GlotPress
GlotPress – это средство совместной работы переводчиков. Любой человек может помочь перевести WordPress.com с помощью механизма перевода GlotPress. Мы высоко ценим ваши время и усилия, затраченные на перевод WordPress.com!
Начало работы
Для перевода WordPress.com с помощью GlotPress требуется учётная записьWordPress.com.
После входа в систему выберите “WordPress.com” в списке Projects.
Затем выберите язык перевода.
Вы можете предложить новый перевод для любой из английских строк-оригиналов (слева). Используйте ссылки Filter / Sort / Untranslated для поиска любой части строки, которую вы хотите перевести. Вы можете улучшить существующий перевод или перевести непереведённую строку.
Новый перевод
Щёлкните в любой части нужной строки таблицы, чтобы открыть форму. Введите свой перевод, затем нажмите кнопку “Add translation →”.
Процесс одобрения
Валидатор рассмотрит ваши переводы и затем одобрит, отредактирует или отклонит их. Вы увидите свой перевод на WordPress.com после того, как он пройдёт процесс одобрения и будет применён персоналом WordPress.com (обычно это делается, когда накопится около 200 обновлёных строк для вашего языка).
Переводчики и валидаторы
Любой пользователь WordPress.com (и вы тоже!) может предложить новый перевод, и мы будем очень благодарны вам за помощь. После ввода новой строки в GlotPress она получает статус “suggested”, который сохраняется до проверки валидатором.
У валидатора больше полномочий по сравнению с переводчиком: он может одобрить, отредактировать или отклонить перевод. На WordPress.com будут применены только одобренные переводы, к которым нет замечаний. Строки, переведённые валидатором, одобряются автоматически (однако к ним тоже могут быть замечания).
С технической точки зрения не существует предела на количество валидаторов. Тем не менее, в сообществе переводчиков должно быть не более пары валидаторов, чтобы сделать прозрачным руководство процессом и уменьшить количество дебатов.