy Black’s only book.

Cover of Saw by Steve Katz

Saw, by Steve Katz
Of all the authors represented in the Borzoi puppies, Steve Katz was the most committed to experimental fiction as both cause and form. He founded the Fiction Collective (still going strong, yay!) with fellow experimentalists Walter Abish, Ronald Sukenick, et al., and never lost his love of play in every aspect of writing and publishing. His first novel, The Exagggerations of Peter Prince includes photos, illustrations, one-, two-, and four-column texts, and even a full-page set of exit doors in case the reader feels like quitting. His short story collection Creamy and Delicious (recently republished by Tough Poets Press) has been called the best embodiment of Pop Art in fictional form (and, I’m happy to note, is currently ranked as the 2506th greatest fiction book of all time according to TheGreatestBooks.org).
Saw could be seen as Steve Katz’s riff on J. G. Ballard, at least J. G. Ballard’s disaster novels of an Earth subject to relentless heat, rising sea levels, crystalization, and blistering winds. In this case, the disaster is garbage. It’s set in a New York City swimming in garbage: “Garbage heaps. Garbagy air, people wander around in the garbage, kicking it up underfoot, sucking it into their lungs, kissing it into each other’s mouth. The Garbage Age, not the Space Age or the Computer Age.” And when a couple manage begin enjoying a gourmet meal of asparus and veal Milanese, their apartment is invaded by “the fetid grimy rabble of the streets nobody loves. They drag with them some garbage cans full of steamy putrid stuff, and plastic bages full of sodden trash.”
So … how does this relate to the astronaut on the cover? Well, the Astronaut is Steve Katz, who is watching the garbage-piled world and us the reader and reserving his right to remain the impassive observer — or to descend and reorganize the world as a new Creator. If you have any familiarity with fragmentary fiction, you will be able to enjoy Saw. If not, you may feel like the New York Times reviewer, who claimed his ARC fell apart and left him with scattered pages and Chapter 7 following Chapter 17. Which I suspect Steve Katz would have told him was a darned good novel, too. Kirkus Reviews took a more tolerant view, saying it was “simply a charming book that amuses the reader as it gently deposits him from one place to another, with a minimum of fuss and a maximum of pleasure if you’re so minded.”
Saw is in print, at least according to the website of the University of Alabama Press.

Cover of The Log of the S. S. Mrs. Unguentine by Stanley Crawford

Log of the S. S. The Mrs. Unguentine, by Stanley Crawford
Stanley Crawford’s first novel, Gascoyne was a broad-brush satire of the American way of enterprise, something not too dissimilar from Stanley Elkin’s early novels or Max Apple’s wonderful collection The Oranging of America. His second — let’s call it The Log for short — represents the fabulist strain of 1970s American experimentalism. Mrs. Unguentine spends forty years as the partner and shipmate of Unguentine, the captain of barge full of plants, odd machines, and miscellaneous junk. They wander the sea aimlessly — literally: Unguentine “had been steering all those years with no idea of what he was steering towards.”
Eventually the S. S. The Mrs. Unguentine becomes something of an ecosystem onto itself — a state both cozy and comforting and profoundly isolating. Until one day when Unguentine falls overboard. Though this comes to seem to Mrs. Unguentine as less an event then a condition, a state that may or may not persist: “[T]here seems to be no longer any precise moment when old Unguentine vanished from my life, it seems rather an almost gradual process that went on over many years and as part of a great rhythm, as if, through some gentle law of nature, his disappearance would be followed by his gradual reemergence, that he would come back, so on, so forth.”
The Log was the beloved secret book of a handful of readers for years, but now it’s back in print and available from the Dalkey Archive.

Cover of Motorman by David Ohle

Motorman, by David Ohle
People who wax about how weird and unsettling Djuna Barnes’s Nightwood is need to read Motorman. The short novel has enough strangeness to fill a 400-page novel. The Motorman is Moldenke, who is kept alive by the transplanted hearts of several sheep and spends much of his days feeling guilt for having killed some jellyheads (who are people … maybe … sort of) and resisting the competing influence of Bunce, the “Bust’em or Burn’em Big Brother,” and Burnheart, the Organ Transplant King.
In his introduction to the Calamari Archives reissue of Motorman, Ben Marcus writes of the awe with which the few people he knew who were aware of the book — let alone had read it — spoke of it: “For a long time I was scared to read Motorman. It had come recommended to me in such hushed tones that it sounded disruptively incendiary and illegal. Not only would the reader of this crazed novel burn to ashes, apparently, but he might be posthumously imprisoned for reading the book—a jar of cinder resting in a jail cell.”
One of the striking aspects about Knopf’s backing this series is that they were able to get a book like Motorman reviewed in dozens of newspaper book sections around the country — even papers like the Fresno Bee. The downside, however, was that they couldn’t prevent reactions like this: “This particular book, a first novel, is a bummer. It is not good writing by any standard. There is no real creativity and certainly no redeeming social value. Is Ohle’s purpose to put a copy of Motorman into every spaced-out acid-head’s hands?” Well, Motorman did get into the hands of some spaced-out acid-heads as well as into the hands of a few lovers of envelope- and mind-expanding fiction who carried a torch for David Ohle’s odd book until, within the last decade or so, it’s begun to be recognized as a significant and complex work.

Having read half of them, I must say upfront that I don’t think any of them, with the possible exception of David Ohle’s Motorman, can be considered a classic. But neither are these complacent books. For literature to remain vital, it has to keep changing, and part of that change depends on writers who are willing to take risks and try things without the guarantee of success. While Knopf’s venture was probably a commercial failure, it would be a mistake to consider any of these books a critical failure. Not everything works. But there is something good in each of them and something for other writers to learn from. And for that alone, these puppies deserve to be remembered.

A Jingle-Jangle Song, by Mariana Villa-Gilbert (1968)

Chatto & Windus/Hogarth Press ad for <em>A Jingle-Jangle Song</em> by Mariana Villa-Gilbert.
Chatto & Windus/Hogarth Press ad for A Jingle-Jangle Song by Mariana Villa-Gilbert.

Mariana Villa-Gilbert, who died recently at the age of 86, spent most of her life as a largely forgotten writer. Her last novel, Manuela: A Modern Myth, came out in 1973 and, like the previous five and her one short story collection, The Sun in Horus (1986), quickly went out of print and have never been reissued.

Such is the fate of a writer whose work earns the half-hearted verdict of “interesting.” Her first novel, Mrs. Galbraith’s Air (1963), about — well, not so much an affair as an attraction — between bright schoolboy and an older, sophisticated married woman was nuanced and complex but perhaps at a level a bit beyond its author’s reach. When I read it last year with some anticipation, I found that what was meant as subtle too often came out as muddle. I gave up several chapters into Manuela when the comic satire seemed to lose all connection to reality, though I still plan to take it up again in hopes that the problem was less with the book than with my tired brain.

Villa-Gilbert probably took her title of A Jingle-Jangle Song from Bob Dylan’s early hit “Mr. Tambourine Man,” for it takes place in a brief moment, probably around late 1964, when there seemed a chance that the American folk revival from which Dylan, Peter, Paul and Mary, and other singers might wash ashore in England with similar success. Sarah Kumar, Villa-Gilbert’s heroine, is undoubtedly modeled on Joan Baez, with similar long black hair, olive skin, piercing dark eyes, and otherworldly voice.

