Zapatistas announce Next Steps
MexicoDecember 30, 2012
To the People of Mexico:
To the Peoples and Goverments of the World:
Brothers and Sisters:
Compañeros and compañeras:
This past December 21, 2012, in the pre-dawn hours, tens of thousands of indigenous Zapatistas mobilized and we took over, peacefully and in silence, 5 municipal seats in the Mexican southeastern state of Chiapas.
In the cities of Palenque, Altamirano, Las
Margaritas, Ocosingo, and San Cristobal de las Casas, we watched you and we
watched ourselves in silence.
This is not a message of resignation.
It is not one of war, death, or destruction.
Our message is one of struggle and resistance.
After the media-driven coup d'état that exalted a poorly concealed and even more poorly disguised ignorance to the federal executive branch, we made ourselves present so that you would know that if they never left, neither did we.
Six years ago, a segment of the political and intellectual class went out in search of someone to blame for its loss. At that time we were in cities and communities, struggling for justice for an Atenco that was not fashionable at that time.
On that yesterday first they defamed us, and then they wanted to shut us up. Too incapable and dishonest to see that within themselves they had and have the seeds of their own destruction, they tried to make us disappear with lies and complicit silence.
Six years later, two things remain clear:
They don't need us to fail.
We don't need them to survive.
We never left, even though media from all over the spectrum have dedicated themselves to making you believe that, and we are reemerging as the indigenous Zapatistas that we are and will be.
In these past years we've strengthened ourselves and we have significantly improved our living conditions. Our standard of living is superior to that of the indigenous communities that are linked to the governments in power, that receive charity and squander it all on alcohol and useless things.
Our homes improve without hurting nature by imposing roads upon it that are foreign to it. In our villages, the land that was previously used to fatten estate owners' cattle is now used to grow the corn, beans, and vegetables that brighten our tables.
Our work has the double satisfaction of providing us with what we need to live honorably and to contribute to the collective growth of our communities.
Our boys and girls go to a school that teaches them their own history, that of their fatherland and of the world, as well as the sciences and techniques they need to grow without no longer being indigenous.
The indigenous Zapatista women are not sold as merchandise. The indigenous PRI members go to our hospitals, clinics, and laboratories because in those provided by the government there are no medicines, nor equipment, nor doctors, nor qualified personnell.
Our culture florishes not insolation, but rather enriched by contact with the cultures of other peoples of Mexico and the world.
We govern and we govern ourselves, always seeking agreement before confrontation.
All of this has been achieved not only without the government, the political class, and the media that accompanies them, but also while resisting their attacks of all kinds.
We have demonstrated, yet again, that we are who we are. With our silence, we were present.
Now, with our word we announce that:
First: we reaffirm and consolidate our membership in the National Indigenous Congress [CNI],a space for meeting with the original peoples of our country.
Second: we will resume contact with our compañeros and compañeras who are Adherents to the Sixth eclaration of the Lacandon Jungle in Mexico and around the world.
Third: we will try to construct the necessary bridges towards the social movements that have arisen and will arise, not to lead them or take their place, but rather to learn from them, from their history, from their journeys and fates.
For this we have achieved the support of individuals and groups in different parts of the world who comprise the support teams for the EZLN's Sixth and International commissions, so that they will become communication links between the Zapatista Support Bases and the individuals, groups, and collectives that are Adherents to the Sixth Declaration in Mexico and around the world who still maintain their conviction and dedication to the construction of a leftist non-institutional alternative.
Fourth: our critical distance from the Mexican political class will continue; they have done nothing but prosper at the cost of the necessities and the hopes of humble and simple people.
Fifth: regarding the federal, state, and municipal bad governments--executive, legislative, and judicial--, and the media that accompanies them, we say to them the following:
The bad governments from all over the political spectrum, without exception, have done everything they can to destroy us, buy us, and make us give in. The PRI, PAN, PRD, PVEM, PT, CC, and the future RN party have attacked us militarily, politically, socially, and ideologically.
The corporate media tried to make us disappear, first with servile and opportunistic slander, later with cunning and complicit silence. Those whom they served and whose moneys breastfeed them are no longer around. And those who have taken their place won't last longer than their predecesors.
