Loading... Anna Karenina (1877)by Leo Tolstoy
» 74 more Female Protagonist (24) BBC Big Read (63) Favorite Long Books (20) Best family sagas (20) A Novel Cure (51) Unread books (149) Favourite Books (554) 19th Century (35) Five star books (216) Books Read in 2022 (387) BBC Big Read (40) 1,001 BYMRBYD Concensus (130) Best First Lines (11) Out of Copyright (40) All Things Russia (61) Books Read in 2017 (3,691) Realism (2) Fake Top 100 Fiction (61) Books on my Kindle (57) Tagged 19th Century (22) Read (10) Historical Fiction (845) BBC Top Books (75) Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.
Beautiful. Frankly beautiful. ( ) Reading this book is like eating steak. Delicious steak. This was such a beautiful and amazing book. I am a little sad that I have finished reading it. Favorite last words.. "Reason has discovered the struggle for existence and the law that I must throttle all those who hinder the satisfaction of my desires. That is the deduction reason makes. But the law of loving others could not be discovered by reason, because it is unreasonable." "My reason will still not understand why I pray, but I shall still pray, and my life, my whole life, independently of anything that may happen to me, is every moment of it no longer meaningless as it was before, but has an unquestionable meaning of goodness with which I have the power to invest it." As I reread this amazing novel I was reminded of Kant's famous comment, “Two things fill the mind with ever-increasing wonder and awe, the more often and the more intensely the mind of thought is drawn to them: the starry heavens above me and the moral law within me.”* I found the novel demonstrated this thought in ways that contributed to its meaning and import upon my current reading. One important theme was the nature of happiness. In Part 4, chapter 22, Oblonsky visits Karenin to discuss his situation, and he says: "Should you now be convinced that you cannot make each other mutually happy . . ." and Karenin responds: "Happiness can be defined so differently!"(p 508) Each of the major characters had differing views of happiness; for example, when Levin decides that "he would no longer hope for the exceptional happiness which marriage was to have given him," (Part 1, chapter 26, p 109). Is it even the appropriate goal or are there more important moral imperatives? While I'm trying to analyze the novel in a literary way I find philosophical thoughts intruding, thus how does the novel's depiction of happiness relate to that of Aristotle or Plato or Seneca? Another important theme is the omnipresence of death in the novel which is shown in many scenes although the most moving of those for me were: first, the death of Levin's brother Nicholas: "Death, the inevitable end of everything, confronted him for the first time with irresistible force . . . a new insoluble problem presented itself ---Death." (Part 3, chapter 31, p 413-14) Nicholas' illness would last a while longer but his death in Part 5 is almost an afterthought, albeit one with power; second, Anna's son, young Serezha's thoughts about death, after a fretful meeting with his Father: "He did not in the least believe in death, which was so often mentioned to hiim. He did not believe that people he loved could die, nor above all that he himself would die." (Part 5, chapter 27, p 620) (Ironically, when he fails his lesson his father's punishment ends up being a fun evening with Vasily Lukich) ; and third, the nearness of death at the beginning of a new life when Kitty experiences childbirth (Part 7, chapter 15). Do these and other moments contribute to the power of the inevitable demise of Anna? I was also impressed with the epilogue (Part 8) and found that Tolstoy, in his own amazing way, was able to bring Levin's life and spirituality together in a way befitting his character and role in the novel, specifically I was moved by the concluding paragraph of chapter 14 (p 947) that begins "Just as the bees, now circling round him, threatening him and distracting his attention," . . . and concluding "And as, in spite of the bees, his physical powers remained intact, so his newly-realized spiritual powers were intact