Friday n° 38, July 5th, 2019
Printed never before?
The London booksellers Benjamin White (c.1725–1794) and John Whiston (1711-1780), who kept a flourishing trade in used books, in their catalogue for the first half of 1758 not only gave a detailed description of their stock in second-hand literature but on the closing pages also advertised some “Books printed for J. Whiston and B. White”,[1] among them the second edition of the English theologian of questionable orthodoxy and classical scholar William Whiston’s (1667-1752) 1737 translation of the works of Flavius Josephus.[2]
The subtitle of this second edition now really went as in this advertisement: “with notes of the learned Reland, Cellarius, Dean Aldrich, and Dr. Bernard, none of which are in any other translation.”[3]
A claim which had not been in the title page of the first edition, and a bold one to make. Now, as we all know, advertising is one thing, delivering another. So had William Whiston really delivered on his claim to these exclusive notes?
Printed amongst many others
Now what makes Whiston’s claim a bit difficult to examine is that editing and translating Flavius Josephus had become a bit of a sport amongst early 18th century philologists. There were many other competing Latin, German, French, Dutch, and English translations of Josephus around against which Whiston’s edition had to compete on the book market. The decade before Whiston’s first Josephus edition of 1737 alone had seen at least seven similar publications in ten editions.[4] Of these, none claimed to have had access to Reland’s materials but one, that of Siwart Haverkamp (1684–1742), professor of Greek at Leiden university since 1720, which had been printed in 1726.[5]
Haverkamp claimed in his subtitle to have used the notes of “Edward Bernard [1638-1697], Jacob Gronovius [1645-1716], François Combefis [1605-1679], Joan Sibranda [1668-1696], Henry Aldrich [1648-1710], and, as [of yet] unedited in all of Flavius Josephus’s works, Johannes Coccejus [1603-1669], Ezechiel Spanheim [1629-1710], Adriaan Reland [1676-1718] & selected others”. But unlike Whiston, who did not care to discuss his sources neither in his text nor in a preface, and who also in his memoirs only would say about his edition that “[i]n the same year, 1737, I published, The genuine Works of Flavius Josephus, the Jewish Historian, in English. Translated from the original Greek, according to Havercamp’s accurate edition,”[6] Haverkamp was quite explicit as to where he got his manuscript notes from. In the case of Reland, he said that
“Reland’s [copies of the] works of Josephus really contain no small merit; for they are inserted with blank leaves wherever he had collected many and laborious notes and observations piling up, when oh! too early he succumbed to the fate of all men. There are many among these [notes] which I am eager to confirm though, shedding very much light on the Greatest of Authors, or explaining the meaning or doctrine of the writers wonderfully. We are indebted to the praiseworthy benevolence of his heirs.”[7]
Haverkamp (ed.), Flavii Josephi quae reperiri potuerunt opera omnia (1742), p. 7.
So assuming this passage to be correct for want of evidence to the contrary, it seems that Haverkamp had sometime between Reland’s death and 1726, when his own edition went to print, approached Reland’s widow and acquired the annotated edition(s) of Josephus from amongst his papers – which explains why such an item is neither found in the auction catalogue of Reland’s library nor in that of his son. Most likely this would have taken place after 1720, when Havercamp was called to the post of professor of Greek at Leiden, and a few years after, because he inserted Reland’s notes into his edition on a quite frequent basis. The first volume alone contains more than 65 of them.[8]
Printed never before [in this context]
What Whiston’s claim thus boils down to if compared with his own acknowledged sources is that his work contained “notes of the learned Reland, Cellarius, Dean Aldrich, and Dr. Bernard, none of which are in any other [English] translation.”[9] The notes of Reland, Aldrich, and Bernard had already been included in Havercamp’s edition of Josephus, and from a first preliminary cross-check it seems to me that Whiston just translated them from Havercamp’s text, so that he would likely not have had access to manuscript material. This has however to be verified more closely, because Whiston only started advertising it for his second edition, which was published posthumously in 1755 (Whiston died in 1752). As Havercamp had already died in 1742, Whiston might still have acquired Reland’s copy of Josephus from Havercamp’s library. As to Christoph Cellarius (1638-1707), Whiston did nothing than Havercamp had already done, who had quoted extensively from Cellarius’s Geographia antiqua iuxta et nova, which had seen print for the first time in 1686 already.[10]
Printed never again?