As was evident on December 21, 2012, they've all failed.
It remains to be seen if the federal, executive, legislative, and judicial government decides to once again resort to the counterinsurgency policy that has only achieved a rickety farse clumsily based on media management, or if it recognizes and fulfills its duty and raises indigenous rights and culture to constitutional ranking as established by the so-called "San Andres Accords," signed by the federal government in 1996, which was ruled by the same party that now controls the executive branch.
It remains to be seen if the state government will decide if it continues its dishonest and despicable strategy of its predecesor which, in addition to being corrupt and deceitful, used the Chiapan people's money for his own enrichment and that of his accomplices and set about openly buying voices and pens in the media, while he heaped misery upon the Chiapan people, at the same time that he was using police and paramilitaries to try to stop the organizational advance of the Zapatista villages; or if it will instead, with truth and justice, accept our existence and the idea that a new form of social life is blossoming in Zapatista territory, Chiapas, Mexico. Blossoming that draws the attention of honest people all over the planet.
It remains to be seen if the municipal governments decide to keep swallowing the millstones that the anti-Zapatista or supposedly "Zapatista" organizations use to extort them to attack our communities, or if they instead use that money to improve the living conditions of their constituents.
It remains to be seen if the people of Mexico who organize themselves in electoral struggle and resist decide to continue viewing us as the enemies or rivals upon whom they can unload their frustration about the frauds and attacks that, in the end, all of us suffer, and if in their struggle for power they continue to ally themselves with our persecutors; or if they finally see in us another way of doing politics.
Sixth: in the coming days the EZLN, through its Sixth and International commissions, will announce a series of initiatives of a civil and peaceful nature, to continue walking together with the other original peoples of Mexico and the whole continent, along with those in Mexico and around the whole world who resist and struggle down and to the left.
Brothers and sisters:
Compañeros and compañeras:
Before, we had the good fortune of honest and noble attention from various media outlets. We thanked them for it then. But that was completely erased with their later attitude.
Those who bet that we only existed in the media and that with the siege of lies and silence we would disappear were wrong.
When there weren't cameras, microphones, pens, ears, and looks, we existed.
When they defamed us, we existed.
When they silenced us, we existed.
And here we are, existing.
Our pace, as has been demonstrated, does not depend upon our impact in the media, but rather upon the world's and its parts' understanding, upon the indigenous wisdom that dictates our steps, upon the unflinching courage that comes from below and to the left.
From now on, our word will begin to be selective in its recipient and, with the exception of a few occassions, will only be understood by those who have walked and walk with us without giving in to the media and current trends.
Here, with not a few errors and a lot of difficulties, another way of doing politics is already a reality.
Few, very few, will have the priviledge of knowing it and learning from it directly.
Nineteen years ago we surprised them by taking over their cities with fire and blood. Now we've done it again, without weapons, without death, without destruction.
That is how we differentiate ourselves from those who, during their administrations, delivered and deliver death to their constituents.
We are the same from 500 years ago, from 44 years ago, from 30 years ago, from 20 years ago, from just a few days ago.
We are the Zapatistas, the smallest, the ones who live, struggle, and die in the last corner of the fatherland, those who don't give up, those who don't sell out, those who don't give in.
Brothers and sisters:
compañeros and compañeras:
We are the Zapatistas, and we send you a hug.
Democracy!
Freedom!
Justice!
From the mountains of the Mexican southeast,
For the Indigenous Revolutionary Clandestine Committee -- General Command of the Zapatista Army of National Liberation.
Subcomandante Insurgente Marcos.
Mexico. December 2012-January 2013.
Translation: Kristin Bricker
This is not a message of resignation.
It is not one of war, death, or destruction.
Our message is one of struggle and resistance.
After the media-driven coup d'état that exalted a poorly concealed and even more poorly disguised ignorance to the federal executive branch, we made ourselves present so that you would know that if they never left, neither did we.
Six years ago, a segment of the political and intellectual class went out in search of someone to blame for its loss. At that time we were in cities and communities, struggling for justice for an Atenco that was not fashionable at that time.
