-
Sumer is icumen in
Transcribed by / Score : http://www3.cpdl.org/wiki/images/9/9a/Anon_Sumer_is_icumen_in_DG_PML.pdf
Performers : The Hilliard Ensemble
Language : Middle English / Wessex dialect
Author : Annonymus (possibly W. de Wycombe)
Year : ~1260
published: 04 Dec 2017
-
'Sumer is icumen in' - Mediaeval English Folk Song
'Sumer is icumen in' is a medieval English rota that dates back to the 13th century, specifically the early 1260s. It is one of the oldest known musical compositions in the English language. The title translates to "Summer has arrived" in modern English.
The song is notable for its lively and celebratory nature, expressing the joy and excitement associated with the arrival of summer. It is written in Middle English and was found in the area of Reading Abbey in Berkshire, England.
The lyrics of "Sumer is icumen in" celebrate the arrival of warmer weather, the blossoming of flowers, and the awakening of nature after the cold winter months. The song is structured as a rota, a type of round in which multiple voices sing the same melody but start at different times, creating a harmonious a...
published: 25 Nov 2023
-
Sumer is Icumen in (The Hilliard Ensemble)
Disclaimer: I do not own the music or images.
"Sumer Is Icumen In" is a traditional English medieval round, and possibly the oldest such example of counterpoint in existence. The title might be translated as "Summer has come in" or "Summer has arrived".
The round is sometimes known as the Reading rota because the manuscript comes from Reading Abbey though it may not have been written there. It is the oldest piece of six-part polyphonic music (Albright, 1994). Its composer is anonymous, possibly W. de Wycombe, and it is estimated to date from around 1260. The manuscript is now at the British Library. The language is Middle English, more exactly Wessex dialect.
Middle English
Sumer is icumen in,
Lhude sing cuccu!
Groweþ sed and bloweþ med
And springþ þe wde nu,
Sing cuccu!
Awe bleteþ af...
published: 15 Mar 2012
-
Sumer Is Icumen In - Medieval English Song
Vocals and arrangement by Farya Faraji. Sumer is icumen in is a song from the mid 1200's, written in the Wessex dialect of Middle English, and the author may possibly be W. de Wycombe, a composer and copyist. I've always seen this song as a coincidental companion piece to "Miri it is while sumer ilast," another song from the same era that laments the end of summer, whilst this one rejoices in the arrival of either spring or summer, some having theorised that the song is actually about the arrival of spring, and that the term sumer at the time was a larger, all encompassing term for the warmer periods of the year. My rendition of "Miri it is" can be found here:
https://www.youtube.com/watch?v=eIT8gvn6caY&t;=119s
It is a canon, or a round: the idea being that a minimum of three people sing t...
published: 22 Jun 2022
-
"Sumer is icumen in" DUO MEDIEVAL: Uli Kontu-Korhonen & Anneliina Rif
Duo Medieval (Uli Kontu-Korhonen and Anneliina Rif) perfoms the medieval round "Sumer is icumen in". The video was made in the medieval Turku castle. Name of the composer is not known for certain, but it might have been W. de Wycombe.
published: 21 Jun 2021
-
Mediaeval English Folk Song - Sumer Is Icumen In
Sumer Is Icumen In ('Summer Is a-Coming In' / 'Summer Has Arrived') is a mediaeval English song dating from at least the 13th century. It is an early example of a round, which has singers interweaving multiple melodies to create a richly textured song.
There is some academic dispute over the translation of 'bucke uerteþ'. Here we used the most common translation - 'billy-goat farts' - but an alternative translation - 'stag cavorts' - has been proposed.
