karaoke
Hey man, come over here
There's a secret that I wanna whisper in your ear
I've waited so long, too long
But I can't deny it anymore it's just too strong
It's a special kind of feelin'
Something to believe in, Oh yeah
So lay back, and let it flow
Then just open up your heart and let your feelings go
I said "Hey man, Yo man"
Well it's really not that difficult to understand
That it's me that you've been seein'
Baby when you're dreamin', at night
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
So relax, we'll take it slow
I wouldn't think you'd really have a better place to go
I said "Hey man, Yo Man"
Why don't you move a little closer here and take my hand
Are you feelin' what I'm feelin'
I know I must be dreamin', oh yeah
But sometimes life can come
To build a wall in between us
Don't let it get you down
Whoever said love was an easy thing
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
I will be your light
Whenever you need a friend
Just come over to me baby
Baby Baby Baby
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
Light, shining bright, baby
I'll be the one who holds you, baby
I'll be the one who loves you, baby
Be the one who holds you, loves you,
Qu’est-ce qui se passeQuand on est lasseQuand le coeur a perdu ses couleursUne émotionComme une invitationA chanter sans aucune raisonTout çà pour un regard ou deuxUn sourire qui tremble un peuC’est l’amour, c’est l’accident On sent passer le courant What happens When a girl is tired When the heart has lost it’s colorsAn emotion Like an invitation To sing without any reasonAll that for a look or two A smile which quivers a littleIt’s the love, it’s an accidentWe feel the current go throughOn traverse un miroirMalgre la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in itYou tell your self that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black holeWithout hesitating, without knowingWe pass through a mirrorChampagne en tropRien n’est trop beauOn a du mal à trouver les motsOn dit tout bas n’importe quoiPour étouffer l’envie de crierOn se tait, on reste accroComme deux enfants désespérésOn rêve de partagerUne nuit comme au cToo much champagneNothing is too beautifulWe have trouble finding the wordsYou say in a whisper anythingIn order to stifle the desire to cry outYou are silent, you remain hooked Like two hopeless children You dream of sharingA night like at the movies On traverse un miroir Malgré la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoire C’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirrorDespite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a storyIs even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirrorOn se tait, on reste accro Comme deux enfants désespérésC’est l’amour, c’est l’accidentOn sent passer le courant You are silent, you remain hooked Like two hopeless children It’s the love, it’s an accident We feel the current go throughOn traverse un miroir Malgre la peur d’y croire On se dit que cette fois-ciOn aime à la folie Une vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noirSans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirror(bis)(bis)On traverse un miroir We pass through a mirror(bis)(bis)(bis)(bis)
Moi... je te regarde avec mon coeur
Comme un cadeau venu d'ailleurs
Comme un pays que je découvre
Moi... tu me voyages dans la tête
Et c'est en moi comme une fête
Immense
Quand j'y pense
(Me... I look at you with my heart
Like a gift from elsewhere
Lika a country that I'm discovering
Me... you're travelling in my head
And it's in me like a party
Huge
When I think about it)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Mais tu ne vois rien de tout cela
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
But you don't see a thing of that)
Toi... toi sur ta montagne
On dirait qu'il neige
Quant tu me regardes
Toi... tu parles aux étoiles
Et tu fais ta vie sans moi
Moi qui lève mes yeux vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si demain tu veux de moi
Tu sauras toujours que je suis là
(You... you on your mountain
It's like it's snowing
When you're looking at me
You... you talk to the stars
And you make your life without me
Me who lift my eyes to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If tomorrow you want me
You'll always know I'm there)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Si tu veux tourner tes yeux vers moi
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
If you want to turn your eyes to me)
Toi... toi sur ta montagne
Il faut que j'espère
Il faut que je gagne
Toi... laisse-moi me battre
Ouvre un peu ton coeur pour moi
Ouvre-moi la route vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si la chance veut de moi
J'irai sur la montagne avec toi
(You... you on your mountain
I need to hope
I need to win
You... let me fight
Open your heart a little for me
Open me the road to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If chance wants me
Ils avaient l'air de s'aimer comme avant
Et leurs mains se prenaient comme avant
Et pourtant quelquechose dans l'air
Ne chantait plus comme avant
(They seemed to love each other like before
And their hands were holding like before
However something in the air
Didn't sing like before)
Moi qui les connaissaient bien
Je les voyaient de très loin
Mais c'était comme si j'entendais
Chaque mot qu'ils se disaient
(Me who knew them well
I was seeing them from very far away
But it was like if I was hearing
Each word they were telling to each other)
Non, non, pas de phrases inutiles
Tout est trop difficile
Il vaut mieux qu'on se quitte
(No, no, no useless sentences
Everything is too hard
It's better if we part)
Il y avait au ciel des manèges de tourterelles
Et je pleurais
Il y avait le lac et des cygnes dans leurs ailes
Blanc comme l'hiver qui m'attendait
(There was in the sky merry-go-rounds of turtledoves
And I was crying
There was a lake and some swans in their wings
As white as the winter waiting for me)
Entre elle et lui mon destin se jouait
Je jouais à choisir lequel m'emmènerait
Mais mon coeur partagé chaque fois
Ne se décidait pas
Il a tourné le dos, je l'ai vu s'en aller
Elle a redescendu le sentier
Et d'une voix qui tremblait elle m'a dit:
«Mon enfant, tu restes avec moi, , ,
(Between she and him my destiny was played
I was playing to chose which one will take me
But my heart broken each time
Wasn't able to chose
He turned his back, I saw him leaving
She went down the footpath
And with a trembling voice she told me:
"My child, you stay with me...)
Tu restes avec moi... »
Tu esDevant moiEt tu me regardesLe coeur en croixEt, , ,Je suisImmobileEt je te regardeLe coeur fragileVoilà, , , il y a deux jours à peineQue je t’ai renconMes rêves se déchaînentEt j’ai peur de t’aimerJe me jette vers toiMais je veux m’arrêter Et si je crie de joieJe ne sais plus parler You are thereIn front of me And you’re looking at me With your heart in crossAnd, , ,I am here Standing still And I’m looking at you With my fragile heart There it is, , , only two days ago That I’ve met you My dreams get looseAnd I’m afraid of loving youI’m jumping at you But I want to stop myself And if I shout out my joy I no longer know how to talkTu esDevant moiEt tu me caresses Du bout des doigts Et, , ,Tout commence aujourd’huiEt la vie nous laisse Devant la vie Plus rien ne peut nous arrêterL’amour est devant nousEt pour lui résisterIl faudrait être fousJ’ai envie de pleurer Je n’y arrive pasOui le monde a cha Depuis que tu es You are thereIn front of me And you’re caressing me With your fingertips And, , ,Everything begins today And life leaves us Facing the life Nothing can stop us now Love is in front of us And to resist to itWe should be crazyI want to cryI can’t do itYes the world has changedSince you are thereTu esTu esEt j’ai le coeur qui batYou are there You are there And my heart beats
High above the mountains, far across the sea
I can hear your voice calling out to me
Brighter than the sun and darker than the night
I can see your love shining like a light
And on and on this earth spins like a carousel
If I could travel across the world
The secrets I would tell
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly
Sailing like a bird high on the wings of love
Take me higher than all the stars above
I'm burning, yearning gently turning round and round
I'm always rising up I never want to come back down
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly, fly
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that you and I were meant to fly
Come'on baby, fais-moi une chanson
Réponds au moins au téléphone
Je sais bien que ton occupation
Préférée... c'est d'avoir du fun
(Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your occupation
Favorite...it's to have fun)
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de téléphones sonnent
J'suis bookée à la télévision
Dans tous les shows de promotion
(But me I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows)
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numéro un
J'suis en studio demain matin
(What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promise them a number one
I'm in studio tomorrow morning)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe à l'eau
(I can go hold your hand
Making you a double expresso- oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning falls in the water (is over))
Donne-moi au moins l'idée du refrain
Faut que j'tourne une vidéo - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scénario
(Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario)
Donne-moi juste un heure
De ton inspiration
Pense à tes droits d'auteur!!!
