Posts

Showing posts with the label Language Revitalization

Chule' Este Tinestigu

Image
A few times each year I testify publicly on Guam about something.  Usually it is at the Guam Legislature over a bill or a resolution or as part of a hearing.  Regardless of what the topic is, I try to do it in Chamoru, especially if I have time to prepare my written comments ahead of time, so they go into the public record.  Chamoru is a national language for Guam, which means that it can be used regularly for public activities and public representations.  Official documents can be in both Chamoru and English. Signage around the island can be bilingual.  The fact that Chamoru is an official and national language of Guam is something that many indigenous groups around the world might be envious of, since it provides for a far amount of existing legitimacy and social/political power.  You don't have to fight for recognition, since the law already accepts it. But sadly we don't do more to build off to this.  It could begin in simple ways, such as public signage and go from there. 

Where Do We Hear Chamoru?

Image
For each Inacha'igen Fino' CHamoru, the Chamorro Studies and Chamoru language faculty at UOG collect or produce a handful of creative and expressive texts in the language. These texts are used as part of the competition for these categories, Lalai (chant), Rinisådan Po'ema ( poetry recitation) and Tinaitai Koru (choral reading). Students have to memorize and then recite or perform these either as individuals or as a group. For the longest time, there wasn't a lot produced creatively in the Chamoru language. Most of it could be found in terms of music, as Chamorus were making songs, releasing albums and performing. Much of the publication and promotion of Chamoru could be found in the church, but little of it was creative. Much of it was translations of things written elsewhere in the Catholic universe and localized to Guam. In this way, the church preserved words and meanings in Chamoru, it helped teach and propagate the language, but it wasn't a venue for Chamoru

Gaige yu' giya Okinawa ta'lo

Image
Gaige yu' giya Okinawa på'go na simana. Para bei fama'nu'i gi kolehio yan konfirensia guini. I fina'nu'i siha put decolonization yan nina'la'la' lengguåhen natihu siha. Para bei faninterview taotao Chamoru ni' manmastastation guini giya Okinawa put i sinienten-ñiha nu i taotao guini. Put hemplo, kao hinasson-ñiha na mamparehu i estao i taotao Okinawa yan i Chamoru? Guaha meggai parehu put i halacha na hestoria-ta siha, lao kao ma ripåpara este? Pat osino gi lini'e'-ñiha kao manentrangheru? Bai hu bisita lokkue' i kampon protest taiguihi gi este na litråtu. Este giya Henoko, nai i militåt Amerikånu ma keke ekstende i sagan-ñiha guihi, lao i taotao ti yan-ñiha este, ko'lo'lo'ña put taimanu na u ma destrosa i ginefpågon lugåt.

The Speakers

Image
My latest film collaboration "The Speakers" with Kenneth Gofigan Kuper and Edgar Flores  will be screened twice at  # GIFF  this year. Biba GIFF 2018!  It is the perfect film for those looking for a never-ending parade of silly and stupid jokes in the Chamoru language, with a profound message about language revitalization somehow mixed in.  Like our previous films, it was created by Ken and I, with ourselves as the actors, but the true star of the short film is meant to be I Fino' Chamoru!  It will be featured as part of the Made in Marianas Showcase A and can be watched on October 6th at 2:45 pm and October 21st at 1 pm at the Guam Museum. Si Yu'os Ma'Ã¥se to the team at  # GIFF  for once again giving our Chamoru language revitalization efforts a platform!

