Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

28 July 2016

Reality Affects


Bonnie Nadzam's recent essay at Literary Hub, "What Should Fiction Do?", is well worth reading, despite the title. (The only accurate answer to the question in the title [which may not be Nadzam's] is: "Lots of stuff, including what it hasn't done yet...") What resonates for me in the essay is Nadzam's attention to the ways reality effects intersect with questions of identity — indeed, with the ways that fictional texts produce ideas about identity and reality. I especially loved Nadzam's discussion of how she teaches writing with such ideas in mind.

Nadzam starts right off with a bang:
An artistic practice that perpetually reinforces my sense of self is not, in my mind, an artistic practice. I’m not talking about rejecting memoir or characters “based on me.” What I mean is I don’t have the stomach for art that purports to “hold up a mirror to nature,” or for what this implies, philosophically, about selfhood and the world in which we live.
This is a statement that avant-gardes have been making since at least the beginning of the 20th century — it is the anti-mimetic school of art, a school at which I have long been a happy pupil. Ronald Sukenick, whose purposes are somewhat different to Nadzam's, wrote in Narralogues that "fiction is a matter of argument rather than of dramatic representation" and "it is the mutability of consciousness through time rather than representation that is the essential element of fiction." Sukenick proposes that all fiction, whether opaquely innovative or blockbuster entertainment, "raises issues, examines situations, meditates solutions, reflects on outcomes" and so is a sort of reasoning and reflection. "The question," he writes, "is only whether a story reflects thoughtfully, or robotically reflects the status quo with no illuminating angle of vision of its own."

10 November 2015

Let's Do the Twist: How to Be Both by Ali Smith


I've been meaning to catch up with Ali Smith's novels for a while now, having previously only read Hotel World, and so when it came time this summer to formulate reading lists for my PhD qualifying exams, I stuck How to Be Both on the fiction section for the Queer Studies list. (This also explains why I was writing about The Invaders recently...)

How to Be Both turns out to be even more appropriate to my Queer Studies studies than I'd suspected from reading reviews, and it shows how the structures of fiction can be at least as provocative and productive as certain types of social and political philosophy. How to Be Both is generally a very readable, enjoyable book — in some ways deceptively so. In that, it reminds me of Kurt Vonnegut's best books, which manage to play with some complex ideas in light, entertaining ways. (Smith's novel would make a marvelous companion to Vonnegut's Mother Night in a course on the novel and history...) How to Be Both does quite a lot to challenge ideas of time, history, language, and various normativities, but it does so without collapsing into vagueness, abstraction, or pedantry; quite the opposite. It bears its own paradoxes far better than many works of vaunted critical theory, which end up, at their worst, sputtering out in abstraction and self-parody, like a Mad Libs version of an Oscar Wilde epigram.

Over the last ten years or so, there's been discussion among Queer Studies folks of queer temporality and historicism — the effect of contemporary vocabulary ("queer", "gay", "lesbian", "homosexual", "transgender") on a past that used different words and ideas; the relationship of past behaviors and ideas to present ones; the political power of the past for the present; the similarity or difference of past worlds to our own; how we express such similarity/difference; the experience of history as a queer person; etc. (Of course, the roots of this conversation go way back, but there have been particular spins on it recently.)

In 2013, Valerie Traub published a significant response to some of the more prominent discussions of these ideas, particularly among Renaissance scholars: "The New Unhistoricism in Queer Studies" (to which there was more response later), which is a relatively accessible entry point to some strands of discussion. Here's a bit of Traub:
Rather than practice “queer theory as that which challenges all categorization” ... there remain ample reasons to practice a queer historicism dedicated to showing how categories, however mythic, phantasmic, and incoherent, came to be. To understand the arbitrary nature of coincidence and convergence, of sequence and consequence, and to follow them through to the entirely contingent outcomes to which they contributed: this is not a historicism that creates categories of identity or presumes their inevitability; it is one that seeks to explain such categories’ constitutive, pervasive, and persistent force. Resisting unwarranted teleologies while accounting for resonances and change will bring us closer to achieving the dificult and delicate balance of apprehending historical sameness and difference, continuism and alterity, that the past, as past, presents to us. The more we honor this balance, the more complex and circumspect will be our comprehension of the relative incoherence and relative power of past and present conceptual categories, as well as of the dynamic relations among subjectivity, sexuality, and historiography.
Ali Smith's novel explores and even embodies this discussion, and does so in many ways that both the unhistoricists and the historicists seek to valorize. And it's more fun to read than their essays.