On that yesterday first they defamed us, and then they wanted to shut us up. Too incapable and dishonest to see that within themselves they had and have the seeds of their own destruction, they tried to make us disappear with lies and complicit silence.
Six years later, two things remain clear:
They don't need us to fail.
We don't need them to survive.
We never left, even though media from all over the spectrum have dedicated themselves to making you believe that, and we are reemerging as the indigenous Zapatistas that we are and will be.
In these past years we've strengthened ourselves and we have significantly improved our living conditions. Our standard of living is superior to that of the indigenous communities that are linked to the governments in power, that receive charity and squander it all on alcohol and useless things.
Our homes improve without hurting nature by imposing roads upon it that are foreign to it. In our villages, the land that was previously used to fatten estate owners' cattle is now used to grow the corn, beans, and vegetables that brighten our tables.
Our work has the double satisfaction of providing us with what we need to live honorably and to contribute to the collective growth of our communities.
Our boys and girls go to a school that teaches them their own history, that of their fatherland and of the world, as well as the sciences and techniques they need to grow without no longer being indigenous.
The indigenous Zapatista women are not sold as merchandise. The indigenous PRI members go to our hospitals, clinics, and laboratories because in those provided by the government there are no medicines, nor equipment, nor doctors, nor qualified personnell.
Our culture florishes not insolation, but rather enriched by contact with the cultures of other peoples of Mexico and the world.
We govern and we govern ourselves, always seeking agreement before confrontation.
All of this has been achieved not only without the government, the political class, and the media that accompanies them, but also while resisting their attacks of all kinds.
We have demonstrated, yet again, that we are who we are. With our silence, we were present.
Now, with our word we announce that:
First: we reaffirm and consolidate our membership in the National Indigenous Congress [CNI],a space for meeting with the original peoples of our country.
Second: we will resume contact with our compañeros and compañeras who are Adherents to the Sixth eclaration of the Lacandon Jungle in Mexico and around the world.
Third: we will try to construct the necessary bridges towards the social movements that have arisen and will arise, not to lead them or take their place, but rather to learn from them, from their history, from their journeys and fates.
For this we have achieved the support of individuals and groups in different parts of the world who comprise the support teams for the EZLN's Sixth and International commissions, so that they will become communication links between the Zapatista Support Bases and the individuals, groups, and collectives that are Adherents to the Sixth Declaration in Mexico and around the world who still maintain their conviction and dedication to the construction of a leftist non-institutional alternative.
Fourth: our critical distance from the Mexican political class will continue; they have done nothing but prosper at the cost of the necessities and the hopes of humble and simple people.
Fifth: regarding the federal, state, and municipal bad governments--executive, legislative, and judicial--, and the media that accompanies them, we say to them the following:
The bad governments from all over the political spectrum, without exception, have done everything they can to destroy us, buy us, and make us give in. The PRI, PAN, PRD, PVEM, PT, CC, and the future RN party have attacked us militarily, politically, socially, and ideologically.
The corporate media tried to make us disappear, first with servile and opportunistic slander, later with cunning and complicit silence. Those whom they served and whose moneys breastfeed them are no longer around. And those who have taken their place won't last longer than their predecesors.
As was evident on December 21, 2012, they've all failed.
It remains to be seen if the federal, executive, legislative, and judicial government decides to once again resort to the counterinsurgency policy that has only achieved a rickety farse clumsily based on media management, or if it recognizes and fulfills its duty and raises indigenous rights and culture to constitutional ranking as established by the so-called "San Andres Accords," signed by the federal government in 1996, which was ruled by the same party that now controls the executive branch.
It remains to be seen if the state government will decide if it continues its dishonest and despicable strategy of its predecesor which, in addition to being corrupt and deceitful, used the Chiapan people's money for his own enrichment and that of his accomplices and set about openly buying voices and pens in the media, while he heaped misery upon the Chiapan people, at the same time that he was using police and paramilitaries to try to stop the organizational advance of the Zapatista villages; or if it will instead, with truth and justice, accept our existence and the idea that a new form of social life is blossoming in Zapatista territory, Chiapas, Mexico. Blossoming that draws the attention of honest people all over the planet.