Arrived in London on a brief stop en route to appearances in France, Sarah is taken by a British DJ to an opening at a Pall Mall art gallery and subsequent after party. Jet-lagged and uncomfortable, she drinks far too much and finds herself hanging over the sink in the ladies’ room. Which is where Jane, an older woman and wife to the exhibiting sculptor, comes to her aid. Jane cleans Sarah up and escorts her to a quiet couch to sleep it off.

The next day, Jane and Sarah meet again in a Soho cafe. Jane is waiting to meet her husband for lunch; Sarah is trying to re-enter the world with the help of caffeine. They talk and agree to meet later. Jane is already aware of a vague attraction. Discussing Sarah with her husband after the party, she had found herself being wary of how she spoke of her:

“Twenty-two.” Carefully. And putting aside the earring now, placing it exactly — so. Afraid he might wonder at her interest, that she’d bothered to discover her age. (Oh but it was ridiculous, the way one hummed and hahed over these things. Why on earth should she be ashamed of her interest in a member of her own sex?)

Within 48 hours of their first meeting, the two are making love, both apparently for the first time with another woman. Jane’s background is one of mostly unfulfilled matrimony punctuated by a very occasional affair (her husband’s far more frequently). Sarah, however, is scarred. After losing her virginity to a professor for whom she was just one in a long string of undergraduate conquests, she fell into a five-year relationship with a messianic figure who abused her physically and emotionally. This ended when she was swept up as a rising star by her agent, who is only interested in Sarah as a property — abuse of another form.

Now caught in a torrent of recording sessions, television appearances, concerts, and revolving hotel rooms, Sarah arrives in London not just jetlagged but shell-shocked. Her attraction to Jane, is less physical than for the emotional safety she offers. For her part, Jane is drawn both by Sarah’s beauty and the intensity of her passion for living, chaotically as she currently expresses it.

A Jingle-Jangle Song falls into that narrow sub-genre of the layover romance, where some of the magic resides in the relentless approach of the departure. We all know these things can only end in one of two ways: with a wistful farewell and a heart-breaking return to normal life; or with the last-minute scene in which the two lovers decide to rescue their love at the cost of all the resulting disruption to their normal lives. Either romance or normalcy has to win. This is the logic of this particular cliche.

In the case of A Jingle-Jangle Song, however, we are left one step short of the fork in the denouement. Either Villa-Gilbert was reluctant to choose her ending or intentionally manipulating her readers’ expectations.

Mariana Villa-Gilbert, from the late 1950s.
Mariana Villa-Gilbert, from the late 1950s.

In his Guardian obituary of Mariana Villa-Gilbert, Christopher Adams wrote of the novel, “Attacked by reviewers for its lesbian content, it nevertheless gained a following in the lesbian press and stands as an important contribution to the genre.” Attacked is too harsh a word. Pigeon-holed might be more accurate. Mary Kenny, in the Evening Standard, dismissed A Jingle-Jangle Song as “yet another [unsuccessful] stab at the definitive lesbian novel, not without talent — but not wholly with conviction either” and exhorted the author: “Come, come, Miss Villa-Gilbert: we did better in the dorm at convent school.” Vernon Scannell, quite the proper Englishman in the New Statesman, admitted that “For non-lesbians like myself, the love scenes have a certain didactic interest,” unconsciously revealing just how limited was his understanding of the physical act of sex between two women took place. (And the sex in the novel is barely past the “brush of a fingertip” level.) The worst take by far was that of David Irvine in the Coventry Evening Telegraph, who concluded that the root of the problem was that Sarah Kumar “can never quite reconcile herself to the fact that she is a half-caste.”

The most insightful and enthusiastic review was that written by Gene Damon, editor and critic of the pioneering American lesbian magazine, The Ladder. Damon, whose job often involved reading the sleasiest and worst-written porn, wrote that, “For me, the reward for searching through endless hundreds of books each year is the occasional title tha tmakes all the boredom and all of the irritation engendered by many of them, worth it.” A Jingle-Jangle Song, she announced, “is one of the special books.” Damon felt that “the nature of love is discussed and examined without clinical detractions” and the sex was described in realistic yet tender terms.

A Jingle-Jangle Song was, Damon wrote, “the closest thing to a romantic novel one could expect in this time.” Still, she did note that Villa-Gilbert’s decision to switch back and forth between character’s perspectives was undermined by her use of aa third-person narrative, “which is awkward and unsatisfactory” — as indeed it is. In a book where so much of the time is spent in scenes with just the two women, it can at times prove challenging to keep track of which she is which.

Now that I read neglected books not just to write about them here but with an eye to whether they might be worth including in Recovered Books series from Boiler House Press, I can see that there is a middle ground between “justly neglected” and “reissue worthy.” It links to something I discussed back in 2020 with Álvaro Santana-Acuña, the author of Ascent to Glory: How One Hundred Years of Solitude Was Written and Became a Global Classic. “There are other works that are canonical but not classics,” he argued. “They have literary merit, but they cannot survive in the wild, so to speak. They need support from institutions—academics, publishers, national governments.” When we select a book for Recovered Books, a primary consideration is whether it’s likely to be of enough interest to current readers to make a profit, however modest. This is not, as Santana-Acuña puts it, a curatorial project.

Does A Jingle-Jangle Song deserve reissue? I agree with Christopher Adams that it has some place in the history of lesbian relationships in the English novel, and for that alone it merit inclusion in a series devoted to neglected fiction on this theme. At the same time, I think there are enough essential flaws in its execution that it is hard to argue it can stand on its own without that pigeon-holing label. As a straight white male, I am uncomfortable in making that statement. It may well be that A Jingle-Jangle Song changed some lives. It may be that its structural flaws are of secondary importance to its place in the development of lesbian themes in literature.

What should be clear, regardless of one’s view of where it best fits in our understanding of literature, however, is that it doesn’t deserve to be so obscure and inaccessible that there are no copies for sale and just around three dozen copies sitting in (mostly) university libraries around the world. This is one of the reasons why I hope the Internet Archive, the Hathi Trust, and similar initiative continue to scan and make such books available online. What we understand as literature only grows when we can find places for books like A Jingle-Jangle Song and the other works of Mariana Villa-Gilbert and many, many other writers like her.


A Jingle-Jangle Song, by Mariana Villa-Gilbert
London: Chatto & Windus/The Hogarth Press, 1968

Faith, Hope, No Charity, by Margaret Lane (1935)

Dust jacket of first edition of Faith, Hope, No Charity by Margaret Lane

This is a guest post by Sarah Lonsdale.

The novel won a prestigious international literary prize in 1936, beating George Orwell, Graham Greene, Stevie Smith and Sylvia Townsend Warner, amongst others; but you’ve probably never heard of it.

Book prizes, particularly if one has access to the judges’ deliberations, tell us much about taste and contemporary literary fashion; often they tell us little about what makes a novel great, or indeed long-lived. In 1936, Margaret Lane’s novel Faith, Hope, No Charity won the English Femina-Vie Heureuse prize previously won by Virginia Woolf, Rose Macaulay and E. M. Forster. You’ve probably never heard of the novel, and maybe not even the author (unless you’re a fan of Beatrix Potter: Lane wrote a well-received biography of the notoriously misanthropic artist, author and naturalist). Competing against Lane’s debut novel for the prize that year were Graham Greene’s A Gun For Sale, George Orwell’s Keep the Aspidistra Flying and, arguably the most literary of the novels considered that year, Stevie Smith’s Novel on Yellow Paper. Other accomplished authors whose novels, shortlisted for the prize, fell by the wayside that year, were Rosamond Lehmann, Sylvia Townsend Warner and H. E. Bates.