30 July 2015

Of Purpose, Audience, and Language Guides


There are lots of reasons that the University of New Hampshire, where I'm currently working toward a Ph.D. in Literature, should be in the news. It's a great school, with oodles of marvelous faculty and students doing all sorts of interesting things. Like any large institution, it's got its problems (I personally think the English Department is underappreciated by the Powers That Be, and that the university as a whole is not paying nearly enough attention to the wonderful programs that don't fall under that godawful acronym-of-the-moment STEM, but of course I'm biased...) Whatever the problems, though, I've been very happy at the university, and I'm proud to be associated with it.

But Donald Trump and Fox News or somebody discovered a guide to inclusive language gathering dust in a corner of the UNH website and decided that this was worth denouncing as loudly as possible, and from there it spread all over the world. The UNH administration, of course, quickly distanced themselves from the web page and then today it was taken down. I expect they're being honest when they say they didn't know about the page. Most people didn't know about the page. The website has long been rhizomatic, and for a while just finding the academic calendar was a challenge because it was hidden in a forest of other stuff.

I, however, did know about the page. In fact, I used it with my students and until today had a link to it on my Proofreading Guidelines sheet. It led to some interesting conversations with students, so I found it a valuable teaching tool. I thought some of the recommendations in the guidelines were excellent and some were badly worded and some just seemed silly to me, like something more appropriate to an Onion article. ("People of advanced age" supposedly being way better than any other term for our elders reads like a banal parody of political correctness. Also, never ever ever ever call me a "person of advanced age" when I become old. Indeed, I would like to be known as an old fart. If I manage to achieve elderliness — and it is, seriously, a great accomplishment, as my amazing, 93-year-old grandmother [who calls herself "an old lady"] would, I hope, agree — if I somehow achieve that, then I will insist on being known as an old fart. But if you would rather be called a person of advanced age rather than a senior or an elder or an old fart, then I will respect your wishes.)

16 July 2014

Whose Word Crimes?


Yesterday, "Weird Al" Yankovic released a video for his song "Word Crimes", a parody of Robin Thicke's "Blurred Lines". Since a lot of people I know are language folks of one sort or another, I saw it flow and re-flow through various streams of social media. But I had qualms.

I love Weird Al, and he's been a formative influence on my life, since I started listening to him when I was a kid. (My entire sense of humor could be described by three childhood influences: Weird Al, the Marx Brothers, and Monty Python.) I also think the detestable "Blurred Lines" is ripe for ridicule and attack. And I like words.

But how are we to understand the speaker in "Word Crimes"?

Most people I saw who shared the video seemed to identify with the speaker. This is not as disturbing as people identifying with the rapey speaker of "Blurred Lines", but it reveals a certain cruelty in the feelings of people who want to be identified as linguistically superior to other people. A tinge of cruel superiority is essential to grammar pedants, and "Word Crimes" reveals that again and again in how it characterizes people who commit such "crimes". On his Facebook page, Jay Smooth listed these characterizations:
"raised in a sewer"
"Don't be a moron"
"You dumb mouthbreather"
"Smack a crowbar upside your stupid head"
"you write like a spastic"
["spastic"?]
"Go back to preschool"
"Get out of the gene pool"
"Try your best to not drool"
Hyperbole in service of comedy? Or your (not so) secret inner feelings?

It's interesting to follow the comments on that Facebook post as well as on the Grammar Girl post that Jay Smooth linked to. Various interpretations and arguments come up, including the common complaint that it's just comedy and you shouldn't take it seriously (a pernicious attitude, I think). I don't know exactly what Weird Al intended with the song, nor do I particularly care (it's a clever song, with fun animation in the video) — it's more interesting as a kind of Rorschach test: Do you identify with the speaker in the song? Do you enjoy the cruelty and want to replicate it?

