Posts

Showing posts with the label Fino' Ingles

The Death of the Chamorro Language

Image
Ti siguro yu' håyi tumuge' este, lao interesånte. Guaha meggai na hestoria put i Chamorro gi Islas Sangkattan gi este na ti gof anakko' na tinige'. Hu sodda' este na tinige' ginen i gasetan Saipan, annai manespipiha yu' infotmasion put Fino' Chamorro gi halom i kottre gi Islas Sangkattan. Ti meggai na infotmasion humuyong, lao hu fakcha'i este. Ti hu tungo' i kilisyanu na fulånu ni' tumuge', lao ya-hu i milalåk-ña i hinasso-ña siha. Frihon yan botlon. ************* The Death of Chamorro Language March 31, 1999 The Saipan Tribune For many years, we were active participants in the death of our local vernacular. It started with the golden days in grammar school when speaking your language lands you some corporal punishment, a fine of five cents, scribbling several pages of “I will not speak Chamorro”; picking up trash outside the classroom after school, among others. Well into high school, there’s the student monitors or J

Other Language News

Image
One of the most irritating things about life on Guam is that the island is incredibly multilingual as well as multicultural, but because of our colonial past and present, we tend to force everything into very unfortunate monolingual frameworks. It is important to be able to see past the colonial examples presented by the United States and look at the rest of the world, especially where small language communities, who are in similar situations as Chamorros, are struggling to promote and preserve their indigenous tongues. Here are some articles to consider in this regard. *************************** Bilingual Street Signs Herald a New Era of Language Revitalization by Frank Hopper 2/29/16 Indian Country Today Media Network In 1990, the Lower Elwha Klallam Tribe estimates only eight people knew how to speak the Klallam language. Now they’re putting it on street signs. Earlier this month, the city of Port Angeles, on the north end of Washington State’s Olympic

Chamorro Public Service Post #27: Two Blasts from Guam's Decolonial Past

Image
They say that what makes humans different than most other living creatures is their ability to visualize. To act not based on instinct or need or reaction to stimuli, but to hold within their mental processing an amalgamation of temporal moments, some of which have already happened and some of which could or never will happen. Humans therefore have the ability to strategize and adapt better than others, potentially. It also means they have a greater ability than any other species to lie to itself, to trick itself out of seeing obvious things and believing obvious things. To form intensely and exhaustively convoluted explanations for things, in order to keep them from being realized or understood, to suppress truth, to find ways to twist and neuter it. People become so attached to the current moment, in the same way the white at the crest of a wave feels dependent upon the particular form of the wave in order for it to exist. This attachment makes them see everything they can behind

Surviving Ha'anen Fino' Chamoru Ha'

Image
Ha’anen Fino’ Chamoru Ha’ is just a few days away. I wrote about this in my column last week, but thought I would revisit it again for those who would like to learn more and hopefully participate.  Ha’anen Fino’ Chamoru Ha’ boils down to this: On March 1 st , those who accept this challenge are to spend the entire day only speaking Chamorro or if they are unable to, at least try to use as much Chamorro as possible, as much as they know or can. This challenge means that no matter who you are talking to or where you go on that day, Chamorro is the language that you will be using. If you are ordering food at Kings, do your best to order in Chamorro. If you are using your Whatsapp on that day, Whatsapp your circle of friends in Chamorro.  After we first announced this challenge, one excited participant, Charmaine West, who currently lives in Idaho created a Facebook page, on which 74 people have already signed up to try their best on Sunday. Charmain

The Garrido Manuscript

Image
MARC. Colonial studies Working Group  PRESS RELEASE The Garrido Manuscript: A Unique Glimpse of the Chamorro Language in 1798 by Dr. Carlos Madrid and Jeremy Cepeda. University of Guam, CLASS Lecture Hall Thursday, March 27, 2014 – 6 pm. Expected duration of the event: 1 hour. A one-of-a-kind document written in the Chamorro language of the 18th Century is being brought to light as a result of research recently conducted at the Micronesian Area Research Center, University of Guam. The Micronesian Area Research Center and the Chamorro Studies Program are presenting a translation of this document to the community and offering a rare look into what the Chamorro language looked and sounded like more than 200 years ago. In 1798, Manuel Garrido, a Chamorro and official of the Spanish Government of the Mariana Islands was asked to translate into Chamorro news received from Manila regarding the victory of Spanish and Filipino soldiers against British shi