It remains to be seen if the municipal governments decide to keep swallowing the millstones that the anti-Zapatista or supposedly "Zapatista" organizations use to extort them to attack our communities, or if they instead use that money to improve the living conditions of their constituents.
It remains to be seen if the people of Mexico who organize themselves in electoral struggle and resist decide to continue viewing us as the enemies or rivals upon whom they can unload their frustration about the frauds and attacks that, in the end, all of us suffer, and if in their struggle for power they continue to ally themselves with our persecutors; or if they finally see in us another way of doing politics.
Sixth: in the coming days the EZLN, through its Sixth and International commissions, will announce a series of initiatives of a civil and peaceful nature, to continue walking together with the other original peoples of Mexico and the whole continent, along with those in Mexico and around the whole world who resist and struggle down and to the left.
Brothers and sisters:
Compañeros and compañeras:
Before, we had the good fortune of honest and noble attention from various media outlets. We thanked them for it then. But that was completely erased with their later attitude.
Those who bet that we only existed in the media and that with the siege of lies and silence we would disappear were wrong.
When there weren't cameras, microphones, pens, ears, and looks, we existed.
When they defamed us, we existed.
When they silenced us, we existed.
And here we are, existing.
Our pace, as has been demonstrated, does not depend upon our impact in the media, but rather upon the world's and its parts' understanding, upon the indigenous wisdom that dictates our steps, upon the unflinching courage that comes from below and to the left.
From now on, our word will begin to be selective in its recipient and, with the exception of a few occassions, will only be understood by those who have walked and walk with us without giving in to the media and current trends.
Here, with not a few errors and a lot of difficulties, another way of doing politics is already a reality.
Few, very few, will have the priviledge of knowing it and learning from it directly.
Nineteen years ago we surprised them by taking over their cities with fire and blood. Now we've done it again, without weapons, without death, without destruction.
That is how we differentiate ourselves from those who, during their administrations, delivered and deliver death to their constituents.
We are the same from 500 years ago, from 44 years ago, from 30 years ago, from 20 years ago, from just a few days ago.
We are the Zapatistas, the smallest, the ones who live, struggle, and die in the last corner of the fatherland, those who don't give up, those who don't sell out, those who don't give in.
Brothers and sisters:
compañeros and compañeras:
We are the Zapatistas, and we send you a hug.
Democracy!
Freedom!
Justice!
From the mountains of the Mexican southeast,
For the Indigenous Revolutionary Clandestine Committee -- General Command of the Zapatista Army of National Liberation.
Subcomandante Insurgente Marcos.
Mexico. December 2012-January 2013.
Translation: Kristin Bricker
EL EZLN ANUNCIA SUS PASOS SIGUIENTES. Comunicado del 30 de diciembre del 2012
MÉXICO.
30 DE DICIEMBRE DEL 2012.
AL PUEBLO DE MÉXICO:
A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DEL MUNDO:
HERMANOS Y HERMANAS:
COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS:
EL PASADO 21 DE DICIEMBRE DEL 2012, EN HORAS DE LA MADRUGADA, DECENAS DE MILES DE INDÍGENAS ZAPATISTAS NOS MOVILIZAMOS Y TOMAMOS, PACÍFICAMENTE Y EN SILENCIO, 5 CABECERAS MUNICIPALES EN EL SURORIENTAL ESTADO MEXICANO DE CHIAPAS.
EN LAS CIUDADES DE PALENQUE, ALTAMIRANO, LAS MARGARITAS, OCOSINGO Y SAN CRISTÓBAL DE LAS CASAS, LOS MIRAMOS Y NOS MIRAMOS A NOSOTROS MISMOS EN SILENCIO.
NO ES EL NUESTRO UN MENSAJE DE RESIGNACIÓN.
NO LO ES DE GUERRA, DE MUERTE Y DESTRUCCIÓN.
NUESTRO MENSAJE ES DE LUCHA Y RESISTENCIA.
DESPUÉS DEL GOLPE DE ESTADO MEDIÁTICO QUE ENCUMBRÓ EN EL PODER EJECUTIVO FEDERAL A LA IGNORANCIA MAL DISIMULADA Y PEOR MAQUILLADA, NOS HICIMOS PRESENTES PARA HACERLES SABER QUE SI ELLOS NUNCA SE FUERON, TAMPOCO NOSOTROS.
