Sister Anne Carr (11 November 1934 – 11 February 2008) was a feminist theologian at the University of Chicago Divinity School, where she was the first female permanent member of the faculty.
She was a member of the Sisters of Charity of the Blessed Virgin Mary, having taken her final vows in 1966.
Her bachelor's degree was from Mundelein College and she also held a master's degree in theology from Marquette University. She received a master's degree and her doctorate from the University of Chicago in 1971 with a dissertation on the German theologian Karl Rahner, and began teaching there in 1975. She also held several honorary doctorates. Her books include Thomas Merton's Theology of Self and Transforming Grace: Christian Tradition and Women's Experience.
Actors: Lana Wood (actress), Milton Berle (actor), Arthur Dreifuss (director), Arthur Hoerl (writer), Alex Romero (miscellaneous crew), Ben Lewis (editor), Sam Katzman (producer), Arthur Dreifuss (writer), John Saxon (actor), Peter Mark Richman (actor), Marty Ingels (actor), Leslie McRay (actress), Mary Ann Mobley (actress), Angelique Pettyjohn (actress), Fred Karger (composer),
Genres: Comedy,Actors: Eddie Borden (actor), Bob Burns (actor), Ben Corbett (actor), Earl Dwire (actor), Robert Fiske (actor), Frank Hagney (actor), Sid Jordan (actor), Bob Kortman (actor), Elmo Lincoln (actor), Tom London (actor), Cactus Mack (actor), Monte Montague (actor), Herman Nowlin (actor), George O'Brien (actor), William 'Billy' Benedict (actor),
Plot: The cattlemen graze their cattle in the big pines, but the railroad wants to clear cut the land and sell the timber for profit. Then they can sell the land to another railroad and make a lot of money while destroying the wilderness. Scott and Henry are against them and try to show that Jay and Dunlap are robber barons. First they must stop the phoney homesteading scam and convince Anne, that her glowing tributes to the railroad are unfounded by their greed.
Keywords: cattle, cattleman, duplicity, false-accusation, fistfight, forest, fraud, gunfight, gunfire, gunslinger[During the last moments on the life of this crusader, he is still questioning: "Was I right? Was I wrong?" Memories and thoughts twist his mind. The prisoner is being visited by angels. Or are they demons? Who knows? How can the purest heart judge evil? The Angel of Death stretches his arms and offers a comfortable eternal silence. The Shadow Hunter delivers his body and soul, sure of his Late Redemption.]
You wasted all your chances
To find yourself lost and lonely
Were so foolish
You were selfish
Much too blind to realzie
You messed up your own life...
Eu vou contando os dias
E já, já não tenho medo
Eu lhe peço
Eu imploro
Quando a minha hora chegar
Meu descanso minha paz
[ENGLISH TRANSLATION:]
I go on counting my days
And I'm not afraid anymore
I ask you, I beg you
When my time comes
My rest, my peace
Cante uma canção desconhecida
[TR.: Sing an unknown song]
Posioning with hope
the hearts around you
Plante mais lembranças na sua vida
[TR.: Plant more memories from your life]
Death is calling you
(Now or never!)
Nada além do amor é o que parece
[TR.: Nothing but love is what it seems]
Please the ones you love
before you miss'em
Toda a minha dor na minha prece.
[TR.: All my pain in my pray]
Win my chances back cause
Life is short but it's never late!
Tempo que passou
[TR.: Time that passed]
It's time to find Redemption
Não vai mais voltar
[TR.: Won't come back anymore]
Only love defies the Resurection
Tudo que se foi
[TR.: All that is gone]
Mark my words: God's abandoned this world!
Would I live again?
What's the new religion? Yeah!
And what shall be the bread?
Really I don't give a damn!
Never wanna live again
In this vain emotion
Over for me!
Sing a lullaby now I remember
Tempo que se foi e não se esquece mais
[TR.: Time that's gone won't be forgotten]
Memories are twisting in my mind
Win my chances back
Cause life is short but it's never late
Tempo que passou
[TR.: Time that passed]
It's time to find Redemption
Não vai mais voltar
[TR.: Won't come back anymore]
Only love defies the resurection
Tudo que se foi
[TR.: All that is gone]
Mark my words: God's abandoned this world!
Toda a minha dor
[TR.: All my pain]
My destiny is over
Nunca vai voltar
[TR.: Will never come anymore]
And this hope above your comprehension
Tempo que se foi
[TR.: Time that's gone]
Is the love you've been dreaming so long
Over for me.
Nunca...
[TR.: Never...]
...tudo se acabou.