also." It seems that his realization of his "spiritual powers" relate to his life lived (as noted in the quote from p 930) and his immersion in nature and the countryside (brought to the fore throughout the novel, but particularly, for me at least, in his immersion in the fields with the peasants mowing hay (part 3, chapter 5, pp 297ff). There were other moments in his development worthy of discussion as well. Tolstoy encompasses the whole world within his novels. This novel exemplifies his approach that at once brings into focus the humanity of his characters, the details of the world in which they live, and the philosophies by which they guide their lives. Spinning his tale of Anna and her passions out from a small moment in the life of one unhappy family Tolstoy shows again and again how our lives are intertwined with each other. His uncanny ability to demonstrate psychological insight into the characters is amazing from the moment they are introduced through the denouement and epilogue of this massive tale. 9788434150904 Recensione sul blog: http://thereadingpal.blogspot.it/2017/06/recensione-105-anna-karenina.html "I have nothing but you. Rember that." È da tanto tempo che volevo leggere questo libro. I classici mi attraggono, e quelli che ho letto si sono alternati tra l'essermi piaciuti e l'avermi fatto schifo. Ho comprato mesi faAnna Karenina in inglese e ho deciso di sfruttarlo per questa challenge per via della mini-serie con Santiago Cabrera (lo si ama!). Che dire? Intanto, il fatto che il libro fosse in inglese non mi ha dato nessun tipo di problema, che invece mi aspettavo in quanto i classici hanno sempre un linguaggio che molto spesso non è capibile direttamente dal lettore moderno. Le note alla fine del libro mi hanno aiutata parecchio a comprendere il contesto storico della storia, in cui c'è sì Anna, ma una buona parte del libro è incentrata su discussioni politiche, economiche e sociali tra i personaggi maschili che la circondano per un motivo o un altro. In quei punti devo dire che la noia è stata alta, sia perché molti dei personaggi che parlavano mi hanno suscitato antipatia, sia perché in molti casi non ero d'accordo con loro e le loro argomentazioni mi parevano fallaci. I caratteri minuscoli mi hanno dato anche difficoltà nella lettura per più di qualche ora, ma io ho persistito, leggendo anche di notte. (E chi me lo ha fatto fare?!) Pur non avendo avuto particolari problemi con la lingua della traduzione, devo dire che lo stile di scrittura di Tolstoy (o Tolstoj o come volete scriverlo...) mi ha annoiata abbastanza, non solo perché contiuava a dire cose tipo "e questo il tal personaggio lo scoprirà più in là" e simili, ma anche in quanto mi è sembrato tutto abbastanza pretenzioso, compresi i personaggi. E ora, appunto, parliamone, di questi personaggi. Il primo personaggio che incontriamo non è Anna, ma suo fratello Stepan Arkadyich Oblonsky, che, guarda caso, ha tradito sua moglie Dolly (è una cosa proprio di famiglia, eh?). Stepan è un personaggio piuttosto acculturato, questo lo vediamo, ed è legato ai figli - alcuni più di altri - ma questo non significa che il suo tradimento venga perdonato e che mi stia simpatico. Anzi, me lo ha reso molto più antipatico il fatto che il suo tradimento verso la moglie sia visto in modo diverso e perdonato in contrasto con il tradimentto di Anna verso suo marito Alexei Alexandrovich. Sia Dolly che Alexei la prendono male, ma forse Alexei un po' di più. Pur avendo perdonato il tradimento del marito (cosa che nel contesto storico capisco benissimo, ma che io personalmente non farei), Dolly è uno dei personaggi a cui mi sono legata di più. Cerca sempre di mettere pace ed è piuttosto piacevole. Alexei, invece, se all'inizio mi aveva ispirato simpatia, è diventato sempre più stronzo (si può dire stronzo?) e non sono riuscita più a sopportarlo. Altri personaggi importanti sono Levin, Kitty, e Vronskij. I tre sono legati poiché i due uomini sono entrambi interessati a Kitty, sorella minore di Dolly, ma in modo completamente diverso. Se infatti Levin è innamorato perso della ragazza, tanto che lei occupa gran parte dei suoi pensieri, Vronskij non è per nulla interessato