Oh!oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
(Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots right on
Avec la rythmique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
Écris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
(Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's)
Des mots qui riment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
(Words that rhyme
Words that think
And balance)
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
(Words that say
What you would, you
If you had my voice)
Écris-moi des mots qui dansent
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words that dance
Write me words that sound)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des mots qui sonnent right on
(Write me words that sound
Write me words that sound right on)
Y'faut qu'ça fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
(It must be a number one
It must be fun)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Cent à l'heure
Sur un long ruban d'argent
La pluie fait briller la route allégrement
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent
(A hundred (miles) per hour
On a long silver ribbon
The rain make the road shinning
And the radio, and the radio
Plays out loud)
Ce jour là
Le bonheur était au bout
Mon coeur avait l'air d'un fou
Je me revois
Fonçant comme une flèche
Au rendez-vous
(On that day
Happiness was at the end
My heart looked like a fool
I see myself again
Rushing like an arrow
At the rendez-vous)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (la pluie fait le beau temps)
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (j'entends courir mon coeur)
Amoureuse (je vois courir les fleurs)
Et l'autoroute qui se déroule
À cent à l'heure
(Woman in love (on a silver ribbon)
Woman in love (rain makes out the good weather)
And the radio, and the radio
Plays out loud (on a silver ribbon)
Woman in love (I hear my heart running)
Woman in love (I see flowers running)
And the highway that unfolds
At a hundred (miles) per hour)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
En roulant j'avais fait dix fois le tour
De tout un roman d'amour pour un garcon
Qui me téléphonait
Depuis trois jours
(While driving I made ten circles around
A whole love story for a boy
Who was calling me
For three days)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music)
La vie est pleine de chants joyeux
Le bois craque dans le feu
La table est déjà garnie
Tout est prêt pour mes amis
Et j'attends l'heure où ils vont venir
En écoutant tous mes souvenirs
(Life is full of joy songs
Wood crackles in the fire
The table is already dressed
Everything is ready for my friends
And I'm waiting the time when they'll arrive
Listening to my memories)
Oh quand j'entend chanter Noël
J'aime à revoir mes joies d'enfant
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Noël, mon beau Noël blanc
(Oh when I hear singing Christmas
I like to see again the joys of my childhood
The scintillating fir, the silver snow
Christmas, my beautiful Christmas)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
Lookin' out on the mornin' rain
I used to feel uninspired
And when I knew I had to face another day
Oh it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
But your love was the key to my peace of mind
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
When my soul was in the lost and found
You came along to claim it
And didn't know just what was wrong with me
Oh till your kiss helped me name it
Now I'm no longer doubtful
Of what I'm livin' for
Cause if I make you happy
I don't need to do more
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Oh baby what you've done to me
You make me feel so good inside
Good inside
And I, I just wanna be close to you
Because you make me feel so alive
Oh what you've done to me
Close to you because you make me feel so alive
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Woman
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
You make me feel
Oh baby what you do to me
Can make me feel so good inside
I just wanna be, I just wanna be
Oh what you've done
First when there's nothing
But a slow glowing dream
That your fear seems to hide
Deep inside your mind
All alone I have cried
Silent tears full of pride
In a world made of steel,
Made of stone
Well, I hear the music,
Close my eyes, feel the rhythm,
Wrap around, take a hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, you can dance right through your life
Now I hear the music,
Close my eyes, I am rhythm
In a flash it takes hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, now I'm dancing through my life
What a feeling
What a feeling I AM MUSIC NOW
Bein's believin'. I AM RHYTHM NOW
Pictures come alive, you can dance right through your life.
What a feeling. YOU CAN REALLY HAVE IT ALL
What a feeling. PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
I can have it all I CAN REALLY HAVE IT ALL
Have it all PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
CALL CALL CALL CALL WHAT A FEELING
I can have it all BEIN'S BELIEVIN'
Bein's believin' TAKE YOUR PASSION, MAKE IT HAPPEN
Make it happen WHAT A FEELING
On ne change pasOn met juste les costumes d’autres sur soiOn ne change pasUne veste ne cache qu’un peu de ce qu’on voitOn ne grandit pasOn pousse un peu, tout justeLe temps d’un rêve, d’un songeEt les toucher du doigtWe don’t changeWe simply put other’s costumes on ourselvesWe don’t changeA jacket simply hides a little of what we seeWe do not growWe simply get a little taller, no moreThe time of a dream, of a little dreamAnd touch them with the fingerMais on n’oublie pasL’enfant qui reste, presque nuLes instants d’innocenceQuand on ne savait pasBut we don’t forgetThe child that stays, almost nakedThe moments of the innocenceWhen we didn’t knowOn ne change pasOn attrape des airs et des poses de combatOn ne change pasOn se donne le change, on croitQue l’on fait des choixMais si tu grattesTout près de l’apparence trembleUn petit qui nous ressembleOn sait bien qu’il estOn l’entend parfoisSa rengaine insolenteQui s’entête et qui répèteOh ne me quitte pasWe don’t changeWe get faces and poses of combatWe don’t changeWe reply to each other, we believeThat we do choicesBut if you scratch thereVery close to the apperance, shiversA little one who looks like usWe know he is thereWe hear it sometimesIts insolent old tuneWhich insists and repeats itselfOh, don’t leave meOn n’oublie jamaisOn a toujours un gesteQui trahit qui l’on estUn prince, un valetSous la couronne un regardUne arrogance, un traitD’un prince ou d’un valetJe sais tellement çaJ’ai copié des imagesEt des rêves que j’avaisTous ces milliers de rêvesMais si près de moiUne petite fille maigreMarche à charlemagne, inquièteEt me parle tout basWe never forgetWe always have a moveQui trahit who we areA prince, a valetUnder the crown a lookAn arrogance, a traitOf a prince, of a valetI know that very wellI copied imagesAnd dreams I hadAll those thousands dreamsBut so close to meA small thin girlWalks in charlemagne, worriedAnd whispers to meOn ne change pas, on met justeLes costumes d’autres et voOn ne change pas, on ne cacheQu’un instant de soiWe don’t change, we simply put onCostumes from others and that’s itWe don’t change, we only hideA moment of ourselvesUne petite filleIngrate et solitaire marcheEt rêve dans les neigesEn oubliant le froidA little girlUngrateful and alone walksAnd dreams in the snowsForgetting the coldSi je la maquilleElle disparaît un peu,Le temps de me regarder faireEt se moquer de moiIf I paint herShe disappears a littleJust long enough to watch me doingAnd make fun of meUne petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleA little girlA very little girlA very little girlA very little girl
Vole vole petite aile
Ma douce, mon hirondelle
Va t'en loin, va t'en sereine
Qu'ici rien ne te retienne
Fly fly little wing
My dear, my dove
Go far away, go serene
Let nothing here hold you back
Rejoins le ciel et l'ether
Laisse-nous laisse la terre
Quitte manteau de misere
Change d'univers
Rejoin the sky and the ether
Leave us the earth
Leave misery's coat
Change of universe
Vole vole petite soeur
Vole mon ange, ma douleur
Quitte ton corps et nous laisse
