- published: 10 May 2021
- views: 68
Titlo is an extended diacritic symbol initially used in early Cyrillic manuscripts, e.g., in Old Church Slavonic and Old East Slavic languages. The word is a borrowing from the Greek "τίτλος", "title" (compare dated English tittle, see tilde). The titlo still appears in inscriptions on modern icons and in service books printed in Church Slavonic.
The titlo is drawn as a zigzag line over a text. The usual form is short stroke up, falling slanted line, short stroke up; an alternative is like a sideways square bracket: short stroke up, horizontal line, short stroke down.
The titlo has several meanings depending on the context:
One meaning is in its use to mark letters when they are used as numerals. This is a quasi-decimal system analogous to Greek numerals.
A titlo is also used as a scribal abbreviation mark for frequently written long words and also for nouns describing sacred persons. In place of «богъ», for example, «бг҃ъ» (God) was written under the titlo and «глаголетъ» ([he] speaks) is abbreviated as «гл҃етъ». Fig. 3 shows a list of the most common of these abbreviations in current use in printed Church Slavonic. Fig. 2 shows «Господь» (Lord) abbreviated to its first letter and stem ending (also a single letter here, in the nominative case). Around the 15th century, titla in most schools came to be restricted to a special semiotic meaning, used exclusively to refer to sacred concepts, while the same words were otherwise spelled out without titla, and so, for example, while "God" in the sense of the one true God is abbreviated as above, "god" referring to "false" gods is spelled out; likewise, while the word for "angel" is generally abbreviated, “angels” is spelled out “performed by evil angels” in Psalm 77. This corresponds to the Nomina sacra (Latin: "Sacred names") tradition of using contractions for certain frequently occurring names in Greek Scriptures.
This is my video recorded with DU Recorder. It's easy to record your screen and livestream. Download link: Android: https://goo.gl/s9D6Mf iOS: https://goo.gl/nXnxyN
Facebook:Panagiotis Odysseos
Musika dansa timor foun 2022 tag #shorts #musicvideo #dance
N 9@gmil.com
Titlo brings to you fully customizable data insights which help an Institution to Review, Monitor, Track & Audit the OTC/PDD status Music: https://www.bensound.com
Titlo is an extended diacritic symbol initially used in early Cyrillic manuscripts, e.g., in Old Church Slavonic and Old East Slavic languages. The word is a borrowing from the Greek "τίτλος", "title" (compare dated English tittle, see tilde). The titlo still appears in inscriptions on modern icons and in service books printed in Church Slavonic.
The titlo is drawn as a zigzag line over a text. The usual form is short stroke up, falling slanted line, short stroke up; an alternative is like a sideways square bracket: short stroke up, horizontal line, short stroke down.
The titlo has several meanings depending on the context:
One meaning is in its use to mark letters when they are used as numerals. This is a quasi-decimal system analogous to Greek numerals.
A titlo is also used as a scribal abbreviation mark for frequently written long words and also for nouns describing sacred persons. In place of «богъ», for example, «бг҃ъ» (God) was written under the titlo and «глаголетъ» ([he] speaks) is abbreviated as «гл҃етъ». Fig. 3 shows a list of the most common of these abbreviations in current use in printed Church Slavonic. Fig. 2 shows «Господь» (Lord) abbreviated to its first letter and stem ending (also a single letter here, in the nominative case). Around the 15th century, titla in most schools came to be restricted to a special semiotic meaning, used exclusively to refer to sacred concepts, while the same words were otherwise spelled out without titla, and so, for example, while "God" in the sense of the one true God is abbreviated as above, "god" referring to "false" gods is spelled out; likewise, while the word for "angel" is generally abbreviated, “angels” is spelled out “performed by evil angels” in Psalm 77. This corresponds to the Nomina sacra (Latin: "Sacred names") tradition of using contractions for certain frequently occurring names in Greek Scriptures.
Rap (indo g):
Now c'mon and tear da club up,
Toss and floss 100,
Even if you don't want it,
But if ya got it flaunt it.
Angeldust get the jail break,
What the cuff locked up.
Snakes can slither like robbers into a bank,
My idea of a joke is no high school prank.
Call me on da phone and see what ya want,
Cause my three 6 mafia presents world domination.
Verse one (keisha):
Couldn't alwayz pay ya back,
Because I knew you would go buy crack.
I can't believe that he dropped me,
But now I know ya got me ohhhh.
Chorus (total and three 6 mafia):
Couldn't bring home the bacon,
Prepare for a world domination.
Couldn't bring home the bacon,
Prepare for world domination.
Verse 2 (kima):
Hey baby before we get in the mood,
What kind of work do you do?
Can ya bring home the bacon,
Or must I do it?
(pam)
Only you know about what you say boy,
Can you bring home the bacon or what?
Ohhhhh
Repeat chorus
Rap (gangsta boo):
Ready to tell you all,
That I like to ball take me to the mall?
Bring home the bacon cause satisfaction is waiting,
Anticipation can chill wit cream,
And still play it all mean.
Take it to the wrist the ice and the diamonds,
We can do the french kiss once I know what your about,
There can be a miracle when you believe,
Because I ride in a b-e-n-t-l-e but y?