al matrimonio. Kitty, ovviamente, si infatuo di Vronskij, più giovane e interessante, e rifiuta Levin. Ma Vronskij si rivela per quello che è, diventato poi l'amante di Anna. La storia tra Levin e Kitty mi è piaciuta molto: speravo s'in dall'inizio che si mettessero insieme e che i malintesi tra i due scomparissero. Entrambi sono personaggi che mi hanno interessato molto e che vivono una vita molto diversa, uno in campagna e l'altra in città. Kitty è molto, molto diversa da Anna, e spicca anche rispetto a sua sorella Dolly, e devo dire che anche il rapporto tra le due sorelle mi è risultato più interessante di tutto il resto. Ora, Vronskij è uno di quei personaggi che non solo ti istiga antipatica, ma la cui sola esistenza provoca un fastidio enorme. È tutto fumo e niente arrosto, invidioso in certi punti, rompiscatole in altri, tanto che in alcuni momenti mi sono chiesta "ma Anna in questo che ci vede?". E ora, dulcis in fundo, parliamo di Anna... L' "eroina" con cui mi sono legata meno nella storia delle eroine. Povera, povera Anna, che vita noiosa, con un marito che ti rispetta, un figlio e anche abbiente, eh? Ed ovviamente il tuo tradimento è colpa solo degli altri, certo. Di tuo marito sicuramente, ovvio. Sia chiaro, il tradimento non è mai giustificato. E, se proprio vuoi farlo, fallo in modo discreto, non davanti a tutti creando imbarazzo per te e tuo marito. Non lo so, Anna mi ha dato un'idea di finzione. Non nel senso del personaggio irrealistico, ma proprio come persona che vive nella finzione, che mente con facilità; una persona meschina con cui non ho nulla in comune e che mi ha reso difficile la lettura. Giuro che la vita rurale di Levin è molto più interessante della storiella di Anna. Insomma, sui classici si può dire tutto e di più, ma io mi fermo qui, che è meglio! Nel complesso, l'ho trovato molto pesante ma leggibile, anche se i personaggi, per la maggior parte, lasciano a desiderare.
De nieuwe vertaling van Anna Karenina leest als een trein, dankzij allerlei knappe vondsten van vertaler Hans Boland. Belongs to Publisher Series — 30 more Everyman's Library (612-613) I Grandi della letteratura [Fabbri] (66-67-68) insel taschenbuch (308) Oneworld Classics (39) Penguin Classics (L041) Penguin Clothbound Classics (2013) Perpetua reeks (73) Rainbow pocketboeken (205) A tot vent (231) Is contained inI capolavori (Anna Karenina - Guerra e pace - La morte di Ivan Il'ič- Resurrezione - La sonata a Kreutzer e altri racconti) (Italian Edition) by Lev Tolstoj ContainsResurrection by Leo Tolstoy (indirect) Has the adaptationIs abridged inIs parodied inInspiredHas as a studyHas as a commentary on the textHas as a student's study guide
A famous legend surrounding the creation of "Anna Karenina" tells us that Tolstoy began writing a cautionary tale about adultery and ended up falling in love with his magnificent heroine. It is rare to find a reader of the book who doesn't experience the same kind of emotional upheaval. Anna Karenina is filled with major and minor characters who exist in their own right and fully embody their mid-nineteenth-century Russian milieu, but it still belongs entirely to the woman whose name it bears, whose portrait is one of the truest ever made by a writer. Translated by Louise and Aylmer Maude No library descriptions found.
|
Popular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)891.733 — Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Russian and East Slavic languages Russian fiction 1800–1917LC ClassificationRatingAverage:
Is this you?Become a LibraryThing Author. Penguin Australia4 editions of this book were published by Penguin Australia. Editions: 0451528611, 0140449175, 0141194324, 0141391898 The PlanetAn edition of this book was published by The Planet. Voland EdizioniAn edition of this book was published by Voland Edizioni. HighBridgeAn edition of this book was published by HighBridge. HighBridge AudioAn edition of this book was published by HighBridge Audio. Tantor MediaAn edition of this book was published by Tantor Media. Urban RomanticsAn edition of this book was published by Urban Romantics. Recorded BooksAn edition of this book was published by Recorded Books. |