Recording credit: Trouvere Medieval Minstrels, Music for a Medieval Feast
This channel is dedicated to preserving the neglected culture of English folk songs in the form of short lyrical videos. The folk songs of the English have been overlooked compared to those of the other British peoples, something that this channel hopes to fix.
published: 14 Mar 2022
-
THE WICKER MAN SOUNDTRACK (SUMER IS A-CUMEN IN)
Sumer is a-cumen in, from the original motion picture soundtrack,
The Wicker Man (1973)
published: 26 Jul 2011
-
Sumer Is Icumen In - Exeter University Madrigals A Cappella
This English rota (a type of vocal round) is from the mid 13th century, and was composed by an unknown Englishman (possibly W. de Wycombe). The title approximately translates to 'summer has arrived'. Interestingly, it is the oldest known musical composition featuring six-part polyphony, and is possibly the oldest surviving example of independent melodic counterpoint.
You can like us on Facebook to hear more about us: https://www.facebook.com/exeter.madrigals
published: 31 Aug 2014
-
Sumer is Icumen in
Greenleaf Singers Perform on Feb. 21, 2010
published: 22 Feb 2010
-
Sumer is icumen in
Lumina Vocal Ensemble
"Sumer Is Icumen In" is a medieval English rota of the mid-13th century.
The title translates approximately to "Summer Has Come In" or "Summer Has Arrived". The song is composed in the Wessex dialect of Middle English. Although the composer's identity is unknown today, it may have been W. de Wycombe. The year of composition is estimated to be c. 1260.
text:
Sumer is icumen in, Spring has arrived,
Lhude sing, cuccu; loudly sing, cuckoo!
Groweth sed The seed is growing
and bloweth med, And the meadow is blooming,
And springth the wode nu; And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuccu! Sing, cuckoo!
Awe bleteth after lomb, The ewe is bleating after her lamb,
Lhouth af...
published: 13 Jul 2014
1:48
Sumer is icumen in
Transcribed by / Score : http://www3.cpdl.org/wiki/images/9/9a/Anon_Sumer_is_icumen_in_DG_PML.pdf
Performers : The Hilliard Ensemble
Language : Middle English ...
Transcribed by / Score : http://www3.cpdl.org/wiki/images/9/9a/Anon_Sumer_is_icumen_in_DG_PML.pdf
Performers : The Hilliard Ensemble
Language : Middle English / Wessex dialect
Author : Annonymus (possibly W. de Wycombe)
Year : ~1260
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In
Transcribed by / Score : http://www3.cpdl.org/wiki/images/9/9a/Anon_Sumer_is_icumen_in_DG_PML.pdf
Performers : The Hilliard Ensemble
Language : Middle English / Wessex dialect
Author : Annonymus (possibly W. de Wycombe)
Year : ~1260
- published: 04 Dec 2017
- views: 275617
1:43
'Sumer is icumen in' - Mediaeval English Folk Song
'Sumer is icumen in' is a medieval English rota that dates back to the 13th century, specifically the early 1260s. It is one of the oldest known musical composi...
'Sumer is icumen in' is a medieval English rota that dates back to the 13th century, specifically the early 1260s. It is one of the oldest known musical compositions in the English language. The title translates to "Summer has arrived" in modern English.
The song is notable for its lively and celebratory nature, expressing the joy and excitement associated with the arrival of summer. It is written in Middle English and was found in the area of Reading Abbey in Berkshire, England.
The lyrics of "Sumer is icumen in" celebrate the arrival of warmer weather, the blossoming of flowers, and the awakening of nature after the cold winter months. The song is structured as a rota, a type of round in which multiple voices sing the same melody but start at different times, creating a harmonious and layered effect.
The manuscript containing the song is currently housed in the British Library. "Sumer is icumen in" provides a fascinating glimpse into medieval musical and poetic traditions, offering a connection to the cultural and seasonal experiences of people in the 13th century.
https://wn.com/'Sumer_Is_Icumen_In'_Mediaeval_English_Folk_Song
'Sumer is icumen in' is a medieval English rota that dates back to the 13th century, specifically the early 1260s. It is one of the oldest known musical compositions in the English language. The title translates to "Summer has arrived" in modern English.