27 February 2013

National Literature

From address given by Sema Kaygusuz, translated by Caroline Stockford:
If I were to have to talk personally of what drives my own writing I would quite naturally have to step outside the framework of national literature. In fact, all of the world’s writers are actually stateless. Like many of them, I too have a feeling of separation that cannot be alleviated, a deep feeling of exile and disquietude within stemming from feeling cut off from nature. I too feel the discord of not being able to conform to hierarchical time and the resulting sensation of innate fragmentation that comes from this. On the other hand, when, as a being endowed with memory, I try to create for myself an intellectual framework I find myself experiencing a narcissistically comforting feeling that comes from being an inhabitant of a geography that has deep historical roots spread from the Mediterranean basin to Mesopotamia and from the Middle East to Anatolia. In other words, thanks to something primeval I am able to confront the feeling of statelessness. This intellectual geography is, for me, made up of all the celestial religions, the Greek gods, the myths of Sumeria, the Persian poets and Arab philosophers, Jewish cabalists, Armenian legends, Kurdish dengbejs, Hellenic architecture, the horticultural skill of the early farmers of Rum who domesticated the vine, the traditional Shamanistic practices of the Turkmen tribes, Gypsy songs and the crafts and narratives of numerous peoples. But then the minute that I leave Turkey I am labelled absolutely and exclusively as a female writer who is Turkish and Muslim and I am only accepted by some literary circles if I bear these tags. The emphasis is always on these aspects.

05 July 2012

False Teeth and the Foreign Office

Terry Eagleton, from a review of the 50th anniversary edition of Erich Auerbach's Mimesis:
To describe something as realist is to acknowledge that it is not the real thing. We call false teeth realistic, but not the Foreign Office. If a representation were to be wholly at one with what it depicts, it would cease to be a representation. A poet who managed to make his or her words ‘become’ the fruit they describe would be a greengrocer. No representation, one might say, without separation. Words are certainly as real as pineapples, but this is precisely the reason they cannot be pineapples. The most they can do is create what Henry James called the ‘air of reality’ of pineapples. In this sense, all realist art is a kind of con trick – a fact that is most obvious when the artist includes details that are redundant to the narrative (the precise tint and curve of a moustache, let us say) simply to signal: ‘This is realism.’ In such art, no waistcoat is colourless, no way of walking is without its idiosyncrasy, no visage without its memorable features. Realism is calculated contingency.
The idea itself is as old as the hills (how old are the hills? and which hills, exactly?), but Eagleton expresses it concisely, and his examples made me chuckle.

01 March 2011

Writing Tools

photo by Eric Schaller
I'm teaching a course called "Writing and the Creative Process" right now, and one of the things I would like to offer the students is a list of tools I've found actually helpful when writing -- computer programs and reference books, mostly. I thought it might be fun to open up the conversation and get some recommendations from people other than me, since my own practice is peculiar to, well, me.

So, a question for you, O Denizens of the Internets: What have been the most helpful tools for you when writing? (And "writing" doesn't just mean you're a professional novelist whose last few books were sold to Hollywood. We all write things in our lives, whether business letters or shopping lists of secret poems we never show anybody. Everybody is qualified to answer this question who wants to!)

I'll put my own essential items below the fold...

13 January 2011

Out There

Some things of interest...

If you liked my recent column on Sexing the Body, evolutionary psychology, gender, etc., then you should really keep your eyes on the ongoing series of posts about sex science at the essential (though not essentialist) Echidne of the Snakes. Over the holidays, she read three books on the topic -- one I mentioned in my column, and have also praised before, Pink Brain, Blue Brain; but also two I haven't yet seen, Delusions of Gender and Brainstorm: The Flaws in the Science of Sex Differences by Rebecca M. Jordan-Young. At the very least, read Echidne's first post of seven short conclusions reached after finishing the books. Great, great stuff.

And if you're curious to know more about this stuff, and Pink Brain, Blue Brain in particular, here's a lecture by its author, Lisa Eliot.

I was hoping Aaron Bady would respond to the New York Times article "In Sudan, a Colonial Curse Comes Up for a Vote", and lo and behold, my wishes came true: Invented Communities in Africa and America. Essential reading. Here's a taste:
One would never want to ignore the destructive effects the scramble for Africa had on Africans, and the last thing I want to do is downplay the extent to which contemporary African politics are organically related to that historical event. But history didn’t stop after that point, and this capsule account of the “colonial curse” relies on your being completely ignorant about almost all of it. The problem with colonization isn’t that Europeans drew up maps “with little concern for ethnic links,” and it isn’t true anyway. The problem is that Europeans drew up the maps they did with the intention of extracting as much in the way of labor and  resources as they could from Africans, and then did exactly that, often by quite carefully seeking to divide and conquer Africans by ethnicity.
The great and glorious Kelly Eskridge has many big ideas, but this week she got to write a Big Idea post at John Scalzi's place in conjunction with Small Beer press's re-release of her novel Solitaire.