The Prix Femina-Vie Heureuse of 1,000 francs (about £4,000 in today’s money), established by French publishers Hachette in 1904, added a competition for British authors in 1919 to encourage cordial cultural relations in the aftermath of the Great War. An English committee short-listed three novels each year, then forwarded these to the French judges who chose the winner. The English award lasted until 1939 and winners included Virginia Woolf, Radclyffe Hall and Robert Graves, with the gender balance of winners roughly 50-50. The French Prix Femina continues to this day. The English committee’s criteria were that the winning novel should be a ‘strong and imaginative’ work, that the author should show promise for the future and that there should be something in the novel that should reveal the ‘true character and spirit’ of Englishness to French readers.

What was it about Faith, Hope, No Charity that felled so many literary giants but then itself sank without trace? At its heart the novel, set in the now-defunct London Docks at Wapping, is a critique of social, gender and economic relations of the mid-1930s. The main characters live in a dying and disorienting world, hovering between a Victorian past and an uncertain modernity hinted at by the dissatisfied poverty of the dock workers, clashes between the horse-based industries of the straw yards and the motor cars and growing numbers of Jewish refugees arriving in the East End. It shows that as the spectre of a Second World War loomed larger, there was not one, but several versions of Britain, as strange to each other as if they were separated by vast oceans.

Sir William Rothenstein and Margaret Lane at the presentation of her Femina-Vie Heureuse Prize for Faith, Hope, No Charity in July 1937.

Margaret Lane had been a journalist, working first on the Daily Express and then Daily Mail, writing ‘descriptive’ pieces about events she had witnessed and people she had met (including the trial of Al Capone in Chicago and a chilling interview with Frau Goebbels in 1933). Lane’s reporter’s eye describes in great detail a divided world where half-starving, tubercular dock workers vie with each other for jobs unloading luxuries destined for the wealthy inhabitants of the West End:

Certainly there was always a crowd of men, breathing frostily and stamping on the muddy cobbles by half-past seven in the morning whenever a ship was known to be coming in. The casuals would be there too, wary and anxious on the fringe of the crowd, afraid to shove in with the registered men and afraid of missing a chance. They always dispersed quickly, walking off at high speed with their chins thrust down in their mufflers, hoping to get to another call-stand where there might still be need of a few more hands… The warehouses smelled strongly of tangerines, and were stacked full of thin-looking, beautifully stamped crates of fancy goods from Japan, tinsel and Christmas decorations from the Baltic ports, frozen turkeys from Poland.

It is an environment that eventually kills young Arthur Williams, married to Ada, one of the book’s female protagonists. Lane implies this is no accidental death but murder by an unequal social and economic system. Superimposed upon this background of economic hardship run the lives of several young women. Each represents a different class: Ada, an ostler’s daughter, the lower classes; Charlotte Lambert, a dancer, precarious bohemia and Margery Ackroyd, the landed bourgeoisie. All three are trapped, living lives mapped out for them by the vastly overpowering economic, gender and social strictures of the time. Where Ada, a widow at 19, is passive, patient and dutiful, Charlotte sets out to marry a besotted young man from the landed middle class in a doomed attempt to alter her destiny. Margery, the youngest and most actively rebellious of the three, boards a train to London to escape a future of subjugated tedium in a damp country house.

None of the women end up in a happy ever after. In the bleak final scene, on a freezing December evening, each woman contemplates her entrapment. But is the scene also suggests how the three may help each other defy society and their destiny through a collaborative effort:

The three sat together for a little while in silence, finding a quiet comfort in the still room and the fire, the hot tea and fiery brandy they sipped so cautiously, and in each other. The coals settled and blazed behind the bars of the grate; the gas in its white globe purred hoarsely.

They are in the old pierhead house in Wapping, rented by Charlotte, a symbol of the fast-disappearing world of the dockside trade. The image of the fireside provides the reader with a shard of hope that rather than struggling hopelessly and individually, together these women may lead fulfilling and free lives.

The house is a liminal urban space and a home for characters on the edge of society: unmarried women and homosexual male dancers, surrounded on three sides by water. While it is firmly located in London’s East End, it is also ‘otherland,’ an extraordinary island of Bohemia sandwiched between the working-class tenements and the industrial docks and as such represents escape of a kind. In the novel, each woman takes a different journey to reach the pierhead: Ada, the widow, on foot, Charlotte, the jilted fiancee in a car and Margery, the refusenik debutante a train. Its themes of rebellion, disappointment and its examination of the ‘new public woman’ gives Faith, Hope, No Charity a modernity that was recognised by the Prix Femina committee.

The chairmanship for the 1935-1936 committee was shared between the novelists Kate O’Brien and Margaret Kennedy. Other judges that year included the artist Laura Anning Bell, the novelists Sylvia Lynd, Amabel Strachey and Netta Syrett and the poet Ethel Clifford; their comments and deliberations reveal much about how a book wins a prize.

One of the most outspoken contributors was the 70-year-old late-Victorian popular author Netta Syrett, whom the other, younger women appear to have been afraid to contradict. She described Stevie Smith’s Novel on Yellow Paper, perhaps the most accomplished submission from a literary point of view as ‘a journal kept by a lunatic.’ Margaret Kennedy dismissed Greene’s A Gun for Sale as: ‘a bogus book. Intensely insincere.’ Sylvia Lynd was against Orwell, saying: ‘As with all his other books he displays a most unpleasant personality.’ And so it seems that Margaret Lane’s ‘promising’ novel was chosen by virtue of it not having anyone find anything egregious about it rather than it having any outstanding literary merit.

It was certainly a promising first novel, but not a great one. Some of the key characters are a little two-dimensional and not enough of their inner lives is revealed. The decisions Charlotte and Ada make are forced upon them and thus their ‘freedom’ lacks agency; their experiences are not transformative. The dropped ‘aitches’ of the working-class accents grate somewhat too. Although Lane wrote several other novels throughout her life, in the end, maybe it was the journalist in her that meant her greatest literary success was in biography and not fiction. There is an understanding and sensibility in her biographies of the writer Edgar Wallace and Beatrix Potter particularly, that is lacking in her treatment of her fictional characters.


Faith, Hope, No Charity, by Margaret Lane
London: William Heinemann, Ltd., 1935


Dr Sarah LonsdaleSarah Lonsdale is a journalist, critic and author. Her latest book, Rebel Women Between the Wars: Fearless Writers and Adventurers (MUP, 2020) investigates how women in the 1920s and 30s overcame social and political obstacles in a range of occupations including mountaineering, engineering and foreign correspondence. She lectures in history and journalism at City, University of London.

Love from a Convict, by Veronica Henriques (1955)

Cover of Love from a Convict by Veronica Henriques

Joan Reid would have sympathized with Benjamin Braddock (Dustin Hoffman’s character in The Graduate). “How shall I fill up my years?” she asks as she stands on the threshold of adulthood:

“Paint,” said my mother. “I will have you taught.”