The song is notable for its lively and celebratory nature, expressing the joy and excitement associated with the arrival of summer. It is written in Middle English and was found in the area of Reading Abbey in Berkshire, England.
The lyrics of "Sumer is icumen in" celebrate the arrival of warmer weather, the blossoming of flowers, and the awakening of nature after the cold winter months. The song is structured as a rota, a type of round in which multiple voices sing the same melody but start at different times, creating a harmonious and layered effect.
The manuscript containing the song is currently housed in the British Library. "Sumer is icumen in" provides a fascinating glimpse into medieval musical and poetic traditions, offering a connection to the cultural and seasonal experiences of people in the 13th century.
- published: 25 Nov 2023
- views: 24024
1:53
Sumer is Icumen in (The Hilliard Ensemble)
Disclaimer: I do not own the music or images.
"Sumer Is Icumen In" is a traditional English medieval round, and possibly the oldest such example of counterpoin...
Disclaimer: I do not own the music or images.
"Sumer Is Icumen In" is a traditional English medieval round, and possibly the oldest such example of counterpoint in existence. The title might be translated as "Summer has come in" or "Summer has arrived".
The round is sometimes known as the Reading rota because the manuscript comes from Reading Abbey though it may not have been written there. It is the oldest piece of six-part polyphonic music (Albright, 1994). Its composer is anonymous, possibly W. de Wycombe, and it is estimated to date from around 1260. The manuscript is now at the British Library. The language is Middle English, more exactly Wessex dialect.
Middle English
Sumer is icumen in,
Lhude sing cuccu!
Groweþ sed and bloweþ med
And springþ þe wde nu,
Sing cuccu!
Awe bleteþ after lomb,
Lhouþ after calue cu.
Bulluc sterteþ, bucke uerteþ,
Murie sing cuccu!
Cuccu, cuccu, wel singes þu cuccu;
Ne swik þu nauer nu.
Pes:
Sing cuccu nu. Sing cuccu.
Sing cuccu. Sing cuccu nu!
Modern English
Summer has arrived,
Loudly sing, Cuckoo!
The seed grows and the meadow
blooms
And the wood springs anew,
Sing, Cuckoo!
The ewe bleats after the lamb
The cow lows after the calf.
The bullock stirs, the stag farts,
Merrily sing, Cuckoo!
Cuckoo, cuckoo, well you sing,
cuckoo;
Don't ever you stop now,
Sing cuckoo now. Sing, Cuckoo.
Sing Cuckoo. Sing cuckoo now!
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In_(The_Hilliard_Ensemble)
Disclaimer: I do not own the music or images.
"Sumer Is Icumen In" is a traditional English medieval round, and possibly the oldest such example of counterpoint in existence. The title might be translated as "Summer has come in" or "Summer has arrived".
The round is sometimes known as the Reading rota because the manuscript comes from Reading Abbey though it may not have been written there. It is the oldest piece of six-part polyphonic music (Albright, 1994). Its composer is anonymous, possibly W. de Wycombe, and it is estimated to date from around 1260. The manuscript is now at the British Library. The language is Middle English, more exactly Wessex dialect.
Middle English
Sumer is icumen in,
Lhude sing cuccu!
Groweþ sed and bloweþ med
And springþ þe wde nu,
Sing cuccu!
Awe bleteþ after lomb,
Lhouþ after calue cu.
Bulluc sterteþ, bucke uerteþ,
Murie sing cuccu!
Cuccu, cuccu, wel singes þu cuccu;
Ne swik þu nauer nu.
Pes:
Sing cuccu nu. Sing cuccu.
Sing cuccu. Sing cuccu nu!
Modern English
Summer has arrived,
Loudly sing, Cuckoo!
The seed grows and the meadow
blooms
And the wood springs anew,
Sing, Cuckoo!
The ewe bleats after the lamb
The cow lows after the calf.
The bullock stirs, the stag farts,
Merrily sing, Cuckoo!