Speaking of Small Beer Press, they're on a roll right now -- take a look at their current and upcoming books. Lots of excitement around Mumpsimus Central for Lydia Millet's forthcoming The Fires Beneath the Sea... And Karen Joy Fowler's What I Didn't See is a magnificent collection of stories -- elegantly designed, to boot.

Godard on the subject of e-books.

Jeff VanderMeer, Larry Nolen, Paul Charles Smith, and J.M. McDermott all recently wrote about Michael Cisco's latest novel, The Narrator. I haven't read or even seen a copy of The Narrator, but I've read some of Cisco's earlier work, and Jeff et al. are absolutely right -- he deserves a wider audience. I enjoyed reading all the posts, and especially liked Jeff's "Seven Views" because its form especially appealed to me.

The progressive passive: a peeve for the ages.

"Why All in the Family Still Matters" by Matt Zoller Seitz. My paternal grandmother loved All in the Family, so I remember watching it as a child with her. I've seen some episodes since, and as Seitz says, it's astounding how unimaginable such a show feels today -- it raises not only an appreciation for the writing and production, but raises a question: How did they ever get away with that?!


Have I mentioned the African Women in Cinema blog before? I don't know. I should have. But now's as good a time as any, because they have been running some fascinating interviews with women filmmakers, including Wanjiru Kinyanjui and Fatou Kandé Senghor.

Leviathan 5 news and a free PDF of Jeff VanderMeer's first nonfiction collection, Why Should I Cut Your Throat?.

12 August 2009

Hopefully...

I woke up this morning and thought, "I really need good ammunition against people who say that 'hopefully' can't be used to mean 'I hope'," because that's the sort of thing I tend to wake up thinking (yes, my paranoias are often about being mugged by style goons). I fired up my ol' computer machine and plugged into the intertubes and went immediately to Language Log, where I got a concise explanation of what I needed:
Speaker-oriented (or "stance") adverbial hopefully has been taking abuse pretty steadily for 30 or more years (see MWDEU). Linguists are mostly just baffled by this disparagement; see the discussion in the American Heritage Book of English Usage, where it's noted that "hopefully seems to have taken on a life of its own as a shibboleth." But the word fits right into long-standing patterns of the language -- cf. frankly in "Frankly, this soup stinks" and surprisingly in "Surprisingly, this soup is delicious" -- and it provides a way of expressing the speaker's attitude towards a proposition which is both (a) brief and (b) subordinate: "I hope that S", "I have a hope that S", "It is to be hoped that S", and the like are wordier, and have the hoping expressed in a main clause (as the apparent main assertion), while what writers want is to assert the proposition provisionally, adding a modifier expressing their attitude towards it. So speaker-oriented hopefully is a GOOD thing, and it's no surprise that it's spread so fast.
That's followed by some excellent, concise insight about very, which everybody who's been told to never use that word should read as well.

For more on hopefully and ambiguity, see this and this.

Oh, it's a good day when it begins with sane information about style and usage!

27 October 2008

One Story: Respect for Tradition

One Story is a marvelous magazine (and not just because they published me -- that should, perhaps, be held against them...) and I can testify that it makes a great gift for people who like to read but generally feel too busy to do so, because receiving a nicely-produced story every three weeks or so in the mail is great fun.

One Story now and then asks for donations, because the magazine is a non-profit and doesn't run ads. Clifford Garstang pointed out that a recent solicitation included this description of the "Editor" donation level:
Editor: $100 – I’ll pay one author for their story
Mr. Garstang notes that there is, according to certain interpretations of English usage, a problem with agreement between the one author and the plural pronoun their.

What he doesn't say, though, is that One Story is simply showing their respect for the history of English literature and the language itself. According to the indispensible Merriam-Webster Dictionary of English Usage, here are some of the writers who have used this construction:
Chaucer: "And whoso fyndeth hym out of swich blame,/They wol come up..." ("The Pardoner's Prologue")

Shakespeare: "And every one to rest themselves betake" ("The Rape of Lucrece")

The King James Bible: "...if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses"

Jane Austen: "I would have everybody marry if they can do it properly" (Mansfield Park)

Thackeray: "A person can't help their birth" (Vanity Fair)

W.H. Auden: "...it is too hideous for anyone in their senses to buy" (Encounter, Feb. 1955)
For further exploration of this fine tradition, click here.