“Medicine,” said an aunt.

“Secretary,” said a friend.

“Photography,” said someone else.

“Plastics,” I wanted to add.

“But surely I should feel something?” she replies. “Some purpose which I must fulfil?”

Because this is fiction, or the Fifties, or both, Joan manages to land a job as a reporter with a regional newspaper in a small city on the Channel coast based on little more than the ability to type and spell. She sets out for life with a capital L with an exchange that’s one of the best leavetakings in literature:

“Goodbye,” I said to my parents, as they handed me over to myself.

“Goodbye,” I said, taking possession.

Everyone at the paper is very nice and very helpful and there is not a whiff of sexism or misogyny, which suggests that either Joan is oblivious to it or Henriques never actually worked for a newspaper, for both were certainly as pervasive as the clouds of cigarette smoke in such places back then.

Indeed, these two paragraphs encapsulate the brightest and dimmest facets of Love from a Convict (its U.S. title was Love for a Convict, though why just the preposition was changed is anyone’s guess). At its best, Henrique’s narratorial voice is snappy, clever, unexpected, and funny. Joan, however, is often too dense or too earnest to merit Henrique’s brio.

How earnest? Earnest enough to fall in love in the space of five sentences and even fewer minutes. Stranded out on the moors by a bitter storm, she and a colleague seek shelter at the only structure that seems inhabited: a prison. A warder lets them into the visitors’ waiting room and fetches a convict, who comes into to light the stove. And the lightning strikes:

His nose was fairly straight; it had a slight twist as it neared his nostrils, which sloped back gently, sensitively. His mouth was straight, the upper lip very slightly overlapping the lower. His chin was square. He was a very attractive looking man I he sort of man I would want to love.

And that is pretty much all there is to it. By the time they make it back to the office, Joan is certain that she is in love with Richard, the inmate. Several visits in the following weeks only set her mind more firmly, though Richard seems an unpromising candidate. Soft-spoken, well-mannered, and attracted in kind to Joan, he is also prone to sudden bursts of rage. And on the day when his sentence is up, he attacks the guard bringing him the civilian clothes he’s about to be released in.

Joan’s parents are, understandably, concerned, despite her open optimism in sharing her news:

“I am in love,” I wrote my parents.

“Who? Do bring him home,” they wrote.

“I can’t,” I answered. “He’s still in prison.”

Her fellow reporters also try to dissuade her, but Joan is convinced. “If I didn’t love him, would I know so surely?” she challenges them. A cousin of Richard’s she meets tells her that he is a vicious man, “constantly exploding with belligerence.” Richard’s parents, who she visits in search of answers, have written him off: “We have our own lives to live, and we have accepted the fact that Richard is better in prison than out.”

None of them manages to change her mind. Even when the prison’s governor advises her that Richard is likely to keep adding years to his sentence through his outbursts, Joan remains steadfast. And here we leave the story, with Joan and Richard stuck in their respective limbos.

For me, this stuckness was what kept Love from a Convict from rising to the level of Veronica Henriques’ frequently-sparkling prose. Reading it was like listening a light and swinging jazz tune on a scratched record, where tune returns again and again and again to a particular two-bar passage. [Some youngsters make have to Google “record skipping” to understand that analogy.] Stuckness is a problematic state to end a novel in — indeed, Love from a Convict seems almost unfinished.

Ironically, the structural aspects were what Kingsley Amis thought most successful in the book. His problem was with Joan, whose willful naivete he could barely tolerate:

I had barely caught sight of Love from a Convict before starting to object to it, and certainly there can be few books more energetically not my cup of tea.

I can just about stomach the idea of a sensitive girl reporter on a provincial newspaper falling in love with a noble-savage convict, but her only identifiable motive for what she does about it turns out to be, not love, but a half-hidden desire to be though shocking by some people and ‘interesting’ by others, and at this point the last of my sympathy expired. It is with all the more emphasis, then, that I must praise the book, firstly for the unusual vigour with which it puts of its (to me antipathetic) state of feeling, and secondly for its grasp of technique, flair for exposition, adroitness in scene-shifting and the rest of the how=d’ye-do — whatever it is that makes the reader detect some kind of sense of vocation in a novelist. So when the next one from this stable appears I shall, reluctantly, have to get hold of it. (The Spectator, 18 February 1955)

Other reviewers were generally as positive as Amis, most of them singling out the freshness of Joan’s voice and perspective. “A little tour de force in the sense of honesty,” wrote Newsweek’s critic.

Veronica Henriques, from the dust jacket of <em>Love from a Convict</em>.
Veronica Henriques, from the dust jacket of Love from a Convict.

Veronica Henriques was 24 when Love from a Convict was published. The daughter of the novelist and founding member of the British Commandos, Robert Henriques, she went on to write four more novels in the next dozen years. By the 1970s, however, she had become more interested in painting and printmaking and began showing her work under her married name of Veronica Gosling. She continues to create and foster a space for art and community in her Studio 36 in Exeter.


Love from a Convict, by Veronica Henriques
London: Secker & Warburg, 1955

June 30, from 365 Days, edited by Kay Boyle, Laurence Vail, and Nina Conarain (1936)

Editor’s Note: This entry for June 30, 1934, written by the Swedish novelist Gustav Sandgren, offers a timely reminder of the precarious nature of freedom.

Headline: “Wanderers on the Face of the Earth” [Sweden]

The train moved out from the small station. He sat on the bench opposite me, his little dark-clothed body nervously twitching, his long white hands moving like disturbed birds. His eyes blinked behind silver-bowed eyeglasses. And I listened to him, while the landscape glided by as in a dream, silent and contourless.

“I tell you I am afraid,” he said. “You know I am an emigrant, and that I have saved my life by running away from Germany. Still it is not those facts that upset me. I am not afraid of anything happening to my body, it is not death I talk of. It is something other. Something dreadful beyond words. Something that happens not only to me, but to the whole world. You understand?”

“Yes,” I said.

“Yes, yes,” he said. “Pardon me I — I mean I have seen and felt ten millions of respectable citizens, of kind, labouring folks suddenly turn bandits, bloodhungry animals, craving for men to put to death by kicks and blows. I say to you, I have felt it, seen it, seen my best friend and neighbour, a peaceful clerk with ink-spots on his fingertops turn wild, heard him hammer at my door with an axe to get in and kill me. Yet it is not the facts I shrink from — it is the thing behind it, the evil power, the nothingness of all that we called human thoughts and feelings. We have been cheated, we are cheated, the whole of mankind. We have lived on illusions and now they are withdrawn from under our feet… ”

“But in this country you are safe,” I tried to soothe him.

“Nobody is safe, I am afraid. I say I am afraid. It is nameless ugly things that begin to darken over us, that are to come. I seek to calm myself, but I can’t, I can’t….”

His poor little figure hooked in the corner, his clammy hands fastening to the window strap. The train moved very fast, it was as if we were thrown forward through a mist of green, through a green dead dream.

And I felt his fear.


This piece appears in 365 Days, an anthology of what we would today call flash fictions, inspired by a newspaper headline and story for each day in 1934, that was edited by the American writer Kay Boyle and her then-husband Laurence Vail, along with their Irish friend Nina Conarain.