Qu'enfin ta souffrance cesse
Fly fly little sister
Fly my angel, my pain
Leave your body and leave us
To finally stop the pain
Va rejoindre l'autre rive
Celle des fleurs et des rires
Celle que tu voulais tant
Ta vie d'enfant
Go join the other bank
The one of flowers dans laughs
The one you wanted so much
Your child life
Vole vole mon amour
Puisque le notre est trop lourd
Puisque rien ne te soulage
Vole a ton dernier voyage
Lache tes heures epuisees
Vole, tu l'as pas vole
Deviens souffle, sois colombe
Pour t'envoler
Fly fly my love
Because ours is too heavy
Because nothing eases your pain
Fly to your last trip
Leave your hours exhausted
Fly, you haven't steel it
Become a breeze, be dove
To fly yourself away
Vole, vole petite flamme
Vole mon ange, mon ame
Quitte ta peau de misere
Va retrouver la lumiere
Fly fly little flame
Fly my angel, my soul
Leave your misery's skin
(Linda Thompson / David Foster, Peter Cetera)
Lonely fear lights up the sky
Can't help but wonder why
You're so far away
There you had to take a stand
In someone else's land
Life can be so strange
I wish we never had to choose,
To either win or lose,
That we could find a way
(We could find a way)
But I won't turn my back again,
(Turn my back again)
Your honor I'll defend
So hurry home and till then
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
I'm not here to justify the cause
Or to count all the loss
That's all been done before.
I just can't let you feel alone
When there's so much love at home
We're sending out to you
All the courage that you've known
The bravery you've shown
Clearly lights the way
We pray! To make the future bright
To make the wrong things right
Right or wrong, we're all praying you remain strong
That's why we're all here and singing along
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Know in your heart how our love burns bright
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
You are the light
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
And the guiding light
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mene a n'importe quoi
The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai deja une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontieres
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Libre
Libre
Free
Free
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon energie
I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Venez tous les garcons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life
Je me sens libre comme une fusee spatiale
Libre de devorer des etoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mène à n'importe quoi
(The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai déjà une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
(Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontières
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Libre
Libre
(Free
Free)
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon énergie
(I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Venez tous les garçons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
(I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life)
Je me sens libre comme une fusée spatiale
Libre de dévorer des étoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Virginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu as vu le jourPaul a vu le jourLui aussiDe rencontres en rendez-vousVous avez grandiDans le grand jardin aux arbres fousOù chante l’oiseauDe paradisVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you were bornPaul was bornAs wellFrom meetings to rendez-vousYou have both growIn the garden with crazy treesWhere sings the birdFrom paradiseOh, , ,Je voudrais qu’un jour un garçon me regardeComme en ce temps-là ce garçon-là te regardaitÊtre aimée comme il t’aimait à chaque pageDe ce livre oubOh, , , .I would like that some day a guy looks at meLike in those times that boy was looking at youBe loved like he loved you at every pageFrom that forgotten bookVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans l’eau claire où paul cherchait tes yeuxTu cherchais ses yeuxToi aussiVent du large et fleurs au ventParfumaient la nuitEt l’amour n’avait que deux enfantsC’était paul et toiDevant la vieVirginie, , , love storyCute virginieIn the clear water paul was looking for your eyesYou were looking for his eyesAs wellWind from offshore and flowers in the windWere perfuming the nightAnd love only had two childrenThey were you and paulFacing the lifeJe n’ai lu que le début de votre histoireOn me dit que ce beau livre finit tristementMais vos noms ne laisseront dans ma mémoireQu’un sourire éclatantI only read the beginning of your storyThey tell me that this beautiful book ends up sadlyBut your names will only leave in my memoryA shinning snileVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu vivras toujoursPaul vivra toujoursLui aussiVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you’ll live foreverPaul will live foreverAs well, , , virginie, , ,, , , virginie, , ,
Who knows what tomorrow brings
In a world, few hearts survive
All I know is the way I feel
When it's real, I keep it alive
La route est longue, le monde est grand pourtant
Il nous faut parfois nous arrêter
(The route is long, the world is big however
Sometimes we have to stop)
Love lift us up where we belong, where the eagles cry
On a mountain high
Love lift us up where we belong, far from the world
We know, up where the clear wind blow
Le temps fuit entre nos mains
Lorsque l'amour nous tient
(Times goes out of our hands
When love holds us)
Love lift us where we belong
Là oè pleurent encore
Ceux qui se croient morts
Love lift us where we belong
Quand on est là-haut
Le monde est si beau
Somewhere tonite we come alive
Two hearts ignite we're one of a kind
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Who wasn't to know?
We stick together we're never apart
Everybody knows who we are
Because we are one we do it in Unison
We come together and stronger we are
Just when the world can tear us apart
We go on as one we do it in Unison
Gleam of an eye, flash of a smile
Never too shy playin' ever so wild
Here we are I'm relying on no one else
But you and I we've come so far
No one else could ever steal away what we
Confide who wants to know?
Rockin' as one there's no time to stop
I know what we've got we do it in Unison
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premiere fois que je l'ai vu
Je m'suis jetee sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il etait quatre heures du matin
J'etais seule et j'avais besoin
De parler a quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un cafe
Et on s'est raconte nos vies
On a ri, on a pleure
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa tete y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmene danser
Dans des endroits tres tres gais
Ou il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garcons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
(When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love)
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
(When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day)
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
(When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always)
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
(When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs)
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
(When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance)
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
(When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats)
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les mots de la terre
En simple troubadour
(When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour)
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
(When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day)
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
(When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad)
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
(When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer)
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.