Cuckoo, cuckoo, well you sing,
cuckoo;
Don't ever you stop now,
Sing cuckoo now. Sing, Cuckoo.
Sing Cuckoo. Sing cuckoo now!
- published: 15 Mar 2012
- views: 1018697
3:54
Sumer Is Icumen In - Medieval English Song
Vocals and arrangement by Farya Faraji. Sumer is icumen in is a song from the mid 1200's, written in the Wessex dialect of Middle English, and the author may po...
Vocals and arrangement by Farya Faraji. Sumer is icumen in is a song from the mid 1200's, written in the Wessex dialect of Middle English, and the author may possibly be W. de Wycombe, a composer and copyist. I've always seen this song as a coincidental companion piece to "Miri it is while sumer ilast," another song from the same era that laments the end of summer, whilst this one rejoices in the arrival of either spring or summer, some having theorised that the song is actually about the arrival of spring, and that the term sumer at the time was a larger, all encompassing term for the warmer periods of the year. My rendition of "Miri it is" can be found here:
https://www.youtube.com/watch?v=eIT8gvn6caY&t;=119s
It is a canon, or a round: the idea being that a minimum of three people sing the exact same melody, but not at the same time: someone starts the song, then someone starts singing the same song at a certain point after the other has started, and so on, creating a form of recycling polyphony where the same song harmonises with itself. Many renditions put a great emphasis on the additional voices adding themselves on top of each other, to the point where one loses the first melody completely and hears a vague totality of voices together. I tried reducing this aspect with my rendition by keeping the additional voices lower in volume so that the first melody remains the main one that is being followed by the listener: this is due to the fact that we often project Renaissance and Baroque era logic of polyphony onto the earlier forms of polyphony in the Middle-Ages.
Polyphony as it would evolve in the 16th to 17th centuries did not exist in the Middle-Ages: and in the Middle-Ages the emphasis on the main, principal melodic line always remained. Medieval music remained, in large part, a heterophonic, melodic and linearly driven form of music as opposed to the vertically driven polyphony that would arise later, it is thus my belief that, in this early a period the additional voices of the round would be there to harmonise with and ornament the main melodic line, but not completely take over it--that to me is an anachronistic taste of the later eras, although that is speculation on my part and I could be wrong. Apart from the repeating vocal segments, there is also a "pes," two people repeating a phrase that together constitutes a bass line supporting the rest of the song.
The arrangement is designed to be historically accurate, however the vocals might not be: significant data shows that Medieval European singing was almost universally ornamented in roughly the way that modern Balkanic or Middle-Eastern singing is today, however I sang this in a completely syllabic and simple way, which is probably contrary to what evidence shows was the singing norm in England back then.
The manuscript of the song has these instructions written in Latin: Four companions can sing this round. But it should not be sung by fewer than three, or at the very least, two in addition to those who sing the pes. This is how it is sung. While all the others are silent, one person begins at the same time as those who sing the ground. And when he comes to the first note after the cross [which marks the end of the first two bars], another singer is to begin, and thus for the others. Each shall observe the written rests for the space of one long note [triplet], but not elsewhere.
Lyrics in Wessex Middle-English:
Sumer is icumen in
Lhude sing cuccu
Groweþ sed
and bloweþ med
and springþ þe wde nu
Sing cuccu
Awe bleteþ after lomb
lhouþ after calue cu
Bulluc sterteþ
bucke uerteþ
murie sing cuccu
Cuccu cuccu
Wel singes þu cuccu
ne swik þu nauer nu
Sing cuccu nu • Sing cuccu.
Sing cuccu • Sing cuccu nu
Lyrics in Modern English:
Summer has arrived,
Loudly sing, cuckoo!
The seed is growing
And the meadow is blooming,
And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuckoo!
The ewe is bleating after her lamb,
The cow is lowing after her calf;
The bullock is prancing,
The billy-goat farting,*
Sing merrily, cuckoo!