HACE 6 AÑOS, UN SEGMENTO DE LA CLASE POLÍTICA E INTELECTUAL SALIÓ A BUSCAR UN RESPONSABLE PARA SU DERROTA. EN AQUEL TIEMPO NOSOTROS ESTÁBAMOS, EN CIUDADES Y COMUNIDADES, LUCHANDO POR JUSTICIA PARA UN ATENCO QUE NO ESTABA ENTONCES DE MODA.
EN ESE AYER NOS CALUMNIARON PRIMERO Y QUISIERON ACALLARNOS DESPUÉS.
INCAPACES Y DESHONESTOS PARA VER QUE EN SÍ MISMOS TENÍAN Y TIENEN LA LEVADURA DE SU RUINA, PRETENDIERON DESAPARECERNOS CON LA MENTIRA Y EL SILENCIO CÓMPLICE.
SEIS AÑOS DESPUÉS, DOS COSAS QUEDAN CLARAS:
ELLOS NO NOS NECESITAN PARA FRACASAR.
NOSOTROS NO LOS NECESITAMOS A ELLOS PARA SOBREVIVIR.
NOSOTROS, QUE NUNCA NOS FUIMOS AUNQUE ASÍ SE HAYAN EMPEÑADO EN HACERLES CREER LOS MEDIOS DE TODO EL ESPECTRO, RESURGIMOS COMO INDÍGENAS ZAPATISTAS QUE SOMOS Y SEREMOS.
EN ESTOS AÑOS NOS HEMOS FORTALECIDO Y HEMOS MEJORADO SIGNIFICATIVAMENTE NUESTRAS CONDICIONES DE VIDA. NUESTRO NIVEL DE VIDA ES SUPERIOR AL DE LAS COMUNIDADES INDÍGENAS AFINES A LOS GOBIERNOS EN TURNO, QUE RECIBEN LAS LIMOSNAS Y LAS DERROCHAN EN ALCOHOL Y ARTÍCULOS INÚTILES.
NUESTRAS VIVIENDAS SE MEJORAN SIN LASTIMAR A LA NATURALEZA IMPONIÉNDOLE CAMINOS QUE LE SON AJENOS.
EN NUESTROS PUEBLOS, LA TIERRA QUE ANTES ERA PARA ENGORDAR EL GANADO DE FINQUEROS Y TERRATENIENTES, AHORA ES PARA EL MAÍZ, EL FRIJOL Y LAS VERDURAS QUE ILUMINAN NUESTRAS MESAS.
NUESTRO TRABAJO RECIBE LA SATISFACCIÓN DOBLE DE PROVEERNOS DE LO NECESARIO PARA VIVIR HONRADAMENTE, Y DE CONTRIBUIR EN EL CRECIMIENTO COLECTIVO DE NUESTRAS COMUNIDADES.
NUESTROS NIÑOS Y NIÑAS VAN A UNA ESCUELA QUE LES ENSEÑA SU PROPIA HISTORIA, LA DE SU PATRIA Y LA DEL MUNDO, ASÍ COMO LAS CIENCIAS Y LAS TÉCNICAS NECESARIAS PARA ENGRANDECERSE SIN DEJAR DE SER INDÍGENAS.
LAS MUJERES INDÍGENAS ZAPATISTAS NO SON VENDIDAS COMO MERCANCÍAS.
LOS INDÍGENAS PRIÍSTAS VAN A NUESTROS HOSPITALES, CLÍNICAS Y LABORATORIOS PORQUE EN LOS DEL GOBIERNO NO HAY MEDICINAS, NI APARATOS, NI DOCTORES NI PERSONAL CALIFICADO.
NUESTRA CULTURA FLORECE, NO AISLADA SINO ENRIQUECIDA POR EL CONTACTO CON LAS CULTURAS DE OTROS PUEBLOS DE MÉXICO Y DEL MUNDO.