(Then without having a thing
Beside the strenght to love
We'll have in our hands
Je t'ai dit non... ça ne voulait rien dire
J'avais encore très peur hier
Il me fallait le temps de réfléchir
J'étais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tête
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'à la fin... où tu vas
Je vais
(I told you no... it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end... where you go
I go)
On part ensemble... ok, c'est décidé
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prévu tu as tout arrangé
Pour demain dans l'après-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
... Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours... où tu vas
Je vais
(We leave together... ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
... Don't worry, I'll come
Since always... where you go
I go)
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai... bien sûr
Je viendrai... c'est sûr
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come... of course
I will come... it's sure
Don't be afraid
I will come)
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question... c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance... it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come)
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais... où tu vas
Je vais
(Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know... where you go
Je connais bien ce regard
Ces yeux qui se ferment par instants
Ces pensees qui nous separent
Et qu'on ne partage meme en revant
Fixes droit vers l'ocean
Peines muettes ou courses d'enfant
Bouts de vie que tu caches
A l'abri dans ton silence
Que brise ma voix, je le sens
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton doux visage
Fair partir le noir, disparaitre le temps
Casser les nuages
Parler meme tout bas
Juste pout toi et meme
De petits riens
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Tu nages sans t'arreter
Dans les eaux pronfondes, quelque part
Tu nages pour ne pas couler
Et ici bas, c'est deja le soir
Et moi j'attends sur le pont
Impuissante et seule si souvent
Moi qui n'aime que ta voix
Petit point sur l'horizon
J'ai peur qu'un jour tu n'reviennes pas
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton beau visage
Paire se lever l'espoir, les richesse d'avant
Nos plus belles pages
Parler meme tout bas
Juste pour toi et moi
Tu te souviens?
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Ton regard comme une caresse
Je me sens si bien
Puis tes yeux s'envolent et me laissent
Et je n'ai plus rien
Qu'un reflet de toi
Tu es loin déjà ah ah
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Tu m'entoures comme un drap de soie
Je me sens si bien
Puis je perds l'écrin de tes bras
Et je n'ai plus rien
Tu t'en vas là-bas
Tu es loin de moi
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Quand même...
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je t'ai dit non, , , ca ne voulait rien dire
J'avais encore tres peur hier
Il me fallait le temps de reflechir
J'etais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tete
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'a la fin, , , ou tu vas
Je vais
I told you no, , , it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end, , , where you go
I go
On part ensemble, , , ok, c'est decide
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prevu tu as tout arrange
Pour demain dans l'apres-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
, , , Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours, , , ou tu vas
Je vais
We leave together, , , ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
, , , Don't worry, I'll come
Since always, , , where you go
I go
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai, , , bien sur
Je viendrai, , , c'est sur
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come, , , of course
I will come, , , it's sure
Don't be afraid
I will come
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question, , , c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance, , , it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais, , , ou tu vas
Je vais
Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know, , , where you go
J'ai depose mes armes
a l'entree de ton coeur sans combat
et j'ai suivi les charmes
lentement en douceur quelque part la-bas
au milieu de tes reves
au creux de ton sommeil dans tes nuits
un jour nouveau se leve
a nul autre pareil mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
C'est un nouveau voyage
le destin le hazard peu m'importe
qui m'a montre le passage
qui allait jusqu'a toi mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
(Tout l'or des hommes)
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
surtout ne change pas...no!
surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
(Tout l'amour du monde) Tout l'amour du monde
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin la, j'ai compris
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des prieres
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
"His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
"I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brulent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mon ame, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Quoi, déjà?... On était si bien
Je ne comprends rien
À ton coeur
Quoi, déjà?... Plus rien à se dire
Tu n'as pas pu mentir à mon coeur
Toi surtout que je voyais
Comme on voit le soleil
Toi partout où je passais
Mes heures les plus belles
Trop naïve...
... Ce qui m'arrive
... On dirait que je suis...
(What?, already?... we were so well
I don't understand a thing
To your heart
What?, already?... nothing else to say to each other
You cannot have lied to my heart
You especially that I was seeing
Like we see the sun
You everywhere where I was spending
My most beautiful hours
Too naive...
... What happens to me
... We could say I am... )
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen)
J'ai joué à ne plus être enfant
Mais toi tu ne jouais pas
C'est moi qui voyais trop grand
Et je paie aujourd'hui
D'avoir rêvé ma vie
(I played to no longer be a child
But you were not playing
It's me who saw too big
And I pay today
For having dreamt my life)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Si vieille à dix-sept ans
Triste
Si triste... ce soir
Trop jeune
(Too young at seventeen
Too tender also
So old at seventeen
So sad... tonight
Too young)
Vivre comme avant... t'oublier...
Me passer de toi...
M'endormir... me réveiller
Et ne plus penser à toi
Ou faire semblant de sourire
Je ne saurais pas
(Living like before... .forgetting you
To do without you... .
Falling asleep... waking up
And no longer think about you
Or doing like I'm smiling
I wouldn't know)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
Triste... si triste...
Triste... si triste...
Ce soir
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen
Sad... so sad...
Sad... so sad...
O say, can you see
By the dawn's early light
What so proudly we hail'd
At the twilight's
Last gleaming?
Whose broad stripes
And bright stars
Thro' the perilous fight
O'er the ramparts we watch'd
Were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare
The bombs bursting in air
Gave proof thro' the night
That our flag was still there
O say
Does that star-spangled banner
Yet wave
O'er the land of the free
(Luc Plamondon, Tim Rice / Michel Berger)
The tower grows into the night
The power pumps fortissimo
There are no pressures at this height
The world a bagatelle below
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
The bride is blessed the table laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
The house account is in the black
The glasses loaded on the tray
A certain style is coming back
Or else it never went away
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Autour de nous il tombe des bombes
Plus besoin de creuser nos tombes
On est tous des morts en vacances
Mais on s'en fout, ce soir on danse
The table's blessed the bride is laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
To Love While Making Love
Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueño de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural
Alone in my silence walking in the city
The warmth of your look awaken me
From this large dream from this solitude
Walking with you at my side was natural
Contigo me escapé del mundo a otra dimensión
En tus brazos yo sentía que perdía la razón
El miedo de entregarme con tu piel se me borró
Y en mi corazón por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor
With you I left the world for another dimension
In your arms I felt I lost my mind
The fear to open myself to you left
And in my heart the love for you awaken
Like a flower awakens
When the wind caresses it
And the warmth goes in
Se despertaba el amor
con esta loca pasión
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor
Love is awaking
With this crazy passion
I'm joining you to discover what it is
To Love While Making Love
Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y así entre risa y lágrimas el sol nos
encontró
Let's run away discovering secrets from each other
And between laughs and tears the sun
Meets us
Somos dos extranos que el cielo confesó
We are two strangers that Heaven confess
Amantes que el destino sedujo sin control
Lovers that destiny seduces without any control
Como un día soñé
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes más
y el deseo llega mas adentro.