Cuckoo, cuckoo,
You sing well, cuckoo,
Never stop now.
Sing, cuckoo, now; sing, cuckoo;
Sing, cuckoo; sing, cuckoo, now
*This was once controversial, as Victorian editors, due to the prudishness of the era, desperately tried giving some alternative meaning to "uerteþ," but all serious translations I've seen of this text support the "farting" meaning.
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In_Medieval_English_Song
Vocals and arrangement by Farya Faraji. Sumer is icumen in is a song from the mid 1200's, written in the Wessex dialect of Middle English, and the author may possibly be W. de Wycombe, a composer and copyist. I've always seen this song as a coincidental companion piece to "Miri it is while sumer ilast," another song from the same era that laments the end of summer, whilst this one rejoices in the arrival of either spring or summer, some having theorised that the song is actually about the arrival of spring, and that the term sumer at the time was a larger, all encompassing term for the warmer periods of the year. My rendition of "Miri it is" can be found here:
https://www.youtube.com/watch?v=eIT8gvn6caY&t;=119s
It is a canon, or a round: the idea being that a minimum of three people sing the exact same melody, but not at the same time: someone starts the song, then someone starts singing the same song at a certain point after the other has started, and so on, creating a form of recycling polyphony where the same song harmonises with itself. Many renditions put a great emphasis on the additional voices adding themselves on top of each other, to the point where one loses the first melody completely and hears a vague totality of voices together. I tried reducing this aspect with my rendition by keeping the additional voices lower in volume so that the first melody remains the main one that is being followed by the listener: this is due to the fact that we often project Renaissance and Baroque era logic of polyphony onto the earlier forms of polyphony in the Middle-Ages.
Polyphony as it would evolve in the 16th to 17th centuries did not exist in the Middle-Ages: and in the Middle-Ages the emphasis on the main, principal melodic line always remained. Medieval music remained, in large part, a heterophonic, melodic and linearly driven form of music as opposed to the vertically driven polyphony that would arise later, it is thus my belief that, in this early a period the additional voices of the round would be there to harmonise with and ornament the main melodic line, but not completely take over it--that to me is an anachronistic taste of the later eras, although that is speculation on my part and I could be wrong. Apart from the repeating vocal segments, there is also a "pes," two people repeating a phrase that together constitutes a bass line supporting the rest of the song.
The arrangement is designed to be historically accurate, however the vocals might not be: significant data shows that Medieval European singing was almost universally ornamented in roughly the way that modern Balkanic or Middle-Eastern singing is today, however I sang this in a completely syllabic and simple way, which is probably contrary to what evidence shows was the singing norm in England back then.
The manuscript of the song has these instructions written in Latin: Four companions can sing this round. But it should not be sung by fewer than three, or at the very least, two in addition to those who sing the pes. This is how it is sung. While all the others are silent, one person begins at the same time as those who sing the ground. And when he comes to the first note after the cross [which marks the end of the first two bars], another singer is to begin, and thus for the others. Each shall observe the written rests for the space of one long note [triplet], but not elsewhere.
Lyrics in Wessex Middle-English:
Sumer is icumen in
Lhude sing cuccu
Groweþ sed
and bloweþ med
and springþ þe wde nu
Sing cuccu
Awe bleteþ after lomb
lhouþ after calue cu
Bulluc sterteþ
bucke uerteþ
murie sing cuccu
Cuccu cuccu
Wel singes þu cuccu
ne swik þu nauer nu
Sing cuccu nu • Sing cuccu.
Sing cuccu • Sing cuccu nu
Lyrics in Modern English:
Summer has arrived,
Loudly sing, cuckoo!
The seed is growing
And the meadow is blooming,
And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuckoo!
The ewe is bleating after her lamb,
The cow is lowing after her calf;
The bullock is prancing,
The billy-goat farting,*
Sing merrily, cuckoo!
Cuckoo, cuckoo,
You sing well, cuckoo,
Never stop now.