365 Days, edited by Kay Boyle, Laurence Vail, and Nina Conarain
New York: Harcourt, Brace and Company, 1936
London: Jonathan Cape, 1936

A Dozen Views of the Fall of France, June 1940

I recently spent the equivalent of two days listening to the audiobook version of The Collapse of the Third Republic: An Inquiry into the Fall of France in 1940 William L. Shirer’s massive follow-up to his classic The Rise and Fall of the Third Reich. At over 1,000 pages, the book will satisfy all but the most obsessive reader’s appetite for the workings of French politics between 1870 and 1940. And if there is one resounding criticism I’d make, it’s that Shirer’s is very much an old-school history. This is history from the top down, as seen (and then exhaustively recounted in memoirs) by the politicians and generals at the highest levels of the government and military. With few exceptions, we get little sense of how the events of May and June 1940 were experienced by ordinary people.

One reason I find this episode fascinating is that it represented, in a matter of weeks, at times even just days, the complete overturn of the status quo of millions. At every level from the individual to the national, things that were taken for granted were torn away or fell apart. For me at least, I cannot read an account from this time without wondering, What would I have done? How would I have reacted? Would I have acted selflessly or heroically? Or panicked and clogged the roads like thousands of other refugees? I hope I never have to learn that answers to these questions, but here is a selection of 12 different ways in which people responded.

Divided Loyalties: A Scotswoman in Occupied France, by Janet du Tessier Cros
Janet Griegson was a Scotswoman who married François Teissier du Cros, a physicist, in 1930. She found herself in the rural Cevennes region in southern France with her husband on military service in May 1940. In this memoir of her experiences during the war, she recalls first hearing the news of the invasion:

A little beyond Mandiargues some soldiers stopped the bus and came on board. They told us that their leave had been cancelled because at that very moment the Nazi troops were pouring into Holland. A buzz of dismay went through the bus. i sat frozen. Something in my mind was rushing desperately hither and thither, hunting for a way out. There was none. My sister Alice was married to a Dutchman and lived in The Hague. What would become of their children and of themselves? What about François? It was the end, the terrible end I had sensed from the beginning….

Death and Tomorrow (American title: The Germans Came to Paris)(1942), by Peter de Polnay
Peter de Polnay, a Hungarian-born novelist who wrote in English, was living in Paris and enjoying the best of la vie bohème when war broke out. He first felt himself outside the conflict, and even the start of the Blitzkrieg seemed, at first, of little import:

I went to play bridge in the house of an English friend, and at that bridge party only English and Americans were present. They all said that the French were running; I heard the word running the whole afternoon. Now that the Germans are inside France, I suggested, the running will stop. The answer was that the Stukas and the seventy-ton tanks were invincible. But there was Weygand [the marshal commanding the French army], I said. It was a pretty gloomy afternoon, though nobody quite believed that those tanks were really invincible, it was talking of the devil in the hope that the talk would exorcise him.

Death and Tomorrow is a vivid description of the first days of the German occupation of Paris, enriched by the fact that de Polnay seemed to cross paths — and be trusted — by everyone: Germans, French, collaborators, black marketeers, and Resistance members. Eventually, though, his freewheeling ways attracted the attention of the Gestapo and he was forced to flee, making his way to England, the story of which comprises the second half of his book.

The Train, by Georges Simenon
Twenty years after the fact, the prolific novelist Georges Simenon wrote one of his best novels — Brigid Brophy called it his masterpiece — about the choices people make when their lives are suddenly disrupted. The story opens as a Belgian couple are fleeing their home to escape the Germans. Familiar with the experience of occupation from the First World War, some of their fellow townspeople have decided to stay:

Other people, like us, were walking towards the station, burdened with suitcases and bundles. An old woman asked me if she might put hers on my cart, and she started pushing it along with me….

There was a rather wild look in most people’s eyes, but that was chiefly the result of impatience. Everybody wanted to be off. It was all a matter of arriving in time. Everybody was convinced that part of the huge crowd would be left behind and sacrificed.

Were those who were not leaving taking greater risks? Behind the window-panes, faces were watching the fugitives, and it seemed to me, looking at them, that they were stamped with a sort of icy calm.

The couple become separated in the evacuation and the husband meets a Czech woman who leads him to reconsider where he wants to go with his life. It’s a classic Simenon story, in which one unexpected accident, one step in the wrong direction, sets off a series of events that overturns everything an individual has taken for granted — rather as the fall of France did on a much larger scale.

Running to Paradise (1943) and Bid the Soldiers Shoot (1955), by John Lodwick
Finding himself in France at the outbreak of the war, John Lodwick joined the French Foreign Legion and was involved in numerous skirmishes as the French and British armies gave way before the Germans. He wrote about the experience twice: first as a novel with his fictional counterpart Adrian Dormant and again, 15 years later, in a memoir that encompassed his time as a prisoner of war, his escape to England, and his work as an agent for the Special Operations Executive in France and the Balkans.
Both books demonstrate that Lodwick, for all his superficial nonchalance, was a veteran of intense combats. In Running to Paradise, he describes the psychological effects of being attacked by Stuka dive bombers:

Both the precision of their aim and the destruction caused by it were intense. The effect of it was moral as well as material. A bomb takes a certain time to fall, and whistles as it drops. The blast and danger of its explosion are as nothing compared to the agonized suspense of these few moments. A man lying with his belly married to the soil or in the shallow shelter of some hole, feels himself annihilated in advance, a grubby penny lying on the counter of eternity. He cannot see. He dare not raise his head. He can only hear, and since the enemy realize this and know the control which his auditory system exercises on his nerves, they fit sirens to their aeroplane engines — sirens, whose mournful wail, like the last breath of a banshee, shall deafen him and curdle his quaking tripes.

F.S.P.: An N.C.O.’s Description of His and Others’ First Six Months of War, January 1st–June 1st, 1940, by Arthur Gwynn-Browne (1941)
Gwynn-Browne was an NCO assigned to a Field Security Post (a military police unit) with the British Expeditionary Force deployed to France after the German invasion of Poland. He witnessed, therefore, not only the truce-like “Phony War” but the panic and retreat when the German Panzers began driving through Belgium and France. Gwynn-Browne’s might be considered the first modernist account of World War Two, as his prose style shows the clear influence of James Joyce and Gertrude Stein.
In the early days, his unit is assigned to try to manage the masses of refugees filling every passable road leading away from the Germans:

There were hundreds of cars, thousands of refugees. They all looked much the same and one car looked much the same as the next one coming after. On the top there were always the mattresses laid flat on the roof and on them lay blankets pillows eiderdowns rug and these were securely corded and then usually a bicycle and a child’s scooter and sometimes a pram securely corded on top of them. It was hot and dry and it was all right, later on it was cold and wet and then it was not so all right. Inside the cars there was everything the family had and all the women inside all wore little round hats with little veils on them. The children usually there were two or three children they were asleep. There were never any pet animals and the windows were tight shut though it was hot but they were closed. Perhaps it is not kind to say they all looked very bourgeois but they did, they were plump scented and stuffy.