Like a daydream
When the feeling is so deep between the man and the woman
When it's the truth when you feel it more
One more hour burns
So scared of his return
That I can't sleep tonight
In this hospital light
What you call tragedy
It's just another day to me
For my heart beats with fear
As his footsteps draw near
The life I'm meant to lead
Won't slip away from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me as I bleed
You just say you're sorry, you call this love
But this time your lies are not enough
This time
There's nothing left of this
Your whispered words and empty threats
We both wait to cease
What I thought this would be
The last threat has come undone
To reveal what I've become
Another victim of a poisoned love
I've been afraid for years
But that won't keep me here
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
This time
And what remains a mystery
You cannot have the best of me
So I'm taking back all you took from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
Si j'écrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer à la fois
Un matin en sortant de chez moi
(If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home)
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
«Que Dieu bénisse ta maison»
M'a dit Madeleine
(What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine)
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donné
De naître où les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me ramèneront
Toujours sur les chemins de ma maison
(And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house)
C'est là que j'ai grandi
Là que l'on m'a aimé
Là que j'ai couru
Là que j'ai chanté
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
(It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god)
Si j'écrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde où les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prières
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
(If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house)
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
(On the paths of my house
On the paths of my house)
(bis)
(bis)
Même à genoux, même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
(Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you)
De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
À la passion à la lumière
À l'amour fou à l'infini
(The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hôtel
(Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again)
De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie
(The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle a des frissons de désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
(Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it)
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine
(Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Deck the halls with boughs of holly
It's the season to be jolly
And be thankful for all that we have
All the lights and decorations
Put up in the anticipation
Of the joyful celebration
That's on its way
We're counting the days
'Til it's time for Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
On the streets there's children laughing
People smile as they are passing
Christmas time is here, our waiting is done
Wishing it could last forever
Not just twelve days in December
Through the year let's try to remember
That special way
That everyone feels
It's the magic of Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
So fill your heart with love and joy
And through the eyes of girls and boys
Share their wonder, live through their joy
It's easy to do, just open your heart
The spirit will come to you
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui
(When the snow covers up the green Finland
And that reindeers cross the land
The wind in the night
To the herd still speaks about him)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We were calling him Red Nose
Ha he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'à dire
Qu'il aimait boire un p'tit cou
(His little nose was making laugh
Everyone was laughing a lot about it
We even said
That he loved drinking a bit)
Une fée qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit
«Viens au paradis ce soir»
(A fairy heard him
Crying in the night
To comfort him she said
"Come to the paradise tonight")
Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du Père Noël»
(Like an angel Red Nose
You'll drive in the sky
With your little red nose
The Santa Claus' sledge)
Quand ses frères le virent d'allure aussi leste
Suivre très digne les routes célestes
Devant ses ébats
Plus d'un renne resta baba
(When his brothers saw him have a so beautiful allure
Following very dignified the roads of the sky
Facing his revels
More than a reindeer were absolutely amazed)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We called him Red Nose
Ah he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Maintenant qu'il entraîne
Son char à travers les cieux
C'est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux
(Now that he pulls
His sledge across the skies
It's him the king of reindeers
And his nose make others envious)
Vous fillettes et garçons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos leçons
Dès que sonnera minuit
(You girls and boys
For the great night
If you know your lessons
As soon as will ring midnight)
Ce petit point qui bouge
Ainsi qu'une étoile au ciel
C'est le nez de Nez Rouge
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
(This little dot that moves
Like a star in the sky
It's the nose of Red Nose
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
Let me be the first to say, , ,
Ain't it always so?
But there's no other way to find out
What I need to know
It's not that I don't think you care
It's what you haven't said
That keeps me guessing day and night
Putting visions in my head
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go
Baby, all I ask
Don't let me be the last to know
You know how all friends will talk
A secret's hard to keep
But this girl she says you're seeing
Sure sounds a lot like me
Still it's not for me to say
If what I heard was true
And I won't let myself believe a word
Till I hear it from you
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go, don't let me go
Baby, all I ask
So suddenly, so strange
Life wakes you up, things change
I've done my best, I've served my call
I thought I had it all
So suddenly, so strong
My prejudice was gone
You needed me, I found my place
I'm there for now, these days
Now the greatest reward
Is the light in your eyes
The sound of your voice
And the touch of your hand
You made me who I am
You trusted me to grow
I gave my heart to show
There's nothing else I cherish more
I stand by you for sure
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
So suddenly, it's clear to me
Things change
Our future lies in here and now
We live it through somehow
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
Le soleil en automne, indulgentLes peaux nues se donnent aux tièdes ventsLà-bas les tempo paraissentBattre au rythme paresseux du tempsL’abandon, tout s’apprendThe autumn sun, indulgentThe naked skins offer themselves to warm windsOut there, the tempos appearBeating to the slow rhythm of timeThe abandonning, everything can be learnedCaresses des vagues aux chauds courantsLe sable doux, bel et tendre amantLà-bas les danses infiniesNous mélangent et l’amour aime la vieL’abandon, c’est appris, la nature initie iciCaresses from warm draughts wavesThe soft sand, beautiful and tender loverOut there the infinite dancesConfuse ourselves and love loves lifeThe abandoning, it’s learned, the nature initiates hereOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meLe rhum aux hommes attendrit les brasLe rire aux femmes, aux filles, aux éclatsLes nuits velours ici basLes mêmes à panama, mêmes à cubaL’amour a faim de toi et vice versaTo the men rhum tenders armsThe laugh to the women, to the girls, laughtersThe velvet nights hereThe same ones in panama, even in cubaLove is hungry of you, and vice-versaDes corps à corps, amoureux soldatsLe plaisir en ces brûlants combatsTout ici : l’eau, le climatTout est désir, on n’y échappe pasL’abandon, tout s’apprendDans les danses et les jeux d’enfantsFrom body to body, loving soldiersThe pleasure in those hot combatsEverything here: the water, the climateEverything is desire, we don’t escape themThe abandoning, everything can be learnedIn the dances and the children’s playOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meUn pas de toi, un pas de moiLes bassins collent et bougent tout basTout s’apprend, l’abandonJe vais où tu vas et même au-dOne step from you, one step from meThe pelvises glue and move very lowEverything can be learned, the abandoningI go where you go and even beyondTout contre toi, la nuit sans loiQue l’instant nous soulève et bastaLe moment ce moment, rien n’est plusImportant que çaAll by your side, the night with no rulesSo the instant lifts us up and bastaThe moment this moment, nothing exists anymoreImportant that isOn sait déjà ces momentsLe soleil avait préparé çaLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe warmth and the windOh very slowly my island teaches me