Sing, cuckoo, now; sing, cuckoo;
Sing, cuckoo; sing, cuckoo, now
*This was once controversial, as Victorian editors, due to the prudishness of the era, desperately tried giving some alternative meaning to "uerteþ," but all serious translations I've seen of this text support the "farting" meaning.
- published: 22 Jun 2022
- views: 44159
2:39
"Sumer is icumen in" DUO MEDIEVAL: Uli Kontu-Korhonen & Anneliina Rif
Duo Medieval (Uli Kontu-Korhonen and Anneliina Rif) perfoms the medieval round "Sumer is icumen in". The video was made in the medieval Turku castle. Name of th...
Duo Medieval (Uli Kontu-Korhonen and Anneliina Rif) perfoms the medieval round "Sumer is icumen in". The video was made in the medieval Turku castle. Name of the composer is not known for certain, but it might have been W. de Wycombe.
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In_Duo_Medieval_Uli_Kontu_Korhonen_Anneliina_Rif
Duo Medieval (Uli Kontu-Korhonen and Anneliina Rif) perfoms the medieval round "Sumer is icumen in". The video was made in the medieval Turku castle. Name of the composer is not known for certain, but it might have been W. de Wycombe.
- published: 21 Jun 2021
- views: 6495
1:40
Mediaeval English Folk Song - Sumer Is Icumen In
Sumer Is Icumen In ('Summer Is a-Coming In' / 'Summer Has Arrived') is a mediaeval English song dating from at least the 13th century. It is an early example of...
Sumer Is Icumen In ('Summer Is a-Coming In' / 'Summer Has Arrived') is a mediaeval English song dating from at least the 13th century. It is an early example of a round, which has singers interweaving multiple melodies to create a richly textured song.
There is some academic dispute over the translation of 'bucke uerteþ'. Here we used the most common translation - 'billy-goat farts' - but an alternative translation - 'stag cavorts' - has been proposed.
Recording credit: Trouvere Medieval Minstrels, Music for a Medieval Feast
This channel is dedicated to preserving the neglected culture of English folk songs in the form of short lyrical videos. The folk songs of the English have been overlooked compared to those of the other British peoples, something that this channel hopes to fix.
https://wn.com/Mediaeval_English_Folk_Song_Sumer_Is_Icumen_In
Sumer Is Icumen In ('Summer Is a-Coming In' / 'Summer Has Arrived') is a mediaeval English song dating from at least the 13th century. It is an early example of a round, which has singers interweaving multiple melodies to create a richly textured song.
There is some academic dispute over the translation of 'bucke uerteþ'. Here we used the most common translation - 'billy-goat farts' - but an alternative translation - 'stag cavorts' - has been proposed.
Recording credit: Trouvere Medieval Minstrels, Music for a Medieval Feast
This channel is dedicated to preserving the neglected culture of English folk songs in the form of short lyrical videos. The folk songs of the English have been overlooked compared to those of the other British peoples, something that this channel hopes to fix.
- published: 14 Mar 2022
- views: 17687
1:36
THE WICKER MAN SOUNDTRACK (SUMER IS A-CUMEN IN)
Sumer is a-cumen in, from the original motion picture soundtrack,
The Wicker Man (1973)
Sumer is a-cumen in, from the original motion picture soundtrack,
The Wicker Man (1973)
https://wn.com/The_Wicker_Man_Soundtrack_(Sumer_Is_A_Cumen_In)
Sumer is a-cumen in, from the original motion picture soundtrack,
The Wicker Man (1973)
- published: 26 Jul 2011
- views: 193491
1:04
Sumer Is Icumen In - Exeter University Madrigals A Cappella
This English rota (a type of vocal round) is from the mid 13th century, and was composed by an unknown Englishman (possibly W. de Wycombe). The title approximat...
