The 9th USENIX Symposium on Operating Systems Design and Implementation (OSDI ‘10) was recently held in Vancouver, B.C. This biennial conference is one of the premiere forums for presenting innovative research in distributed systems from both academia and industry, and we were glad to be a part of it.
In addition to sponsoring this conference since 2002, Googlers contributed to the exchange of scientific ideas through authoring or co-authoring 3 published papers, organizing workshops, and serving on the program committee. A short summary of the contributions:
In addition to the papers presented by current Googlers, we were also happy to see that the recipient of the 2009 Google Ph.D. Fellowship in Cloud Computing, Roxana Geambasu, presented her work on Comet: An active distributed key-value store.
Videos of all of the talks from OSDI are available on the conference website for attendees and current USENIX members. There is also a USENIX YouTube channel with a growing subset of the conference videos open to everyone.
Google is making substantial progress on many of the grand challenge problems in computer science and artificial intelligence as part of its mission to organize the worlds information and make it useful. Given the continuing increase in the scale of our distributed systems it’s fair to say we’ll have some other exciting new work to share at the next OSDI. Hope to see you in 2012.
Once upon a midnight dreary, long we pondered weak and weary,Over many a quaint and curious volume of translation lore.When our system does translation, lifeless prose is its creation;Making verse with inspiration no machine has done before.So we want to boldly go where no machine has gone before.Quoth now Google, "Nevermore!"
A stanza from Essai monographique sur les Dianthus des Pyrénées françaises by Edouard Timbal-Lagrave and Eugène Bucquoy, translated to English as a pair of couplets in iambic tetrameter:So here's the dear child under land,will not reflect her beauty andbesides the Great, no alter dark,the pure ray, fronts elected mark.
So here's the dear child under land,will not reflect her beauty andbesides the Great, no alter dark,the pure ray, fronts elected mark.
Voltaire’s La Henriade, translated as a couplet in dactylic tetrameter:These words compassion forced the small to lift her headgently and tell him to whisper: “I'm not dead."
These words compassion forced the small to lift her headgently and tell him to whisper: “I'm not dead."
Le Miroir des simples âmes, an Old French poem by Marguerite Porete, translated to Modern French by M. de Corberon, and then to haiku by us:“Well, gentle soul”, saidLove, “say whatever you please,for I want to hear.”
“Well, gentle soul”, saidLove, “say whatever you please,for I want to hear.”