Pregúntale a la noche si ha visto alguna vez
Dos pieles abrazándose en una misma piel
Mi cuerpo es casi tuyo, tu cuerpo es casi yo
Dos islas que se buscan entre la niebla de las dos
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
Una historia de amor
La vida nos lo brinde, nos lo pide el corazón
Mi estrella es sola tuya, tu estrella es toda yo
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
If your shoes refuse to shine
And your legs don't walk in line
And tomorrow it's just another time, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
And if your feet can't find the floor
And your key won't fit the door
And you forgot just that two twos are four, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
Oh yeah, now
And I've seen you wandering, baby
Up and down my street, yeah
Trying to explain that
I caused all this pain
To all the people that you meet
Searching for that imperious,
mysterious femme fatal kind of stuff, yeah
But if you don't know by now
That it's me anyhow
Then baby, you've got it wrong
So if your play gets so confused
and you TV is blowing the fuse
just come on over you've got nothing to lose
Oh, yeah, yeah, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
walking on you
walking on you
walking on you
'Cause I need, I need a man to love
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste chez moi
Je n'écoute plus la radio
Je ressors de vieilles photos
Sans savoir pourquoi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay home
I don't listen to the radio anymore
I get out again old photos
Without knowing why)
Près d'un téléphone
Qui n'attend que toi
Et qui ce soir ne sonne pas
(Near a telephone
That's only waiting for you
And that tonight doesn't ring)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
Je voudrais partir aujourd'hui
Je voudrais changer de pays
Et de souvenirs
Mais si je partais loin de toi
Je t'emporterais avec moi
Et ce serait pire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it
I would like to leave today
I would like to change country
And of memories
But If I was going far from you
I would bring you along
And it would be even worse)
Toi qui sais me lire
Comme un livre ouvert
Toi qui me connais comme un frère
(You who can read me
Like an open book
You who know me like a brother)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it)
Dis-moi si tu m'aimes
J'ai surtout besoin que tu me parles
Dis-moi si tu m'aimes
Il y a des silences qui font mal
(Tell me if you love me
I mainly need that you talk to me
Tell me if you love me
There are silences that hurts)
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste enfermée
Chez moi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay locked
Je le vois prenant ma main chaque jour de mes jours
Je le vois bien caressant mes cheveux
Je crois bien que ce voyage vaudrait le detour
Et puis surtout je crois bien que je veux
I see him taking my hand every day of my days
I see him clearly caressing my hair
I believe that this trip would worth the detour
And above all I believe that I want
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Je me retrouve au tournant de son coeur
Et peut-etre bien qu'un jour au tournant du chemin
Je trouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
I find myself at the edge of his heart
And maybe someday at the bend of the road
I'll find at the turning some happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Il ecrit son histoire au tournant de mon coeur
Et s'il veut m'attendre au tournant du chemin
Je le retrouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
He's writting his story at the edge of my heart
And if he wants to wait me at the bend of the road
I'll meet him at the turning of happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
De lui
Me reveiller chaque jour pres de lui
From him
À quoi ça sertD’avoirL’univers à mes piedsWhat’s the useOf havingThe universe at my feetSi solitaireCe soirDans ma chambre à l.a.If aloneTonightIn my room in l.a.Je voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callTous ces milliersDe brasQui sont tendus vers moiAll these thousandsOf armsStretched towards mePour partagerL’amourQu’ils me donnent chaque soirTo shareThe loveThey give me every nightJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callSeule devant mon miroirPas facileD’affronterLa vérAlone facing my mirrorNot easyTo faceThe truthAu fond de mon regardJe ne suis plusLa petite filleQue j’aiDeep in my eyesI’m notThe little girlI wasQuand se referme chaque soirLe livre de mon conte de féesWhen closes again every nightThe book of my fairytaleJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a call
Now Hush
My Little one,
Don't be afraid, your daddy's right here
It's just a little dream,
And now it's gone there's nothing to fear
So close your eyes, I'll sing a sweet lullaby
Lay your head close to my heart.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yes sleep tight
And now, my sleepy head, your carriage weighs
To take you off to bed
Let go tiny hands and drift away to a bright enchanted land
I promise you, your sweetest dreams will come true
Now leave this weary world behind
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yeah sleep tight
So close your eyes and wish upon the brightest star
Cause when you dream it doesn't matter where you are
Near to me or very far
I'll always be with you
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
I'll keep you safe, safe and warm
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice
Mets ta voix
Sur la musique
Chante bien
Chante fort
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing well
Sing loud
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
Le monde est grand
La terre est belle
Et moi je t'aime aujourd'hui
Rien n'est nouveau
Mais la nouvelle
C'est que tu es mon ami
Tu es venu du fond de moi
J'ai cru que je rêvais
Tu m'as tendu cette main-là
Alors... cette musique
Chante-la pour moi
(The world is big
The earth is beautiful
And I love you today
Nothing's new
But the news
Is that you are my friend
You came from the bottom of me
I tought I was dreaming
You handed me that hand
So... this music
Sing it for me)
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
(Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice)
Mets ta voix
Sur la musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
On ne sait pas
Où va demain
Et moi je t'aime aujourd'hui
Un jour s'en va
L'autre revient
Mais toi tu es dans ma vie
Tu es venu de mon amour
Mon coeur t'a rencontré
En arrêtant le temps qui court
Alors... cette musique
Chante-la toujours
Chante-la toujours
Reste là
Et chante-la pour moi
(We don't know
Where goes tomorrow
And I love you today
One day goes by
The other comes back
But you you are in my life
You came from my love
My heart met you
Stopping the running time
So... this music
Sing it always
Sing it always
Stay here
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui dépliait ses...
(She
was eighteen years old
Hair in the wind
The line
Of a swan
Who's unfolding her (wings))
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur...
(She
Had the lines
Of a singing bird
And all musicians
Were turning to (her))
Elle
Avait tout l'éclat
De ce siècle-là
Où la valse
Etait reine
Où l'amour était roi
Dans un ciel
De dentelles
Irré...
(She
Had all the shinning
Of that century
Where the waltz
Was queen
Where love was king
In a sky
Of lace
Unreal)
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin la trouvait
B...elle
N'avait qu'à sourire
Pour le faire écrire
Écoutez
Les préludes
Qu'il composait pour elle
(She
Was walking her hands
On a harpsichord
And Chopin was considering her
Beautiful
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her)
Elle
J'ai tant rêvé d'elle
Parlé avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
(She
I so much dreamed about her
Spoke with her
That often
I take myself
For her)
Elle
Est mon idéal
La plus grande étoile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fidèle
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod...
(She
Is my ideal
The biggest star
And I want
To look like
Her accurate portrait
The was only her
And it's her
My model)
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'était la plus belle
Je voudrais être...elle!