GOBERNAMOS Y NOS GOBERNAMOS NOSOTROS MISMOS, BUSCANDO SIEMPRE PRIMERO EL ACUERDO ANTES QUE LA CONFRONTACIÓN.
TODO ESTO SE HA CONSEGUIDO NO SÓLO SIN EL GOBIERNO, LA CLASE POLÍTICA Y MEDIOS QUE LOS ACOMPAÑAN, TAMBIÉN RESISTIENDO SUS ATAQUES DE TODO TIPO.
HEMOS DEMOSTRADO, UNA VEZ MÁS, QUE SOMOS QUIENES SOMOS.
CON NUESTRO SILENCIO NOS HICIMOS PRESENTES.
AHORA CON NUESTRA PALABRA ANUNCIAMOS QUE:
PRIMERO.- REAFIRMAREMOS Y CONSOLIDAREMOS NUESTRA PERTENENCIA AL CONGRESO NACIONAL INDÍGENA, ESPACIO DE ENCUENTRO CON LOS PUEBLOS ORIGINARIOS DE NUESTRO PAÍS.
SEGUNDO.- RETOMAREMOS EL CONTACTO CON NUESTROS COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS ADHERENTES A LA SEXTA DECLARACIÓN DE LA SELVA LACANDONA EN MÉXICO Y EN EL MUNDO.
TERCERO.- INTENTAREMOS CONSTRUIR LOS PUENTES NECESARIOS HACIA LOS MOVIMIENTOS SOCIALES QUE HAN SURGIDO Y SURGIRÁN, NO PARA DIRIGIR O SUPLANTAR, SINO PARA APRENDER DE ELLOS, DE SU HISTORIA, DE SUS CAMINOS Y DESTINOS.
PARA ESTO HEMOS LOGRADO EL APOYO DE INDIVIDUOS Y GRUPOS EN DIFERENTES PARTES DE MÉXICO, CONFORMADOS COMO EQUIPOS DE APOYO DE LAS COMISIONES SEXTA E INTERNAZIONAL DEL EZLN, DE MODO QUE SE CONVIERTAN EN CORREAS DE COMUNICACIÓN ENTRE LAS BASES DE APOYO ZAPATISTAS Y LOS INDIVIDUOS, GRUPOS Y COLECTIVOS ADHERENTES A LA SEXTA DECLARACIÓN, EN MÉXICO Y EN EL MUNDO, QUE AÚN MANTIENEN SU CONVICCIÓN Y COMPROMISO CON LA CONSTRUCCIÓN DE UNA ALTERNATIVA NO INSTITUCIONAL DE IZQUIERDA.
CUARTO.- SEGUIRÁ NUESTRA DISTANCIA CRÍTICA FRENTE A LA CLASE POLÍTICA MEXICANA QUE, EN SU CONJUNTO, NO HA HECHO SINO MEDRAR A COSTA DE LAS NECESIDADES Y LAS ESPERANZAS DE LA GENTE HUMILDE Y SENCILLA.
QUINTO.- RESPECTO A LOS MALOS GOBIERNOS FEDERALES, ESTATALES Y MUNICIPALES, EJECUTIVOS, LEGISLATIVOS Y JUDICIALES, Y MEDIOS QUE LOS ACOMPAÑAN DECIMOS LO SIGUIENTE:
LOS MALOS GOBIERNOS DE TODO EL ESPECTRO POLÍTICO, SIN EXCEPCIÓN ALGUNA, HAN HECHO TODO LO POSIBLE POR DESTRUIRNOS, POR COMPRARNOS, POR RENDIRNOS. PRI, PAN, PRD, PVEM, PT, CC Y EL FUTURO PARTIDO DE RN, NOS HAN ATACADO MILITAR, POLÍTICA, SOCIAL E IDEOLÓGICAMENTE.
LOS GRANDES MEDIOS DE COMUNICACIÓN INTENTARON DESAPARECERNOS, CON LA CALUMNIA SERVIL Y OPORTUNISTA PRIMERO, CON EL SILENCIO TAIMADO Y CÓMPLICE DESPUÉS. A QUIENES SIRVIERON Y DE CUYOS DINEROS SE AMAMANTARON YA NO ESTÁN. Y QUIENES AHORA LOS RELEVAN NO DURARÁN MÁS QUE SUS ANTECESORES.
