After more than five months in detention, Taiwanese activist Lee Mingche pleaded guilty to writing articles that Chinese authorities say “subverted state power.”
The trial, held September 11 in a court in Yueyang city in China's southern Hunan province, was videotaped and streamed for the public on various social media platforms including Weibo, a popular service similar to Twitter.
In front of the camera, Lee read a statement that praised the mainland Chinese judicial system and said he was deeply regretful of what he had done. His wife and and human rights defenders say the confession was forced.
In the statement, Lee confessed to the “subversive act” of circulating and writing articles that “attacked and wickedly smeared the Chinese government” and “promoted Western-style multi-party democracy” on various social media platforms since September 2012.
The indictment also accused Lee and his co-defendant Peng Yuhua of incorporating a company called “Plum Blossom” in October 2012 and drawing up a plan to advocate for regime change in China. Peng, like Lee, pleaded guilty.
Lee went missing in southern China on March 19, 2017. Ten days later, Beijing confirmed his detention, saying that he was engaged in activities that were “harmful to national security”. In May, authorities said that Lee was being held in Hunan province under investigation for “subverting state power.” He will receive his sentence later this year.
‘This is just another drama staged by the Chinese government’
Lee’s wife Lee Chingyu has been advocating for her husband's release. Before she traveled to mainland China to attend the trial on September 9, she has preempted the “forced confession” in an open statement:
此時此刻,我也要懇求國人,如果看到李明哲在非自由意志下,在法庭做出或說出某些難堪的言行,請國人體諒,那就是中國政府的拿手好戲「被認罪」而已。
At this moment, I urge all the Taiwanese, if you see Lee Mingche confess against his will in court, with shameful words and behaviors, please forgive him. This is just another drama staged by the Chinese government, it is called “forced confession.”
After attending the trial, Lee Ching-yu had briefly met with her husband. The meeting was videotaped and footage showing him asking his wife not to make further comments on the case was also released online. Lee Ching-yu says he also made these remarks against his will.
Chinese human rights observers have characterized Lee's trial as a political show. Maya Wang, a senior researcher at Human Rights Watch, commented on Twitter:
中国政府对 #李明哲 的庭审,是一场经典的表演审判,庭审上是有律师检察官法官,但有名却无实。起诉方迄今为止没有提供任何有说服力的证据,证明李的言行超越其和平表达和结社的基本权利,这是都是中华人民共和国宪法第35条中受到保障的人权。中国政府应立即释放李明哲。
— Maya Wang 王松莲 (@wang_maya) September 11, 2017
The Chinese government’s trial of Lee Mingche is a classic performative trial, the judge, prosecutors and lawyers are just actors who have no judicial function. To this day, there has been no hard evidence that Lee’s speech and actions, which are all peaceful in nature, went beyond the right to free expression and assembly as protected by Article 35 of the mainland Chinese constitution.
Though Taiwanese people were prepared to see Lee being “forced to confess,” many still expressed sadness watching the confession video. Chang Tieh-chih, a human right activist in Taiwan, exclaimed on Facebook:
關於李明哲,不敢想像一個人是受到什麼樣的殘酷對待,才會說出與他信念相反的話。真是太令人難過。
About Lee Mingche, it is hard to imagine what kind of cruelty he has gone through that makes him says something that is opposite of his personal beliefs. This is so sad.
‘These are usual online activities that all Taiwanese are doing every day’
If the trial was, as some have claimed, a political show, what exactly was the message it was trying to get across? A September 12 editorial from People’s Daily, the official newspaper of the Chinese Communist Party, stressed that Lee's trial was a demonstration of China’s power in using law:
从11日公开的庭审现场看,中国的法治力量令人信服。任何想要借本案进行舆论发酵、抨击中国政治和法律制度,甚至意图借此案炒作达到自己目的的人,则已经被宣判了失败。
更不可否认的是,本案公开、透明的一审彰显了无论港澳台人士、大陆公民还是外国人,任何企图颠覆中华人民共和国国家政权的违法行为都将依法受到严惩,任何利用李明哲案进行政治操作以达到影响两岸关系的企图更是绝无可能。
Judging from the open trial on September 11, China’s power in using law is convincing. Any effort that attempts to criticize the Chinese political and legal system using this case, or to use the case to achieve personal gain, has failed.
What can’t be denied is that the openness and transparency of the trial shows that no matter if the person is mainland Chinese, or from Hong Kong, Macau, Taiwan or other countries, any act that attempts to subvert the regime of the People's Republic of China will be punished. Using Lee Mingche’s case to manipulate cross-strait relations [between China and Taiwan] is doomed to fail.
Others think the case shows that using the rights of free expression to criticize the Chinese government, and the right to assembly is subversive to the state. As Hong Kong based human right activist Natalie Hui pointed out on Facebook:
中國在法庭上所舉出的「罪證」,發貼文四十條、組社交媒體QQ社群,這個台灣人每天都在作,如果這樣就叫「顛覆國家政權」,全台灣人每天上千萬則批評中國的貼文,中國應該早滅亡了才對。
The “evidence” presented to the Chinese court are 40 posts published online, using social media QQ to form e-groups. These are usual online activities that all Taiwanese are doing every day. If this is called “subverting state power,” there are tens of thousand posts criticizing China every day, the Chinese government should be overturned.
Instead of strength, Taiwan professor Chen Ming-fong believed that the trial betrayed China's weakness. Twitter user @BelleSu9 quoted him saying the following:
台灣政治大學教授陳芳明:中國表面看來那麼強大,但是政治體質是那麼脆弱。這樣的定罪,等於是台灣所有的人民都被定罪。這次公開審判,正是在台灣與中國之間劃清了界線。我們都站在李明哲這邊,因為我們都站在民主與人權這一邊。#李明哲 #三個自信在哪 #中共快放人
— Belle Su (@BelleSu9) September 11, 2017
Professor Chen Mingfong from Taiwan National Chengchi University: China only looks strong on the surface. Its political system is very fragile. Such a conviction is to convict all Taiwanese as guilty. The open trial has drawn a line between China and Taiwan. We are all standing by Lee Mingche because we are all standing by democracy and human rights.