Now the question of
course is: What’s the point? How is this related to my protagonists (in this
case Reland) being structurally remembered or forgotten? Well, there are two
interesting observations connected to William Whiston’s edition of Flavius
Josephus. First, it soon became the standard English version of Josephus for
almost two centuries, reprinted, re-issued and re-edited over and over again.
And second, from quite early on the reference to Reland was dropped from the
title page. The 1770 Birmingham edition already did not mention it anymore and
said only “with notes critical and explanatory”.[11]
So while Reland’s notes still travelled on in disguise in the body of the text,
the fact itself was rarely mentioned, and despite the enormous popularity of Whiston’s
edition not circulated anymore. And that’s what structural forgetting is like.
[1] Cf. John Whiston and Benjamin White: Bibliotheca elegans & utilis. A catalogue of the libraries of a noble peer, deceased, William Rutty, M. D. F. R. S. &c. With some Books imported from Abroad, … In Various Languages, and in all Arts, Sciences and Polite Literature. Many in elegant Condition, on Royal Paper, and in Morocco Bindings. […] Also a choice Collection of Reports and other Law Books, which will be sold very cheap (the Price printed in the Catalogue) on Thursday, January 26, 1758, and continue on Sale till July next. By John Whiston and Benjamin White, Booksellers in Fleet-Street. Catalogues may be had (price 6d) of Messrs. Dodsley, Pall-Mall; Mr. Chapelle, Grosvenor Street; Mr. Millar, in the Strand; Child’s Coffee-House, St. Paul’s Church-Yard; Mr. Henderson, Royal-Exchange; of the Booksellers, at Cambridge, Oxford, and the principal Towns in England. And at the Place of Sale. [London]: n.p. [1758]
[2] William Whiston (ed., transl.): The genuine works of Flavius Josephus, the Jewish historian. Translated from the original Greek, according to Havercamp’s accurate edition; Containing twenty books of the Jewish antiquities, with the appendix, or Life of Josephus, written by himself: seven books of the Jewish war; and two books against Apion […] To this book are prefixed eight dissertations […] With an account of Jewish coins, weights, and measures, London: Whiston 1737.
[3] William Whiston (ed., transl.): The genuine works of Flavius Josephus, the Jewish historian: translated from the original Greek, according to Havercamp’s accurate edition: with notes of the learned Reland, Cellarius, Dean Aldrich, and Dr. Bernard, none of which are in any other translation: illustrated with new plans and descriptions of the Tabernacle of Moses, the Temples of Solomon, Herod, and Ezekiel, and with correct maps of Judea and Jerusalem : together with large notes and observations, contents, parallel texts of Scripture, and compleat indexes : also the true chronology of the several histories, adjusted in the margin, and an exact account of the Jewish coins, weights, and measure, London: Whiston et al., 1755.