(She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I live my life like a runaway
I hide my dreams in a special place
I'm waiting here for my prince to come
To save me from the darkness
I count the nights, I count the days
The ways, yeah
Don't wanna fight, it would be in vain
So in vain, so in vain
I can run but I can't hide it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Your love surrounds me, it's everywhere
It is my shelter, it is my air
A moon eclipse and a burning sun
Make a shade just for me
For you I wait forever and a day
Yes, I would
To be there if your love should come my way
My way
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Too many nights, too many days
I've hidden from the sun
And though I've tried to break away
You hold a leash just too strong
I love you in the shadow of love
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
It's because
Living in the shadow of love, shadow of love, yeah
I can run but I can't hide, it's because
I wasn't searching
To end this hurting
But out of nowhere
You made me feel
I cried about it
I lied about it
I tried to doubt
This could be real
You've touched me far too deep for this to be denied
Only my fear stands in our way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
It still astounds me
The way you found me
It's almost too good to be true
From our first meeting
I had the feeling
The rest of my life I'd spend with you
I just can't turn my back on what I know is true
I'm into you in every way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
I thought that love was only a word
That I would never feel
All the passion that I hold inside
Was just a dream
Out of your heart you spoke to me
All that I'd imagined
And I've fallen
So in love with you
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
Y’a tant de murs qui te retiennentTrop d’inaccessibles échellesDans tes rêves et dans tes motsThere’s so much walls to hold you backTo much unreacheable laddersIn your dreams and in your wordsTu as choisi l’envers à la peineAilleurs où d’autres arcs-en-cielTracent des mondes plus beauxYou chosed upside down against sadnessSomewhere where other rainbowsDraw better worldsCherche encoreTant que brûlera ta flammeLe paradis qui dortDans les secrets de ton âmeCherche encoreSuis ta lumière et tes loisSi tu peux cherche encore plus fortEt si jamais tu te perdsJe serai là, je seraiSearch againAs long as your flame will burnThe dormant paradiseIn the secrets of your soulSearch againFollow your light and your lawsIf you can search again harderAnd if you ever loose yourselfI’ll be there, I’ll be thereJe veux rester dans ton histoireUne petite porte ouverteDans le couloir où tu fuisDerrière les barreaux de ta mémoireMême où la raison déserteJe t’entendrai sans un criI want to stay in your historyA small open doorIn the corridor where you’re running offBack of your memory’s barsEven where reason stopsI’ll hear you without a cryVa plus loin cherche encoreTant que brûlera ta flammeLe paradis qui dortDans les secrets de ton âmeCherche encoreSuis ta lumière et ta foiSi tu peux cherche encore plus fortEt si jamais tu te perdsJe serai là, je seraiGo farther search againAs long as yourThe dormant paradiseIn the secrets of your soulSearch againFollow your light and your faithIf you can search again harderAnd if you ever loose yourselfI’ll be there, I’ll be thereEt le temps les gens continuent d’avancerSi tu tombes avant je saurai te porterEt les vents, les ans, continuent de tournerSi l’oubli t’attend, moi aussi je l’attendraiAnd the time people still go aheadIf you fall before I’ll hold youAnd the winds, the years, still running around
J'ai vu dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminée
Il allait vers toi pour y déposer
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et quand viendra le jour
Tu te lèveras
Et puis tour à tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t'amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D'être sage toute l'année
(And when will come the day
You'll wake up
And then in turn
You'll open all the gifts you'll see
You'll have fun
You'll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminée
Il allait vers toi pour y déposer
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
Même si t'en as pas envie
Tu devras rester au lit
(You'll have to sleep
Without a sigh
Even if you don't want to
You'll have to stay in bed)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Père Noël arrive ce soir
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Je reve son visage, je decline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon decor
J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?
Mais comment font ces autres a qui tout reussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimeres aussi
Moi j'offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
J'ai du sang dans mes songes, un petale seche
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versees
La vie n'est pas etanche, mon ile est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris meme en fermant
I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible ou j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, presages des malheurs
Quelles armes repondent aux pays de nos peurs?
In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce reve un monde
S'il suffisait d'aimer
If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
Life, it can twist your heart
Put you in the dark
I was cold and lonely
Doubt, it can close you in
Build the walls within
I let fear control me
And that girl didn't know
Where the answer would be
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
It's been around us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
Faith, it can lift you up
And if you got enough
To reach a new beginning
Love, can withstand strong
In the final hour
We'll find the joy in living
Don't let go
Cause that I know
Pretty soon you will see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
It's been around us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
You are my tomorrow
There's safety in your arms
Where you'll go I'll follow
'Cause you're the world where I belong
Right in front of you
In front of me
Somehow we couldn't see
Right in front of you
I had to fall to finally see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
Surrounding us everywhere
I had to fall to finally see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
Surrounding us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
I finally see yeah
I had to fall to finally see
In a never ending circle
I've been sheltering a dream
I could climb over a rainbow
To a place I haven't been
Never felt this way before
Trusting you I feel so sure
Now we are behind closed doors
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Take me from this lonely river
Home into the open sea
Never felt this way before
In your hands I'm free to fall
Show what's underneath it all
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
An every breath I take
I feel you here inside me
Each night I lie awake
Dreaming you will find me
And every brand new morning
You're the sun that's dawning
And I love that landslide
Feels so good I want to cry
Never felt this way before
In your hands I'm free to fall
Show what's underneath it all
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Let me reveal myself
Let me reveal myself
Let me reveal myself
Si tu me vois tourner la tete
Regarder trop par la fenetre
Oh, retiens-moi
Si tu me surprends l'ame grise
A preparer qu'une seule valise
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Retiens mes pas
Fais marcher ta sirene d'amour
Ouvre tes filets de velours
Retiens-moi, love-moi
Au creux de tes promesses encore
Tout pres contre ton corps
Si tu vois dans mes yeux des armes
Tirer sur le signal des larmes
Oh, retiens-moi
Si je me fais trop dure et trop fiere
Si je prends l'ete pour l'hiver
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Empeche-moi
De preferer la nuit au jour
De dire sans
Retiens-moi
Emporte-moi
Meme sans appel au secours
Retiens-moi, c'est ton tour
Oh, quand tout sera fragile
Quand j'aurai l'air d'une proie facile
S'il te plait, retiens-moi
Donne-moi
La paix de tes errances
La chaleur de ta chance et l'oubli
Dans le creux de tes reins
Donne-moi
Ce que j'ai perdu un jour
Dans ces routes et ces detours
A chercher le chemin
De tes mains
De tes mains
Hah yea
Give it to me, give it to me baby
(Give it to me, give it to me baby)
Give it to me
(Give it to me)
You don't have to give me rings on my fingers
Promise me the moon and stars in the sky
Or bring me roses just to show me you love me
That ain't gonna win this heart of mine
All the diamonds you can buy won't impress me
Pretty words ain't gonna prove your love
I need more than just tokens of affection
I'm not askin' for too much now, baby
I don't need no fancy cars
Just need somethin' from the heart
Yea yea yea
I need real emotion
Feel, gotta feel it inside
Give me that real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
Need to feel some tonight
Give me a love that's genuine
Real emotion, real emotion
Show me something that my heart can believe in
Imitation love don't mean a thing, no no
Baby, it's got to be the real thing or nothin'
Show me what's it gonna be now, baby
I'm not askin' much from you
Just a love that's deep and true
Yea yea yea yea
I need real emotion
I feel gotta feel it inside
Give me real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need to feel some tonight
Give me your love that's genuine
Not a cheap imitation of love
I need somethin' that's real
(Real emotion)
I can feel in my heart, baby
I've been waitin' so long
So long
For a love, for a love, for a love that's strong
Yeah
I don't need no fancy cars
Just need somethin' from the heart
Yea yea yea yea
Yea yea
I need
(Feelin' inside)
'Coz I need some
I need
Real emotion
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, give it to me baby)
I need
(Oh yeah)
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need
(Give it to me baby, give it to me baby)
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, give it to me baby)
I need
Real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, baby)
I need
Real emotion
A quoi ca sert
D'avoir
L'univers a mes pieds
What's the use
Of having
The universe at my feet
Si solitaire
Ce soir
Dans ma chambre a L.A.
If alone
Tonight
In my room in L.A.
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Tous ces milliers
De bras
Qui sont tendus vers moi
All these thousands
Of arms
Stretched towards me
Pour partager
L'amour
Qu'ils me donnent chaque soir
To share
The love
They give me every night
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Seule devant mon miroir
Pas facile
D'affronter
La verite
Alone facing my mirror
Not easy
To face
The truth
Au fond de mon regard
Je ne suis plus
La petite fille
Que j'ai ete
Deep in my eyes
I'm not
The little girl
I was
Quand se referme chaque soir
Le livre de mon conte de fees
When closes again every night
The book of my fairytale
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
There was a boy...