UOG Language Drive

Image
If you believe that the University of Guam should support bilingualism and encourage through its curriculum the learning of the many languages from this region and beyond, please read below the statement of our "UOG Language Drive." Faculty and administrators at UOG are planning on reducing the required language classes for undergraduates from 2 to just 1 next year. This would reduce the language learning for all students from a single year (8 credits) to just a single semester (4 credits). Students could still take more courses if they wanted to, or if their major required it, but in general this will lead to a severely negative impact on any programs, such as mine, Chamorro Studies that are language focused. Please read this statement, written by a group of faculty including myself, and consider signing our Protect Languages at UOG Petition . ******************** The purpose of this signature drive is to promote and to advance language learning at the University of Gu

Ti Matai Ha' Trabiha i Lengguahi-ta

Image
Un apÃ¥'ka na taotao, i na'Ã¥n-ña si Paul Zerzan, sigi ha' umalok gui' gi gasetan GuÃ¥han na esta mÃ¥tai pat esta taisetbe i Fino' Chamorro. Esta ha na'bububu meggai na taotao guini giya GuÃ¥han yan gi sanlagu lokkue'. Estague diferentes na kÃ¥tta ginen i PDN ni' kumokontra i taihinasso na tinige'-ña. ************************ Our Language Isn't Dead Yet by Michael Lujan Bevacqua Pacific Daily News 11/3/16 My column this week is written in response to Paul Zerzan’s op-ed  on Oct. 29 dealing with the death of the Chamorro language. Men with the same complexion and attitudes as Zerzan have long felt it their right to determine the life or death of things related to indigenous people in the Pacific. For Chamorros, these sorts of pronouncements are common. We have been struggling against them for centuries and only recently realized that just because a man with a flag comes to claim us, it doesn’t mean he discovered us. Just because a man

Other Language News

Image
One of the most irritating things about life on Guam is that the island is incredibly multilingual as well as multicultural, but because of our colonial past and present, we tend to force everything into very unfortunate monolingual frameworks. It is important to be able to see past the colonial examples presented by the United States and look at the rest of the world, especially where small language communities, who are in similar situations as Chamorros, are struggling to promote and preserve their indigenous tongues. Here are some articles to consider in this regard. *************************** Bilingual Street Signs Herald a New Era of Language Revitalization by Frank Hopper 2/29/16 Indian Country Today Media Network In 1990, the Lower Elwha Klallam Tribe estimates only eight people knew how to speak the Klallam language. Now they’re putting it on street signs. Earlier this month, the city of Port Angeles, on the north end of Washington State’s Olympic

Banning English to Preserve Culture

Image
Todu i Chamorro siha ni' mañathinanasso put i kotturÃ¥-ta yan i minalingu i lenguahi-ta, debi di u ma tatai este. Anggen ta cho'gue mas kinu manggongongong siña ta na'lÃ¥'la' mo'na i lenguahi-ta. Atan este na familia. Manu na gaige i Chamorro siha ni' siña tumattiyi este na hemplo? ********************* Indigenous family bans English to preserve culture by Lynn Desjardins english@rcinet.ca Radio Canada International September 5, 2016 Like many parents, Nancy Mike and Andrew Morrison have to work hard if they want to preserve their aboriginal language. Because so much English is spoken in Iqaluit in the northern territory of Nunavut, they have decided to ban English at home and oblige their two daughters to speak their native language of Inuktitut, reports CBC . “Language is not just language; it’s the way you transmit culture,” said Mike to CBC reporter Sima Sahar Zerehi. Mike said she wanted to be certain the girls were able to speak to

Fino' Chamorro News

Image
Some updates on ongoing Chamorro language related efforts. Most promising is the fact that there are two groups that are actively pushing now for Chamorro language (one full Chamorro, the other bilingual English/Chamorro) immersion schools. I have my own ongoing efforts, but as usual life, teaching and other obligations get in the way. Over the summer, I can at least thankfully report that my good friend in Chamorro language revitalization Ken Kuper (who is currently getting his Ph.D. in Hawai'i) organized a number of important events and got some media projects started. Look forward to those coming out soon over social media and in local events. ********** Chamorro immersion program ensures Guam's language isn't lost by Isa Baza 8/15/16 KUAM News With fewer and fewer children speaking the Chamorro language every year, the Guam Department of Education is stepping up to create a Chamorro immersion program that may help keep our island's native tongue fres