Kedves mindenki,
nagy örömmel szeretnénk értesíteni titeket, hogy a mai naptól elkezdődött közel 60 nyelven kedvenc tartalomkezelő rendszerünk legújabb verziójának, a WordPress 4.4-nek a fordítása.
Mivel a következő verziót decemberre ígérik a fejlesztők, így még sok minden változhat a kódban és a fordításokban is. Reméljük idén is inkább a Mikulás teszi a csizmánkba az új kiadást, mint, hogy a karácsony fa alatt találkozzunk vele.
Aki esetleg úgy érzi, hogy segíteni szeretne a fordításban az itt megteheti.
Ha pedig megjött a kedved a fordításokhoz, itt nem vész kárba a lelkesedésed!
Sziasztok,
/* – off so much – */
Bocsánat hogy ide írom az alábbiakat, impulzív reakció.
Csak most vettem észre, hogy a “Code is Poetry” szlogen lefordításra került (sosem láttam, lehet, hogy évek óta?:). Nem lenne jobb az “A kód költészet” megfogalmazás a jelenlegi “költemény” helyett? Szerintem közelebb állna az eredeti jelentéshez.
Anno ez egy hosszas vita volt, hogy hogyan is adjuk vissza, végül ebben állapodott meg az akkori fordítócsapat, és azóta sem gondolkodtunk el rajta újra.