字幕在俺新浪博客“大马一根葱”:
http://blog.sina.com.cn/littleprincedvd
或按 youtube的【SHOW More】
欲观看其他分享学英语的视频,请入:https://www.youtube.com/channel/UCN5f
...
欲观看另一类的历史观点者,请入:https://www.youtube.com/channel/UC9yB...
Can you ever image? Two guys have broken up. They were supposed to get married. But no, they’ve broken up.
你可以想象吗?两个人已经分手了,他们本来想打算结婚的,可是他们分手了。
Who are they?
Alex Fong …
他们是谁呢?方力申,方力申(
广东话),还有…
And…Stephy, not
Stephanie, aight (all right)?
是Stephy,不是Stephanie…
Stephy Tang!
邓丽欣(广东话),邓丽欣,不是邓丽君哦!
They’re an actor and a singer from
Hong Kong.
他们是香港的演员和歌手。
What is the big deal? I mean they’re not like a prince or a princess.
有什么大不了呢?我是说他们又不是王子或公主。
But, there’s a bunch of people, making a petition, asking the
White house to interfere in this thing.
可是,就有那么一帮人,写请愿书,要求白宫插手管这事。
The rule of the
White House is this: If the number of a petition reaches a hundred thousand signatures, the White House will have to face it and deal with it.
白宫的规则是这样的:如果请愿人数的签名达到10万人,那白宫就必须面对和处理。
Now, the number of this petition for Alex Fong and Stephy Tang has reached over a hundred thousand signatures.
现在,方力申和邓丽欣的请愿书已经超过了10万个签名咯。
So, president
Barrack Obama, it’s time you said a little something!
所以奥巴马总统,您是时候说说话咯!
Oh, man! Who the heck do you think Mr. Barrack Obama is?
哎呀!你以为奥巴马先生是“啥米”人(什么人)啊?
Your marriage lawyer? 你的婚姻律师吗?
Hell, no!He’s the president of the
United States of America!
见鬼,才不是呢!他是美利坚共和国的总统!
If he hollered back to you, he wouldn’t be the president of the
United States of America.
如果他回话,那他就不会是美利坚共和国的总统。
He would be your marriage lawyer, or a
Catholic father!But the thing is…
他可是你是婚姻律师,或天主教神父!可是…
Hell, no. He is not your marriage lawyer or a Catholic father!见鬼,他才不是你的婚姻律师, 也不是天主教神父!
And the petition says: “This can enhance the relations between Hong Kong and the
United States if this petition is successful. ”
请愿书还说:“如果这次请愿成功的话,这可加强香港和美国之间的关系。”
Oh, yeah!
President Obama,you’re gonna have to fix this marriage before you come back to
Asia.
对啊!奥巴马总统啊,在重返回亚太之前,您可要先搞定这一段婚姻咯。
The unspoken words of president
Obama are:
I’ll be back.
奥巴马总统的潜台词是:我会回来的。
Yeah, yeah, yeah! But, we
Asian people hope,president Obama,you come to bring
peace,but not with…a sword!
是啊是啊是啊!但是,奥巴马总统,我们亚洲人希望,
您是带来和平,而不是…带剑而来!
But president Obama, you gotta make it snappy cos…
可是,奥巴马总统啊,您得快手快脚咯,因为…
You only got a few months to do so.
您只有几个月的时间可以这样做了。
Yeah, go ahead.
Maybe, be a Catholic father who marries those love birds.
Then, marry Alex Fong and Stephy Tang too!
是啊,去吧。也许,当个天主教神父,给小两口当红娘,也给方力申和邓丽欣当红娘吧!
Well, on the other hand…
嗯,在另一方面…
I wish I could ask president Obama to raise funds for me, to help me get rid of my slipped disc.
但愿我也能要求奥巴马总统为我筹款,帮我打diao我突出的软骨。
Yeah.
I’ve got a slipped disc at the base of my back.
是的,我的下腰有…突出的软骨。
I can’t sit for too long, can’t walk for too long, and can’t even lie down on my bed easily.
我无法坐太久,走路也无法走太久,躺在床上也不容易。
But no, I’m not gonna do this cos…
可是,我不会这样做,因为…
I know, at the end of the day, this is gonna be nothing but an international joke.
我知道,到头来,这可能只会闹国际大笑话。
So,think twice before you leap, aight (all right) ?
所以嘛,三思而后行,好吧?
Okay, joke time is over.
Thanks for watching. Bye
好嘞,搞笑时间结束咯!谢谢收看,再会。
- published: 25 Mar 2016
- views: 3