COMO HA SIDO EVIDENTE EL 21 DE DICIEMBRE DEL 2012, TODOS HAN FRACASADO.
QUEDA ENTONCES AL GOBIERNO FEDERAL, EJECUTIVO, LEGISLATIVO Y JUDICIAL, DECIDIR SI REINCIDE EN LA POLÍTICA CONTRAINSURGENTE QUE SÓLO HA CONSEGUIDO UNA ENDEBLE SIMULACIÓN TORPEMENTE SUSTENTADA EN EL MANEJO MEDIÁTICO, O RECONOCE Y CUMPLE SUS COMPROMISOS ELEVANDO A RANGO CONSTITUCIONAL LOS DERECHOS Y LA CULTURA INDÍGENAS, TAL Y COMO LO ESTABLECEN LOS LLAMADOS “ACUERDOS DE SAN ANDRÉS”, FIRMADOS POR EL GOBIERNO FEDERAL EN 1996, ENCABEZADO ENTONCES POR EL MISMO PARTIDO AHORA EN EL EJECUTIVO.
QUEDA AL GOBIERNO ESTATAL DECIDIR SI CONTINÚA LA ESTRATEGIA DESHONESTA Y RUIN DE SU ANTECESOR, QUE ADEMÁS DE CORRUPTO Y MENTIROSO, OCUPÓ DINEROS DEL PUEBLO DE CHIAPAS EN EL ENRIQUECIMIENTO PROPIO Y DE SUS CÓMPLICES, Y SE DEDICÓ A LA COMPRA DESCARADA DE VOCES Y PLUMAS EN LOS MEDIOS, MIENTRAS SUMÍA AL PUEBLO DE CHIAPAS EN LA MISERIA, AL MISMO TIEMPO QUE HACÍA USO DE POLICÍAS Y PARAMILITARES PARA TRATAR DE FRENAR EL AVANCE ORGANIZATIVO DE LOS PUEBLOS ZAPATISTAS; O, EN CAMBIO, CON VERDAD Y JUSTICIA, ACEPTA Y RESPETA NUESTRA EXISTENCIA Y SE HACE A LA IDEA DE QUE FLORECE UNA NUEVA FORMA DE VIDA SOCIAL EN TERRITORIO ZAPATISTA, CHIAPAS, MÉXICO. FLORECIMIENTO QUE ATRAE LA ATENCIÓN DE PERSONAS HONESTAS EN TODO EL PLANETA.
QUEDA A LOS GOBIERNOS MUNICIPALES DECIDIR SI SE SIGUEN TRAGANDO LAS RUEDAS DE MOLINO CON LAS QUE LAS ORGANIZACIONES ANTIZAPATISTAS O SUPUESTAMENTE “ZAPATISTAS” LOS EXTORSIONAN PARA AGREDIR A NUESTRAS COMUNIDADES; O MEJOR USAN ESOS DINEROS PARA MEJORAR LAS CONDICIONES DE VIDA DE SUS GOBERNADOS.
QUEDA AL PUEBLO DE MÉXICO QUE SE ORGANIZA EN FORMAS DE LUCHA ELECTORAL Y RESISTE, DECIDIR SI SIGUE VIENDO EN NOSOTROS A LOS ENEMIGOS O RIVALES EN QUIENES DESCARGAR SU FRUSTRACIÓN POR LOS FRAUDES Y AGRESIONES QUE, AL FINAL, TODOS PADECEMOS, Y SI EN SU LUCHA POR EL PODER CONTINÚAN ALIÁNDOSE CON NUESTROS PERSEGUIDORES; O RECONOCEN AL FIN EN NOSOTROS OTRA FORMA DE HACER POLÍTICA.
SEXTO.- EN LOS PRÓXIMOS DÍAS EL EZLN, A TRAVÉS DE SUS COMISIONES SEXTA E INTERNAZIONAL, DARÁ A CONOCER UNA SERIE DE INICIATIVAS, DE CARÁCTER CIVIL Y PACÍFICO, PARA SEGUIR CAMINANDO JUNTO A LOS OTROS PUEBLOS ORIGINARIOS DE MÉXICO Y DE TODO EL CONTINENTE, Y JUNTO A QUIENES, EN MÉXICO Y EN EL MUNDO ENTERO, RESISTEN Y LUCHAN ABAJO Y A LA IZQUIERDA.