[4] An overview in chronological order, without any claim to completeness:
- Jackson, H. (ed.): A compleat collection of the genuine works of Flavius Josephus faithfully translated from the original Greek, and compared with the translation of Sir Roger L’Estrange, Knight. Containing, I. The Life of Josephus, written by himself. II. The Antiquities of the Jews. In Twenty Books. III. Josephus’s Book against Apion, in Defence of the Antiquities of the Jews. In Two Parts. IV. The Wars of the Jews with the Romans. In Seven Books. V. The Martyrdom of the Maccabees; And, VI. Philo’s Embassy from the Jews of Alexandria, to Caius Caligula. With Explanatory Notes, and Marginal References. To which are prefix’d, several remarks and observations upon the writings of Josephus. By H. Jackson. Gent. The Whole illustrated with Maps and Cuts, curiously engraven on Copper-Plates, with an Addition of a new Plate of the Elevation of the Tower of Babel, taken from Calmet, London: Henry 1732, 2nd ed. Brindley et al. 1736
- Willem Sewel (ed.): Alle de werken van Flavius Josephus, behelzende twintig boeken van de Joodsche oudheden, het verhaal van zyn eygen leeven, de histori van den oorlóg der Jooden tegen de Romeynen, de twee boeken tegen Apion, en de beschryvinge van den marteldoodt der Machabeen. Waarby komt het gezantschap van Philo aan den keyzer Kaligula, Amsterdam: Schagen 1732
- Court, John (ed.): The works of Flavius Josephus which are extant. Containing, I. The history of the antiquities of the Jews. In twenty books. II. The life of the author, Flavius Josephus. Written by himself. III. The wars of the Jews. In seven books. IV. The defence of the Jewish antiquities against Apion. Two books. V. Of the Maccabees. One book. Translated from the original Greek, according to Dr. Hudson’s edition. By John Court; Gent. To which are added, a dissertation on the writings and credit of Josephus, and Christopher Noldius’s history of the life and actions of Herod the Great, never before rendered into English. With explanatory notes, tables, maps, and a large and accurate index, London: Penny, Janeway 1733
- L’Estrange, Roger (ed., transl.): The works of Flavius Josephus: translated into English by Sir Roger L’Estrange knight. Viz. I. The antiquities of the Jews: in twenty books. II. Their wars with the Romans: in seven books. III. The life of Josephus: written by himself. IV. His book against Apion, in defence of the antiquities of the Jews . In two parts. V. The martyrdom of the Maccabees. VI. Philo’s embassy from the Jews of Alexandria to Caius Caligula. All carefully revised, and compared with the original Greek. To which are added, two discourses, and several remarks and observations upon Josephus. Together with maps, sculptures, and accurate indexes. The fifth edition. With the Addition of a New Map of Palestine, the Temple of Jerusalem, and the Genealogy of Herod the Great, taken from Villalpandus, Reland, &c., London: Knapton, Osborne, Longman et. al. 1733
- Johann Baptist Ott (ed., transl.): Des vortrefflichen Jüdischen Geschicht-Schreibers Flavii Josephi Sämtliche Wercke; Nemlich: Zwantzig Bücher von den Jüdischen Altersthümern, zwey von dem alten Herkommen der Juden wider Apion, Eins von dem Martyrthum der machabeer, samt seiner von ihm selbst verfaßten Lebens-Beschreibung, Wie auch Desselben Sieben Bücher von dem Krieg der Juden mit den Römern, und beygefügte Beschreibung Egesippi von der zerstöhrung Jerusalems; Alles mit dem Griechischen Grund-Text sorgfältig verglichen und neu übersetzet, auch überdis mit einer weitläufigen Vorrede […] versehen und ausggezieret, 2 vols., Zürich: Geßner 1734, 2nd ed. 1736
- Arnauld d’Andilly (ed.): Histoire des Juifs écrite par Flavius Joseph sous le titre de “Antiquités judaïques”, traduite sur l’original grec revu sur divers manuscrits, par M. Arnauld d’Andilly. Tome I [-III]. – Histoire de la guerre des Juifs contre les Romains par Flavius Joseph et sa vie écrite par lui-même, traduite du grec par M. Arnauld d’Andilly. Tome IV. – Histoire de la guerre des Juifs contre les Romains ; Réponse à Appion ; Martyre des Machabées, par Flavius Joseph et sa Vie écrite par luy mesme, avec ce que Philon, juif, a escrit de son ambassade vers l’empereur Caïus Caligula, traduite du grec par M. Arnauld d’Andilly. Tome V, Paris: Caillau, 1735-1736.