• Europe in the Spring, by Clare Boothe (1940)
Playwright and occasional reporter Clare Boothe (not yet adding husband and Time/Life owner Henry Luce’s name to hers) traveled to Europe in April 1940 expecting to travel around and witness the uneasy stalemate underway since the end of the German and Soviet takeover of Poland. Instead, she found herself caught up in the flight from the German attack, waking up on her first day in Brussels to the news that German troops were crossing into Belgium and German planes bombing its cities and forts. She makes her way to Paris, where she watches as the facade of Parisian sophistication crumbles as the government and army fall apart:

Paris got its information about what France had been doing all day, all night, the way a woman gets hers about what her husband has been up to. You know how a woman says, the split second her husband walks in the door with a carefully arranged smile on his face: “So things have been going badly at the office?” And he says: “My God, how did you know?” And she replies: “Because I know you so well, darling.” That is how Paris, the wife, knew what was happening to France, the husband. All the smiles or frowns on the politicians’ faces when they left their offices, the way military moustaches drooped or bristled at midnight, the inflections of well-known voices saying nothing or something or anything on the radio, on the telephone; the way important. people walked in the street; the way ministry doors were slammed; by the significant silences of a great race of talkers; by a thousand little downward percolating uncensorable gestures and indications, the contagious climate of a mood spread from the top of Paris to the bottom—from clerk to doorman, to domestic, to waiter, to policeman, to taxi-driver, to the people—so that the people of Paris knew from hour to hour how the fate of France fared.

Assignment to Catastrophe, by Major General Edward L. Spears (1955)
Spears, who grew up in France and had the dual advantages of a fluent mastery of the French language and culture and the trust of Winston Churchill, was appointed as Churchill’s personal representative to French prime minister Paul Reynaud soon after Churchill took over as British prime minister. Assignment to Catastrophe, Spears’ two-volume memoir of the lead-up to the war and of the fall of France, is a fascinating account of the personalities and politics at work in the last days of the Fourth Republic.
Knowing Marshal Pétain from his work as a liaison officer between the British and French forces during World War One, Spears paid a call soon after Pétain’s return from his post as ambassador to Franco’s Spain. He soon realized that the man who was being lauded as the savior of France was senile, ineffectual, and completely unsuited to the task:

Very sadly I said: “What France needs today, Monsieur le Marshal, is another Joan of Arc.” His reaction was startling. Once more he was all animation, his face lit up. “Joan of Arc! Joan of Arc!” he exclaimed, “Have you read my speech on Joan of Arc?” “No, Monsieur le Marechal “Now that is too bad, it should have been sent to you. I made it at Rouen; now when was it, in 1937, ’38? It was an extremely fine speech, I may say. I shall read it to you.”

To my amazement, not to say consternation, he went to some bookshelves between two windows, pulled out one or two bound volumes of typescript, did not find what he wanted, then bent right down to look at the lowest shelves. The effort was considerable, he straightened stiffly, and said: “I shall have it found, it is certainly here,” and, moving back to his desk, rang a bell. In a moment his Chief of Staff, General Bineau, appeared. He was almost as old as his chief (age was a major quality in the Marshal’s eyes) and, I think, very lame.

The problem was explained, and with courteous apologetic haste the General began to hunt for the speech.

It was presently found. “ Je vous remercie ,” said the Marshal, as, adjusting his pince-nez once more, he settled himself in a stiff arm¬ chair with his back to the window.

All I remember about that speech was that it was very, very long and that he read it in a monotone. I cannot recall a single sentence, or even its gist. What I do remember was the terrible sadness I felt as I watched him, a sadness now based on pity for a very old man for whom I had, till so recently, felt the deepest affection and regard. He was infinitely pathetic in his childish satisfaction as he read.

My First War: An Army Officer’s Journal for May 1940, through Belgium to Dunkirk, by Basil Bartlett (1942)
Like Gwynne-Browne, Basil Bartlett was assigned to an FSP with the B.E.F., but in his case as the commanding officer. My First War is a case study in the incoherence of an army and society in collapse. Macmillan tried to market the book as “British nonchalance and dry humor at its most enchanting,” but what comes across more strongly is a world view consistently failing to take in the magnitude and reality of the chaos it was experiencing.
As his unit approaches Dunkirk, Bartlett asks a Belgian for the name of a good hotel there, “as we’re all tired and feel we’d like a wash and a sleep.” The man looks at him in amazement. He soon discovers why:

Dunkirk was a nasty shock. I knew it had been bombed, but I hadn’t realised quite how seriously. As I entered the town there was a roar of engines overhead. I looked up and saw about thirty pale-green aeroplanes with a black cross on their underwings flying very low above me. There were no airraid shelters to be seen. So I dived down a side-street and hid myself under a stone seat. At that moment the bombs began to fall. Each aeroplane dropped a 500-pound screaming bomb. Then they all scattered hundreds of little delayed-action and incendiary bombs. By a miracle I escaped being hit.
I crawled out feeling rather shaken.

Strange Defeat, by Marc Bloch
Bloch, one of the leading historians of his time as well as a veteran of World War One, wrote a brief account that combined personal memoir with searching political and social criticism that was published after his execution by the Gestapo in 1944 for his work in the French resistance.
Serving as a fuels officer when his unit was cut off by the German assault in early May, Bloch evaded capture for ten days by disguising himself as … himself:

What, in fact, I did, after standing for a few moments deep in thought on the pavement of that hilly street, was to choose what seemed to me then the simplest, and, in the long run, the safest method of getting away. I went back to the house where I was billeted. There I took off my tunic. My rough serge trousers had nothing particularly military about them. From my landlord, who, with his son, showed, on this occasion, a high degree of courage, I got, without difficulty, the loan of a civilian jacket and tie. Then, after first making contact with an old friend who was a professor at Rennes, I booked a room in one of the hotels. Arguing that the best way to escape being noticed was to retain one’s identity, I put my real name and occupation on the form handed tome by the manager. My grey hairs were sufficient guarantee that no one would suspect the presence of an army officer beneath the outward semblance of so obviously academic a figure?

The Devil in France: My Encounter with Him in the Summer of 1940, by Lion Feuchtwanger (1941)
Novelist Feuchtwanger and his wife left Germany in 1933 after Hitler came to power, knowing that their status as liberal intellectuals and Jews put them at risk of Nazi persecution. Within two weeks of the German invasion of France in May 1940, however, he was told to report to the internment camp at Les Mille. After several months, he managed to arrange his escape from internment, disguising himself as a woman and making it to Marseilles. There, with the help of American consul Varian Fry, the couple were given passage to New York, where Feuchtwanger wrote this account of his treatment by the Germans.
Feutchwanger wrote of the experience of captivity with thousands of other prisoners in Les Mille:

What I found most difficult about the camp was the fact that one could never be alone, that constantly, day and night, every act, every physical function, eating, sleeping, voiding, was performed in the presence of hundreds of men, men who were talking, shouting, moaning, weeping, laughing, feeding, smacking their lips, wiping their mouths, sweating, smelling, snoring. Yes, we did everything in the most public view, and no one seemed to feel the slightest embarrassment.