17 August 2008

Facial Noise

From a review of Arthur Bentley's Linguistic Analysis of Mathematics in the April 1936-June 1938 issue of Language, as quoted by Mark Liberman at Language Log (in a post that ends with Ursula LeGuin and Cordwainer Smith):
When Weiss speaks of 'language' he means exactly what he says, the language which is studied by linguists, the noise you make with your face.

29 July 2007

After the Apocalpyse, Discoveries

Scott McLemee's Inside Higher Ed column this week tackles a topic I took on myself recently: the culling of books. It caused me to reflect on living with a substantially reduced library, since I am now post-cull, and am actually only living at the moment with a small group of the books I saved, since the majority are still in storage back in New Hampshire.

While I enjoy not feeling quite so entombed by tomes as I used to be, again and again I've wanted to grab a book I know I have, only to discover it's not here. It's a strange sensation, the sensation of seeing something in peripheral vision that disappears when you turn your head, the sensation of seeking ghosts.

Not that having fewer choices of what to read has stopped me from reading too many books at once. As of this moment, I am in the midst of reading Dangerous Space by Kelley Eskridge, Chaucer: His Life, His Works, His World by Donald R. Howard, The Virtu by Sarah Monette, Beyond This Horizon by Robert Heinlein, Lost Son by M. Allen Cunningham, Sides by Peter Straub, and I'm probably going to start In a Town Called Mundomuerto by Randall Silvas very soon, because I just decided to abandon Mary Modern by Camille DeAngelis (didn't hold my interest, alas, amidst the competition). Not to mention various magazine (just got new issues of F&SF;[Alexander Jablokov and Ted Chiang in one issue!], Interzone [ever more gorgeous, and this issue full of Michael Moorcock!] Harper's [Alice Munro!]...) So I'm hardly starving for things to read. And I did bring substantial collections of my old favorites -- Shakespeare, Chekhov, Woolf, Faulkner, Beckett -- though somehow I managed to leave all the Kafka behind, which is just causing terrible angst, and the only poetry I brought with me were two books by Jennifer Moxley, which are wondeful, but not enough, and...

Well, anyway...

Really, the whole point of this seemingly pointless post was to say that in culling my books I discovered some I'd forgotten I had, and that was a great joy. I brought one of them with me, and have been reading it with immense pleasure: Far from the Madding Gerund, a collection of posts from one of my favorite blogs, Language Log. I remember being quite curious about the book when it first arrived, because I wondered how a book of blog posts would work, but then it got buried in the piles and I honestly forgot I had it.

At first, I found reading it a bit awkward. The biggest problem is one of hyperlinks. The blogosphere thrives on hyperlinks, of course, and though this causes some people concern, for me it's one of the attractions of blogs, because I like to be able to have the option of either follow the directions links lead to or not. With a book built from a blog, the editors and publishers have to figure some way to handle the links, and the folks who put Far from the Madding Gerund together decided to indicate links in the text with a lighter font and with a URL and a little bit of info about the link set as marginalia. It's as elegant a solution as I suppose there is, but it's pretty awkward. I got used to it as I read along, though, and the content of the book is, I find, so compelling that a bit of awkwardness doesn't detract.

I wondered, too, why anybody might want the book when all of these posts are, as far as I know, still available via the Language Log archives. But there's a difference between reading online and reading a book, at least for me -- really, I behave differently. I read a bunch of posts at Language Log the other day, but skimmed around between them, following links, jaunting about. When I sat down with Far from the Madding Gerund tonight, I skipped around, but not nearly as much as I did with the actual site. I read five and even ten pages in order at a time. I also felt a somewhat different attitude toward what I read -- reading the posts as a book, I reflected on them more, read them more slowly, reread parts, thought about things I might share with my students or with friends. I do all that with the blog itself, too, but less frequently. There was something about the book as a book that caused me to consider -- in a subtle way -- its content more carefully than I consider the blog's content, because my mind still treats books and websites differently. It's hard to describe the experience without implying that one way of reading is better than the other, but I honestly don't think of them as better or worse. I'm glad to have the book, because it organizes its information differently than the blog, and so I have discovered things in it I haven't discovered online. Blogs with archives as vast and substantive as those of LL benefit from a kind of "greatest hits" book, and the careful editing of this book has grouped posts together in such a way as to highlight connections that might otherwise not be obvious.