[5] Haverkamp, Siwart (ed.): Flavii Josephi quae reperiri potuerunt opera omnia Graece et Latine, cum notis & nova versione Joannis Hudsoni … : accedunt nunc primum notae integrae, ad Graeca Josephi et varios ejusdem libros D. Eduardi Bernardi, Jacobi Gronovii, Francisci Combefisii, Jo. Sibrandae, Hendr. Aldrichii ut & ineditae in universa Flavii Josephi opera, Joannis Coccei, Ezechielis Spanhemii, Hadriani Relandi, & selectae aliorum ; adjiciuntur in fine Caroli Daubuz Libri duo pro testimonio Flavii Josephi de Jesu Christo ; et ejusdem argumenti Epistolae XXX. virorum doctorum, ut Reinesii, Snellii, Jo. Fr. Gronovii aliorumque philologicae & historicae ; ut & Petri Brinch Examen chronologiae et historiae Josephicae ; Jo. Baptist. Ottii Animadversiones ad Josephum & Specimen lexici Flaviani ; Christ. Noldii Historia Idumaea seu de vita et gestis Herodum, &c. &c., quorum syllabus exstat ante initium libri primi antiquitatum, Amsterdam: R. & G. Wetstein; Leiden: Sam. Luchtmans; Utrecht: Jacob Broedelet, 1726.
[6] John Whiston (ed.), William Whiston: Memoirs of the life and writings of Mr. William Whiston. Containing, memoirs of several of his friends also. Written by himself, 2nd. ed., London: Whiston & White, 1753, p. 303.
[7] Haverkamp, Flavii Josephi opera omnia 1726, vol. 1, 1726, praefatio p. 7: “Relandi vero meritum haud exiguum quoque erga Josephum exstitit; inserta enim charta pura, ubique Notas suas & Animadversiones seminaverat, in numerum molemque majorem excreturas, si per acerba, heu! tanti viri fata licuisset. Sunt tamen illae tales, ut adfirmare ausim, plurimam Auctori Maximo lucem affundere, atque ingenium scribentis doctrinamque mirifice commendare. Debemus illas haeredum laudatissime benevolentiae.“
[8] Cf. Haverkamp, Flavii Josephi opera omnia 1726, vol. 1, 1726, pp. 2, 5, 7, 8, 9, 12, 16, 17, 18, 20, 23, 24, 25, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 40, 47, 58, 82, 83, 95, 108, 134, 137, 141, 158, 183, 204, 209, 215, 232, 244, 250, 252, 283, 345, 352, 409, 433, 434, 445, 484, 490, 528, 539, 554, 563, 612, 646, 647, 684, 686, 699, 737, 768, 818, 864, 876, 877, 964; sometimes multiple notes per page.
[9] William Whiston (ed., transl.): The genuine works of Flavius Josephus, the Jewish historian: translated from the original Greek, according to Havercamp’s accurate edition: with notes of the learned Reland, Cellarius, Dean Aldrich, and Dr. Bernard, none of which are in any other translation: illustrated with new plans and descriptions of the Tabernacle of Moses, the Temples of Solomon, Herod, and Ezekiel, and with correct maps of Judea and Jerusalem : together with large notes and observations, contents, parallel texts of Scripture, and compleat indexes : also the true chronology of the several histories, adjusted in the margin, and an exact account of the Jewish coins, weights, and measure, London: Whiston et al., 1755.
[10] Christoph Cellarius: Christophori Cellarii Smalcaldiensis Geographia Antiqva iuxta & Nova : Recognita & ad veterum nouorumque scriptorum fidem, historicorum maxime, idemtidem castigata, & plurimis locis aucta ac immutata. Geographia antiqua, Ad veterum Historiarum, siue à principio rerum ad Constantini Magni tempora deductarum, faciliorem explicatonem adparata : Paemissa est in omnium temporum Geographiam brevis Introductio, Zeitz: Bielke 1686.
[11] [William Whiston (ed.)]: The genuine works of Flavius Josephus: faithfully translated from the original Greek. Containing I. The Life of Josephus, written by himself. II. The Antiquities of the Jews, in twenty Books. III. The Wars of the Jews with the Romans. IV. Defence of the Antiquities of the Jews against Appion. and V. The Martyrdom of the Maccabees. With notes critical and explanatory. The whole illustrated with a beautiful set of copper-plates, 58 installments, Birmingham: Christopher Earl [1770], title page.