This English rota (a type of vocal round) is from the mid 13th century, and was composed by an unknown Englishman (possibly W. de Wycombe). The title approximately translates to 'summer has arrived'. Interestingly, it is the oldest known musical composition featuring six-part polyphony, and is possibly the oldest surviving example of independent melodic counterpoint.
You can like us on Facebook to hear more about us: https://www.facebook.com/exeter.madrigals
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In_Exeter_University_Madrigals_A_Cappella
This English rota (a type of vocal round) is from the mid 13th century, and was composed by an unknown Englishman (possibly W. de Wycombe). The title approximately translates to 'summer has arrived'. Interestingly, it is the oldest known musical composition featuring six-part polyphony, and is possibly the oldest surviving example of independent melodic counterpoint.
You can like us on Facebook to hear more about us: https://www.facebook.com/exeter.madrigals
- published: 31 Aug 2014
- views: 42039
2:25
Sumer is Icumen in
Greenleaf Singers Perform on Feb. 21, 2010
Greenleaf Singers Perform on Feb. 21, 2010
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In
Greenleaf Singers Perform on Feb. 21, 2010
- published: 22 Feb 2010
- views: 135722
1:28
Sumer is icumen in
Lumina Vocal Ensemble
"Sumer Is Icumen In" is a medieval English rota of the mid-13th century.
The title translates approximately to "Summer Has Come In" or "...
Lumina Vocal Ensemble
"Sumer Is Icumen In" is a medieval English rota of the mid-13th century.
The title translates approximately to "Summer Has Come In" or "Summer Has Arrived". The song is composed in the Wessex dialect of Middle English. Although the composer's identity is unknown today, it may have been W. de Wycombe. The year of composition is estimated to be c. 1260.
text:
Sumer is icumen in, Spring has arrived,
Lhude sing, cuccu; loudly sing, cuckoo!
Groweth sed The seed is growing
and bloweth med, And the meadow is blooming,
And springth the wode nu; And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuccu! Sing, cuckoo!
Awe bleteth after lomb, The ewe is bleating after her lamb,
Lhouth after calue cu; The cow is lowing after her calf;
Bulluc sterteth, The bullock is prancing,
Bucke uerteth, The billy-goat farting,
Murie sing, cuccu! Sing merrily, cuckoo!
Cuccu, cuccu, Cuckoo, cuckoo,
Wel singes thu, cuccu; You sing well, cuckoo,
Ne swic thu naver nu. Never stop now.
Sing, cuccu, nu; sing, cuccu; Sing, cuckoo, now; sing, cuckoo;
Sing, cuccu; sing, cuccu, nu! Sing, cuckoo; sing, cuckoo, now!
https://wn.com/Sumer_Is_Icumen_In
Lumina Vocal Ensemble
"Sumer Is Icumen In" is a medieval English rota of the mid-13th century.
The title translates approximately to "Summer Has Come In" or "Summer Has Arrived". The song is composed in the Wessex dialect of Middle English. Although the composer's identity is unknown today, it may have been W. de Wycombe. The year of composition is estimated to be c. 1260.
text:
Sumer is icumen in, Spring has arrived,
Lhude sing, cuccu; loudly sing, cuckoo!
Groweth sed The seed is growing
and bloweth med, And the meadow is blooming,
And springth the wode nu; And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuccu! Sing, cuckoo!
Awe bleteth after lomb, The ewe is bleating after her lamb,
Lhouth after calue cu; The cow is lowing after her calf;
Bulluc sterteth, The bullock is prancing,
Bucke uerteth, The billy-goat farting,
Murie sing, cuccu! Sing merrily, cuckoo!
Cuccu, cuccu, Cuckoo, cuckoo,
Wel singes thu, cuccu; You sing well, cuckoo,
Ne swic thu naver nu. Never stop now.
Sing, cuccu, nu; sing, cuccu; Sing, cuckoo, now; sing, cuckoo;
Sing, cuccu; sing, cuccu, nu! Sing, cuckoo; sing, cuckoo, now!
- published: 13 Jul 2014
- views: 145164