HERMANOS Y HERMANAS:
COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS:
ANTES TUVIMOS LA BUENAVENTURA DE UNA ATENCIÓN HONESTA Y NOBLE DE DISTINTOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN. LO AGRADECIMOS ENTONCES. PERO ESO FUE COMPLETAMENTE BORRADO CON SU ACTITUD POSTERIOR.
QUIENES APOSTARON A QUE SÓLO EXISTÍAMOS MEDIÁTICAMENTE Y QUE, CON EL CERCO DE MENTIRAS Y SILENCIO, DESAPARECERÍAMOS, SE EQUIVOCARON.
CUANDO NO HABÍAN CÁMARAS, MICRÓFONOS, PLUMAS, OÍDOS Y MIRADAS, EXISTÍAMOS.
CUANDO NOS CALUMNIARON, EXISTÍAMOS.
CUANDO NOS SILENCIARON, EXISTÍAMOS.
Y AQUÍ ESTAMOS, EXISTIENDO.
NUESTRO ANDAR, COMO HA QUEDADO DEMOSTRADO, NO DEPENDE DEL IMPACTO MEDIÁTICO, SINO DE LA COMPRENSIÓN DEL MUNDO Y DE SUS PARTES, DE LA SABIDURÍA INDÍGENA QUE RIGE NUESTROS PASOS, DE LA DECISIÓN INQUEBRANTABLE QUE DA LA DIGNIDAD DE ABAJO Y A LA IZQUIERDA.
A PARTIR DE AHORA, NUESTRA PALABRA EMPEZARÁ A SER SELECTIVA EN SU DESTINATARIO Y, SALVO EN CONTADAS OCASIONES, SÓLO PODRÁ SER COMPRENDIDA POR QUIENES CON NOSOTROS HAN CAMINADO Y CAMINAN, SIN RENDIRSE A LAS MODAS MEDIÁTICAS Y COYUNTURALES.
ACÁ, CON NO POCOS ERRORES Y MUCHAS DIFICULTADES, ES YA UNA REALIDAD OTRA FORMA DE HACER POLÍTICA.
POCOS, MUY POCOS, TENDRÁN EL PRIVILEGIO DE CONOCERLA Y APRENDER DE ELLA DIRECTAMENTE.
HACE 19 AÑOS LOS SORPRENDIMOS TOMANDO CON FUEGO Y SANGRE SUS CIUDADES. AHORA LO HEMOS HECHO DE NUEVO, SIN ARMAS, SIN MUERTE, SIN DESTRUCCIÓN.
NOS DIFERENCIAMOS ASÍ DE QUIENES, DURANTE SUS GOBIERNOS, REPARTIERON Y REPARTEN LA MUERTE ENTRE SUS GOBERNADOS.
SOMOS LOS MISMOS DE HACE 500 AÑOS, DE HACE 44 AÑOS, DE HACE 30 AÑOS, DE HACE 20 AÑOS, DE HACE APENAS UNOS DÍAS.
SOMOS LOS ZAPATISTAS, LOS MÁS PEQUEÑOS, LOS QUE VIVEN, LUCHAN Y MUEREN EN EL ÚLTIMO RINCÓN DE LA PATRIA, LOS QUE NO CLAUDICAN, LOS QUE NO SE VENDEN, LOS QUE NO SE RINDEN.
HERMANOS Y HERMANAS:
COMPAÑERAS Y COMPAÑEROS:
SOMOS L@S ZAPATISTAS, RECIBAN NUESTRO ABRAZO.
¡LIBERTAD!
¡JUSTICIA!
Desde las montañas del Sureste Mexicano.
Por el Comité Clandestino Revolucionario Indígena – Comandancia General del
Ejército Zapatista de Liberación Nacional.
Subcomandante Insurgente Marcos.
México. Diciembre del 2012 – Enero del 2013.