- published: 30 Jul 2022
- views: 186
Auja al-Hafir, also Auja, was an ancient road junction close to water wells in the western Negev and eastern Sinai. It was the traditional grazing land of the 'Azazme tribe. The border crossing between Egypt and Ottoman/British Palestine, about 60 km (37 mi) south of Gaza, was situated there. Today it is the site of Nitzana and the Ktzi'ot military base in the Southern District of Israel.
Other sources name the locality el-Audja, 'Uja al-Hafeer, El Auja el Hafir and variations thereof. A‘waj means "bent" in Arabic, and "Al-Auja" is a common name for meandering streams (the Yarkon River in Israel and a smaller stream near Jericho on the West Bank both are called Al-Auja in Arabic). "Hafir" means a water reservoir built to catch runoff water at the base of a slope; in Sudan it can also mean a drainage ditch.
Pottery remains found in the area date back to the 2nd century BC. and are associated with the traces of massive foundations of an unknown building probably of Nabatean construction. The area appears to have remained under the Nabatean sphere of influence, outwith the Hasmonaean and Herodian Kingdoms, until AD 105 when Trajan annexed the Nabataean Kingdom. A large rectangular hill-top fort probably dates from the 4th century AD. A church and associated buildings have been dated as having been built before AD 464. Auja al-Hafir was struck by the great plague which swept the Eastern Mediterranean around AD 541. During the 1930s a large number of papyri, dating from the 6th and 7th century, were found. One of which is from the local Arab governor granting Christian inhabitants freedom of worship on payment of the appropriate tax. After 700 AD the town appears to have lost its settled population, possibly due to changing rainfall patterns.
Subscribe free of charge @eclecticomtravelsaroundthe4327 Videos from Israel https://www.youtube.com/playlist?list=PLrfiPekAD2l6zpI5qtYpdmWsb5Qe6kQmu עשו מנוי, חינם, וקבלו סרטונים חדשים לצפייה. @eclecticomtravelsaroundthe4327
ניצנה עוגה על חפיר Nitzana Auja al-Hafir https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%99%D7%A6%D7%A0%D7%94 https://en.wikipedia.org/wiki/Nitzana,_Israel INFPO https://en.wikipedia.org/wiki/Auja_al-Hafir https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%AA%D7%9C_%D7%A0%D7%99%D7%A6%D7%A0%D7%94 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%91%D7%A6%D7%A2_%D7%97%D7%95%D7%A8%D7%91 MAP/מפה https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=%D7%AA%D7%9C_%D7%A0%D7%99%D7%A6%D7%A0%D7%94&language;=he¶ms;=30_52_34.03_N_34_25_58.20_E_type:landmark
Subscribe free of charge and get new videos @eclecticomtravelsaroundthe4327 https://www.youtube.com/channel/UCQRqht-bs7QY4Ui3wjtfxuQ Remains of the Othoman railroad bridge and the Mandatory bridge over Nitzana Wadi. שרידי גשר הרכבת הטורקי מעל נחל ניצנה Macadam road: the old mandatory road to Auja Al Hafir כביש סולינג: הכביש המנדטורי הישן לעוג'ה אל חפיר
The Palestinian Bedouin in the Jordan Valley have lived under a harsh Israeli military occupation for over 44 years and have continued to stay on their land. Many of the Bedouin are refugees or their descendants from 1948. Most are not connected to electric or water networks and are forced to spend extremely high amounts of money just to make a living. Despite all the restrictions, demolitions, and racism these Bedouin face, they are not planning on leaving their land. This video is presented to you by the MA'AN Development Center based in the Occupied Palestinian Territories For more information on MA'AN and the Jordan Valley see our website or browse our recent publications: http://maan-ctr.org http://maan-ctr.org/FactSheets.php
(21 Nov 1955) Egyptian prisoners taken by the Jews after fighting in the El Auja region. Find out more about AP Archive: http://www.aparchive.com/HowWeWork Twitter: https://twitter.com/AP_Archive Facebook: https://www.facebook.com/APArchives Instagram: https://www.instagram.com/APNews/ You can license this story through AP Archive: http://www.aparchive.com/metadata/youtube/5ca7deb61bca41cbabc576cbd9d5f824
Auja al-Hafir, also Auja, was an ancient road junction close to water wells in the western Negev and eastern Sinai. It was the traditional grazing land of the 'Azazme tribe. The border crossing between Egypt and Ottoman/British Palestine, about 60 km (37 mi) south of Gaza, was situated there. Today it is the site of Nitzana and the Ktzi'ot military base in the Southern District of Israel.
Other sources name the locality el-Audja, 'Uja al-Hafeer, El Auja el Hafir and variations thereof. A‘waj means "bent" in Arabic, and "Al-Auja" is a common name for meandering streams (the Yarkon River in Israel and a smaller stream near Jericho on the West Bank both are called Al-Auja in Arabic). "Hafir" means a water reservoir built to catch runoff water at the base of a slope; in Sudan it can also mean a drainage ditch.
Pottery remains found in the area date back to the 2nd century BC. and are associated with the traces of massive foundations of an unknown building probably of Nabatean construction. The area appears to have remained under the Nabatean sphere of influence, outwith the Hasmonaean and Herodian Kingdoms, until AD 105 when Trajan annexed the Nabataean Kingdom. A large rectangular hill-top fort probably dates from the 4th century AD. A church and associated buildings have been dated as having been built before AD 464. Auja al-Hafir was struck by the great plague which swept the Eastern Mediterranean around AD 541. During the 1930s a large number of papyri, dating from the 6th and 7th century, were found. One of which is from the local Arab governor granting Christian inhabitants freedom of worship on payment of the appropriate tax. After 700 AD the town appears to have lost its settled population, possibly due to changing rainfall patterns.
[ZB]
Era uma bela, era uma tarde, um casario
Era um cenário de um poema de Gullar
[ZB/RF]
Tão de repente ela sumiu numa viela
[ZB]
Eu no sobrado e uma sombra
Em seu lugar
[ZB]
Cada azulejo da cidade ainda recorda
E cada corda onde tanjo a minha dor
[ZB/RF]
No alaúde da saudade, no velho banjo
No bandolim chorando
O fim do nosso amor
(2X)
[RF]
Era uma bela, era uma tarde, um casario
Era um cenário de um poema de Gullar
[ZB/RF]
Tão de repente ela sumiu numa viela
[RF]
Eu no sobrado e uma sombra
Em seu lugar
[RF]
Cada azulejo da cidade ainda recorda
E cada corda onde tanjo a minha dor
[ZB/RF]
No alaúde da saudade, no velho banjo
No bandolim chorando
O fim do nosso amor
(2X)
[ZB/RF]
A primavera benvirá depois do inverno
A flora em festa nos trará outro verão
Eu fecho a casa, dou adeus ao gelo eterno
Vou viver de brisa, arder em brasa
No calor do Maranhão