The Fall of Paris, by Ilya Ehrenburg
Ehrenburg spent the late thirties as a Soviet correspondent in Paris (and managed to avoid some of the personal and ethical risks of Stalin’s purges). In response to the fall of France, he quickly wrote a lengthy novel that, like Sartre’s Roads to Freedom trilogy, traced the decay and breakdown of French society and the early impact of the Occupation. In it, he describes the despair of Parisians during the first days under Nazi rule:

All this time the Parisians had been staying indoors. They could not get used to the German soldiers in the streets. In the morning Agnés went shopping. The long queue was silent. The people tried not to think about anything. Searching for a pound of potatoes or a bottle of milk helped to distract their minds. If they talked at all it was about relations who had disappeared one had lost a husband, another a son.

Once an old man in a queue exclaimed: “What about France?”

Nobody answered, but everybody thought: “France is also lost.”

Troubled Sleep, by Jean-Paul Sartre
In the third volume of his unfinished tetralogy about French society from the Munich crisis of 1938 through the fall of France and the Occupation, The Roads to Freedom, Jean-Paul Sartre follows a group of soldiers as they learn of the Armistice and are rounded up and shipped off to German prison camps. He describes a carload of prisoners watching as the French landscape rolls away from them:

Brunet saw a chateau that was not yet within their range of vision, a chateau in a park, white, and flanked by two pointed towers. A small girl in the park, holding a hoop, stared at them with solemn eyes; it was as though all France, an innocent and outmoded France, through those young eyes was watching them pass. Brunet looked at the little girl and thought of Pétain; the train swept across her gaze, across her own future of quiet games and healthy thoughts and trivial worries, on toward fields of potatoes and factories and armament works, on to the dark, real future of a world of men. The prisoners behind Brunet waved their hands; in all the cars Brunet saw hands waving handkerchiefs; but the child made no response, she only stood there clasping her hoop.

The Mermaids, by Eva Boros (1956)

Cover of first US edition of The Mermaids by Eva Boros

“He met her on the Danube Corso, on the 29th of August, 1936.” The scene is Budapest before the horrors. He is Aladar, a 30-something businessman, divorced, seeking an escape from the oppressive heat. She is an attractive peroxide blonde (“a Jean Harlow type,” he thinks). Their cafe tables abut and their glances lead to a conversation. Her Hungarian is accented, sketchy. She is Lalla, an Italian, a nightclub singer and dancer, or so she claims. He doubts her words. There is a certain frailty about her and sense of unworldliness.

He invites her to dinner but she declines, saying she needs to get home. As he helps her onto the tram, he slips his business card into her hand.

And for weeks thereafter, he returns to the same cafe in hopes of seeing her again. “Like most solitary people,” Boros tells us, “he is a creature of habit.” His persistence doesn’t pay off.

Then one day, a letter arrives in his office. It’s from Lalla, who invites Aladar to visit. “I am laid up with a cold” at the Pannonia sanitorium on the outskirts of town. She is a tuberculosis patient, he realizes.

Cover of The Doll's Smile, the US paperback edition of The Mermaids
Cover of The Doll’s Smile, the US paperback edition of The Mermaids.

Boros, who grew up in Budapest and who was herself a patient in such a clinic, captures the safe but fraught atmosphere in which some stay for years and some hemorrhage and die overnight.

Hospitals, like prisons, create their own time. Weeks pass unnoticed, while minutes seem to last for hours and days. You are aware of this change in the rhythm of time as soon as you enter the place. It affects you unpleasantly, like the smell of disinfectants and drugs. It feels like anxiety. You glance at your watch, for instinctively you know that there is something wrong with the time; that you have to come too early or too late. And you begin to wonder how long your visit is supposed to last. You are already counting in minutes and in seconds; the afternoon is never going to end. . . .

Like us, Aladar is, at first, uncomfortable seeing Lalla in her bed, walking her along the ward, sitting her on the terrace. But the ease of her talk and the friendliness of the other patients she introduces him to — bright young Franciska, charming Kati, the unassuming Count, who has been in and out of the clinic (mostly in) for decades — soon overcomes his awkwardness.

He returns the next weekend, and the next, and the next after that (creature of habit, remember?). He takes Lalla out for rides in his car, proud to be seen with a young, beautiful woman. Aladar comes during the week to meet with Lalla’s doctor (days before healthcare privacy regulations), looking for assurance that she will eventually be cured. He wants to take her away, marry her, add her to his treasures. “Yes, she is improved,” the doctor responds, careful not to confuse improved with cured — though Aladar instantly does.

Gradually, we realize the meaning of Boros’s title. Aladar has no more chance of taking Lalla away from the sanatorium for good than the prince has of taking the mermaid from sea. She understands this. On a trip into Budapest, he urges her to spend the night in town. “But remember that no hotel would accept me,” she reminds him, “What with my sputum-mug and all that.”

When Aladar does finally come to some acceptance of the situation, it is almost wholly selfish. “She couldn’t exist without her illness… She was made by her illness, she was her illness.”

The Mermaids is, as one can predict from the moment Aladar reads Lalla’s letter in his office, a tragic romance. But not a melodrama, thank God. Eva Boros is far too skillful and subtle an artist for that.

In fact, the pleasure of The Mermaids is that of putting ourselves in the hands of a masterful minimalist. Reading this book is like taking a glass of wine in the sun-dappled shade of a continental cafe. The experience is one to be savored, not indulged in. We take one glass and sit for an hour or so. Not two, and never three.

The U.S. edition of The Mermaids came with a long — and rare — tribute from Eudora Welty. “Thank you for letting me read this beautiful novel,” she wrote, likely in response to an advance copy. The book, she wrote, was a “sensitive, haunting work of a quality distinctly its own. While it probes deeply for unsparing truth, it is delicate as a flower to the senses.”

Most critics shared this view. Elizabeth Bowen, reviewing the book in The Tatler and Bystander, remarked that Boros, although Hungarian, wrote “far better English than many of us command!” She applauded the descriptions of the sanatorium’s atmosphere and residents and found that the novel “has a beauty hard to pin down. This book, I can only say, haunts me: I must re-read it.” Her fellow novelist Antonia White was equally impressed: “It is exciting, if a little disconcerting, that a Hungarian, writing her first novel in a language not her own, should produce a small gem of English literature.”

In the U.S., Granville Hicks, always an insightful and supportive reviewer, found The Mermaids “is completely unified by the mood that the author creates, and the writing has a kind of purity that takes the breath away.” On the matter of the inevitable comparisons with Thomas Mann’s The Magic Mountain, Hicks argued that “Miss Boros, of course, is trying to do something very different from Mann, something much smaller than he attempted, but on her own scale she has been quite as successful, and that is a great deal to say.”

Eva Boros in Vienna, 1929. Photo by Bill Brandt.
Eva Boros in Vienna, 1929. Photo by Bill Brandt.

Though she set The Mermaids in 1936, Eva Boros had left Hungary years before. In 1928, she moved to Vienna, where she met the young German-born British photographer Bill Brandt. Like Boros, Brandt had spent time in a T.B. clinic — in his case, in Davos, the setting of Mann’s novel. Brandt fell for Boros — 21, blonde (natural), beautiful — and the two married … eventually. Brandt’s love life was never less than complicated and Boros eventually lost her taste for competition.

Her life remained intertwined with Brandt’s, though. In the 1950s, he entered psychoanalysis with a therapist named Barbara Lantos and suggested that Boros, now divorced from him but living in London as well, become her patient as well. Later, when Lantos was dying of cancer, she told her husband, a Hungarian emigre named Sandor Rakos, that he should marry Boros after her death — which he did.

