Posts

Showing posts with the label Fangkafeyan

Setbisio Para I Publiko #39: An Mo'na Hao

Image
For my intermediate Chamoru coffeeshop classes, which during the current lockdown, have been moved online, we translate a Chamoru song into English each week. We listen to the song twice, go over the lyrics, sometimes talk about the cultural dimensions of the song or the metaphors and history that it invokes. It is one of my favorite ways to teach the language, since it involves not only teaching the language itself, but also making connections across generations and sometimes using the nostalgia that people have to encourage further learning. My lyrics are often from just listening since few Chamoru albums include lyrics. This means that sometimes my lyrics are slightly to noticeably off. But even years after doing this regular assignment, I still learn new things from this exercise, even for myself. Sometimes I hear lyrics in a new way and realize I was singing them wrong for years. Last week, at the request of one of my students, we translated the song "An Mo'na Hao&quo;

Hu Guaiya Hao Taiguihi Book Launch

Image
The Guam Bus is a creative collective run by brothers – Michael and Jack Lujan Bevacqua (Familian Kabesa yan Bittot) – that produces and publishes Chamoru-themed books, comics and other educational materials aimed at promoting the Chamoru language, culture.  On Saturday, November 16 th , 2019 – from 9 am – 12 pm, at Java Junction, the Guam Bus will be launching its newest publication,  Hu Guaiya Hao Taiguihi,  a bilingual Chamoru-English children’s book, that is ideal for young readers. The book launch will feature readings, activities, a free Chamoru language lesson and also refreshments. It is open to everyone. Hu Guaiya Hao Taiguihi  is the third Chamoru-language children’s book published by The Guam Bus. The first,  SumÃ¥hi and the Karabao  was published in 2015 and features different stories of karabao in Chamoru culture and Guam history. The second,  The Adventures of Akli’e’  was published in 2017 and provides stories of Guam legends and traditional Chamoru farming tools

Setbisio para i Publiko #35: Ingrato

Image
Tomorrow for my free Chamorro lessons at a Hagåtña coffee shop, we'll be focusing on translating four Chamorro songs into English. The reason for this focus is that next week is the "Na'lå'la': Songs of Freedom" concert being organized by Independent Guåhan (July 4th, 2-5 pm at the Adelup Front Lawn). After the success of the Respect the Chamoru People Rally in April, our group decided to have a similar public event, although this time focus more on art, music and poetry, as opposed to speeches. To get my Chamorro students into the mood for the event (as most of them will be there or are even volunteering), I picked out four interesting songs, with various social/political messages. One of those songs was this one, "Ingrato" a traditional song written by Tun Jose Pangelinan, but made famous by Candy Taman and the groups Tropic Sette and Chamolinian. It has a simple, yet powerful message, especially profound in times of rapid social and cultural cha

Roque Launch Party

Image

Decolonization Coffee Convos

Image
Kao guaha finaisen-mu siha put decolonization? Kao malago' hao manungo' mas put independensia? Anggen hunggan, put fabot bisita i lamasan-måmi gi Java Junction gi 11/4 gi alas 3 gi talo'ani. Estague i fine'nina na "Decolonization Coffee Convo."

Language Pockets

Image
Next week I'll be starting my Chamorro summer classes, and so those who are on Guam and interested in attending need to get in contact with me to learn the meetings dates and times. I've had these Chamorro classes for four years now, and they are alot of fun for me, and a good way to test out things that I eventually use when I teach Chamorro in a more formal setting. Below is a narrative I put together to shed light on how the classes evolved. ************************* I did not grow up speaking Chamorro. I am what is referred to as a “non-native” Chamorro language speaker. I only learned to speak Chamorro after taking classes at the University of Guam and also convincing my grandparents to speak to me in Chamorro. My experience in learning Chamorro was difficult. While I was supported by some, too many others were not supportive and were very counter-productive in my learning. The Chamorro language has come to the point where it is not quite dead

The Artist Within

Image
This coming year looks so exciting for me in terms of the many projects that I will be organizing or be involved in. For the next few months I will literally have three full time jobs. I will be teaching Chamorro language and culture classes at UOG. I will be leading the writing team for the Guam Museum. Finally I will be coordinating a 3 year grant, totaling more than $600,000 to create a standardized text for teaching Chamorro at the college level. This is in addition to all the other many activities that I will be continuing. I may find it hard to even find time to play any SC2 before the end of the year. One thing that has unfortunately suffered as I become more and more busy is my painting. For years I would have every couple of months marathon painting sessions, where I would paint for hours and cover the entire floors of apartments with paintings and often times paint splatters. I have a CAHA grant that I received to paint an image that combines the experiences of both Cham