Navegación – Mapa del sitio

Último número en línea
12 | 2017
Pratiques et enjeux scientifiques, intellectuels et politiques de la traduction (vers 1660-vers 1840)

Volume 1 – Les enjeux politiques des traductions entre Lumières et Empire
Bajo la dirección de Patrice Bret y Jean-Luc Chappey

Si la traduction doit être invisible pour le lecteur, elle l’a été aussi trop souvent pour les historiens des sciences et des idées, comme si un texte n’était pas affecté par la translation d’un écrit d’une langue vers une autre et comme si sa réception dans un contexte culturel différent allait de soi, comme si traduire était un acte neutre porteur d’une évidence universelle. Or une traduction est le fruit d’altérations, d’adaptations et de négociations intellectuelles et matérielles, elle est porteuse d’enjeux scientifiques, intellectuels et politiques.