Paul Delany, Brandt’s biographer, speculates that psychoanalysis may have cured Boros of the compulsion to write. The Mermaids was her first and only novel. It has never been republished.


The Mermaids, by Eva Boros
New York: Farrar, Straus and Cudahy, 1956

Seven Days Whipping, by John Biggs, Jr. (1928)

Cover of Seven Days Whipping by John Biggs Jr.

This is a note about a footnote. If John Biggs, Jr. is mentioned today, it’s inevitably as a supporting player in the life of his much more famous Princeton roommate, F. Scott Fitzgerald, and if either of his novels enters the discussion, it’s probably in a footnote. This is not entirely unjust.

Biggs (Princeton ’18), Fitzgerald (’17), and Edmund Wilson (’16) became friends through their passion for writing and editing Princeton’s two literary magazines, The Tiger and The Nassau Literary Magazine. Biggs would serve as managing editor for both, though he quickly realized that Fitzgerald was the better (and more prolific) writer. He and Fitzgerald shared a room during FSF’s last term at Princeton before entering the Army in late 1917.

The 1917-1918 staff of the Princeton Tiger. John Biggs, Jr. center front and F. Scott Fitzgerald behind him.

Biggs later admitted that while he was “a literary snob, Fitz was a snob’s snob.” Despite the fact that Biggs came from a far wealthier family, Fitzgerald somehow managed to dress in the best clothing available from Brooks Brothers and Jacob Reed. When Fitzgerald needed someone to get him out of jail after a bender, though, it was Biggs who inevitably provided the bail.

Both men enlisted in the Army after American entered the First World War. Neither made it overseas. While Fitzgerald married and moved to New York after his discharge, Biggs returned to Princeton to graduate and went on to earn his law degree at Harvard. Biggs and his wife traveled to Paris for their honeymoon but then headed back to Delaware, where Biggs followed in his father’s footsteps and established a successful law practice.

Although he was not even a year older than Fitzgerald, Biggs became something of an older brother figure for the writer. Biggs arranged for a house in Delaware when Fitzgerald needed to dry out and he took an increasingly active role in handling Fitzgerald’s legal matters. In return, Fitzgerald introduced Biggs to Max Perkins, his editor at Scribner’s.

Biggs wrote a long untitled novel while at Harvard that Fitzgerald shopped to Scribner’s, Putnam, and eventually, H. L. Mencken. “To my mind it has the most beautiful writing — and I don’t mean “fine” writing — that I’ve seen in a ‘coon’s age,” he told Mencken. “I don’t believe anyone in America can write like this — and the novel is also remarkable in the objectivity of its realism….” Mencken did not agree. Not only did the book never get published but Mencken, who crossed paths with Biggs socially from time to time, considered him dull and officious.

Scribner’s accepted Biggs’ next novel, Demi-Gods (1926), which reviewers found an awkward mix of American eccentric religious mysticism (there are two attempts to found a cult in the book) and Gilded Age tycoonism. Perkins accepted the book for Scribner’s but was measured in his feedback to Fitzgerald.

Perkins’ opinion of Biggs’ third novel, Seven Days Whipping, was much higher. Scribner’s publicized the book in all the major reviews. A shorter version was serialized in Scribner’s Magazine and prefaced with this potpourri-like teaser:

In describing the book, one is at a loss for comparatives. One thinks of James Joyce, of Edgar Allen Poe, even of that fantastic play, “Beggar on Horseback.” None of them fits, although all of them suggest something of the truth. Seven Days Whipping has certain qualities of Joycean introspection, the fascination of Poe’s stories, an atmosphere of fantastic mystery, a revelation of forces hidden deep in the primitive in all of us.

Fitzgerald was delighted at its apparent success. “I loved John’s book,” he wrote Perkins after receiving a copy. “It’s his best thing and the most likely to go. It’s really thought out — oddly enough its least effective moments are the traces of his old manner.” He did acknowledge, though, that “From the first draft, which was the one I saw, I thought he could have cut 2000 or 3000 words that was mere Conradian stalling around. Whether he did or not I don’t know.”

The book did not sell well, however, despite generally favorable reviews and Scribner’s support. And almost two years after his initial enthusiasm for the book, Fitzgerald — who was likely off on Biggs and all stable people in general, given his own troubles at the time — confided, “Seven Days Whipping was respectable but colorless. Demigods was simply oratorical twirp.”

I have to agree with Fitzgerald on Seven Days Whipping. That odd title, by the way, is the name of a Delaware tribesman whose sudden and dramatic appearance — with the aid of a tremendous hurricane-like storm — provides the climax of the book. In contrast, Bigg’s protagonist, Stawell — a Puritan throwback, perhaps (Stay Well)? — Ball La Place, is the opposite of dramatic. He is sober as a judge, which is fitting, since he is a judge (as Biggs himself would later become).

As dark clouds mass to the east, Judge La Place travels from his court in Wilmington to his family estate on the banks of the Red clay River. There, his wife awaits, expecting to deliver their first child at any moment. She is a late mother and La Place frets about her health and the birth. As they sit down for supper, the storm breaks with a violent fury. The telephone goes out and he decides to drive to fetch the doctor.

With sheets of rain and earth-shaking bursts of thunder battering him, La Place is startled to meet with a tall Indian, half-naked and carrying the body of a dead deer. What happens next is neither respectable nor colorless, but it is largely unbelievable unless you’re willing to accept that the mixture of an expectant wife and a melodramatic encounter in the rain would be enough to send a middle-aged judge into a murderous hysteria. A hysteria which evaporates as soon as the sun rises, the baby howls, and Seven Days Whipping manages to come back to life.

John Biggs, Jr. was not unfamiliar with hysteria and other forms of mental illness. He dealt with numerous cases involving commitment to mental asylums at a time when the power in such cases lay heavy against the individual and in the 1940s, he became the chair of the American Bar Association’s committee on the rights of the mentally ill.

He may not, however, have had the temperament to put himself fully into the mind of a man who goes mad, even if just briefly. Reading Seven Days Whipping, I was reminded of something James Baldwin once said in an interview: “When you’re writing, you’re trying to find out something which you don’t know. The whole language of writing for me is finding out what you don’t want to know, what you don’t want to find out. But something forces you to anyway.” Whatever that something is, John Biggs, Jr. resisted it. If he wanted his readers to believe that Judge La Place becomes mad, he only succeeds in convincing us that he becomes histrionic.

Fortunately for Fitzgerald, Biggs was a far better lawyer and friend than he was a novelist. As Fitzgerald’s alcoholism and money problems grew worse, Biggs staunchly defended his interests and protected the writer against bankruptcy. Before his death, with Zelda in and out of institutions, Fitzgerald named Biggs executor and guardian of their daughter Scottie, and proximity to Biggs was one of the reasons that she settled in Washington, D.C. after leaving college.

I have to admit that I knew nothing about Seven Day’s Whipping when I started it. I was merely intrigued by the title and happy to give it a try when I spotted a cheap copy. In the end, it was more interesting as an entree to the story of John Biggs, Jr. — a good man, a good lawyer, a good judge, but a merely adequate novelist — than on its own merits. But such is the nature of reading forgotten old books: they’re not all masterpieces.


Seven Day’s Whipping, by John Biggs, Jr.
New York: Charles Scribner’s Sons, 1928