A very strange enchanted boy.
They say he wandered very far, very far
Over land and sea,
A little shy and sad of eye
But very wise was he.
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return."
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Demain demain tu te marie mon amie
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Ta robe doit être finie
(Pull pull pull the needle my daughter
Tomorrow tomorrow you get married my friend
Pull pull pull the needle my doughter
You dress has to be finished)
Sous tes doigts naissent des fleurs
Lettres de paillettes, de diamants
Diadème d'orangers porté par mère
Est entre les mains de ta maman
(Under your fingers flowers are created
Spangles letters, diamonds ones
Orange diadem worn by mother
Is in the hands of your mother)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Ta chambre est couverte de petits bouts de soie
Le chat sur le tapis s'en donne à coeur joie
Près du feu qui danse, le fauteuil se balance
Et berce ton père endormi
(Your room is covered with little silk pieces
The cat on the carpet have very much fun
Near the fire which dances, the armchair is rocking
And rocks your asleep father)
Ta maman sans dire mot
Achève de plier ton trousseau
Ton papa saura demain, après le bal
Qu'un mariage coûte bien du mal
(Your mother without saying a word
Finishes to fold your trousseau
Your father will know tomorrow, after the dance
That a mariage costs lots of efforts)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
La lumière de la lampe fume et chancelle
Tes yeux se couvrent d'un rideau de dentelles
Ne les laisse pas se fatiguer mon amie
Demain, il faut être jolie
(The light of the lamp smokes and wobles
Your eyes get covered with a lacy curtain
Don't let them bore you my friend
Tomorrow you must be pretty)
Et quand l'orgue chantera
Lorsqu'enfin tu lui prendras le bras
Puissent des millions d'étoiles au fil des heures
Semer votre route de bonheur
(And when the organ will sing
When finally you'll take his arm
Hope millions of star along with the hours
Sowing you path of joy)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
J'étais seule sur une île
Sans étoiles, sans violon
Et je flottais dans cette ville
Dans l'ennui des jours toujours trop long
Dans ce désert où les hivers venaient nous prendre
Des passants passaient sans jamais nous entendre
Et c'est là quand on se croit le plus désepéré
Qu'à travers la nuit que l'autre vient vous trouver
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh j'espère en nous
En croisant les doigts
Ces mains sont faites pour toi
Pour tout prendre et tout donner
Umm cet amour il est si tendre
Qu'il fallait nous deux pour l'inventer
Dans ce désert où les hivers venaient nous prendre
Des passants passaient sans jamais nous entendre
Et c'est là quand on se croit le plus désepéré
Qu'à travers la nuit que l'autre vient vous trouver
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh J'espère en nous
En croisant les doigts
Je me vois bien plus haut que moi
Faire un enfant à la vie
Nous serons trois
Plus haut chaque jour, plus loin chaque nuit
C'est le départ pour autre part
Où plus rien ne nous sépare
Plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh oui j'espère en nous
En croisant les doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh j'espère en nous
En croisant les doigts
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
C'est la belle nuit de Noël,
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel,
A genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid,
C'est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève,
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves,
Et que je t'ai commandés
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier
** L'autre boute est pas chanté criss **
Petit papa noël
When you sail down from the sky,
Bringing toys, so shiny and so bright
Please don't pass my little stocking bah... (À la Guy Sirois)
Before you leave your home,
Wear your bright red coat so warm
On this cold and snowy winter night
How I pray, you'll see my candle light
I can't hardly sleep, 'cause my heart is singing,
Listening to a new Christmas song
I can't wait to see what the morning's bringing,
Oh I've been waiting so long.. ongggg!!
(Gros criss de hurle gossant de Céline Dion)
** Calisse de solo de Titanic qui est surement faite par Bibi **
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île où tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
Où chante l'oiseau
De paradis
(Virginie,love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise)
Je voudrais qu'un jour un garçon me regarde
Comme en ce temps-là ce garçon-là te regardait
Être aimée comme il t'aimait à chaque page
De ce livre oublié
(Oh,
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book)
Virginie, roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire où Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'était Paul et toi
Devant la vie
(Virginie,love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life)
Je n'ai lu que le début de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma mémoire
Qu'un sourire éclatant
(I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shinning smile)
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île où tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
(Virginie,love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well)
Tombent les feuilles
Aux jours, plus courts
Qui retiennent
Mon corps et ma voix
Je voulais vous dire
Que je vous aime
Falling are the leaves
To days, shorter
Which retain
My body and my voice
I wanted to tell you
That I love you
Cocon qui s'eveille
Aux seuls parfums
Que j'attends
Au fond de mes reves
Souvent
Quand mes yeux s'eclairent
Longtemps
Sur vos promesses blanches
Sans y voir le piege
Qui danse
Cocoon that is waking up
To the only perfumes
I'm waiting for
Deep in my dreams
Often
When my eyes light up
For a long time
On your white promises
Without seeing the trap
Dancing
Papillon ephemere
Aux ailes de verre
Prisonniere du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espere
Juste un peu de lumiere
Pour secher ses couleurs
Au feu de vos desirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
To the fire of your desires
Si forte est ma fievre
De vous, si doux
Mon prince
J'ai perdu les mots
Je voudrais vous dire
Combien je vous aime
So high is my fever
From you, so soft
My prince
I lost the words
I would like to tell you
How much I love you
Tout semble si beau
Du haut de vos epaules
All seem so beautiful
From the top of your shoulders
Ou je m'imagine
Parfois
Pauvre chrysalide
Qui boit
Le miel de vos paroles
Pour s'ouvrir
Et quitter le sol
Or I imagine myself
Sometimes
Poor chrysalis
Drinking
The honey of your words
To open itself
And leave the ground
Papillon ephemere
Aux ailes de verre
Prisonniere du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espere
Juste un peu de lumiere
Pour secher ses couleurs
Au feu de vos desirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
Comme tous les matins
Le soleil se leve
Entre les buildings
As every morning
The sun rises up
Between the buildings
Vers sept heure et demie
J'ouvre ma fenetre
Toujours le meme homme qui fait son jogging!
Around seven and a half o'clock
I open my window
Always the same man jogging!
Je m'habille
Je me maquille
J'avale un grand cafe noir
I dress
I make up
I swallow a large black coffee
Mes lunettes
Ma malette
Accessoires obligatoires
My glasses
My briefcase
Compulsory accessories
Les miroirs
Du couloir
Multiplient ma silhouette
The mirrors
Of the corridor
Reproduce my silhouette
L'ascenceur
Me fait peur
A chaque etage, mon coeur s'arrete, , ,
The elevator
Frightens me
At every floor, my heart stops , , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen
Dans une cour d'ecole
Un enfant qui joue
Avec un ballon vert
Porte tout a coup
La main a son cou
En tombant par terre, etouffe par l'air
In a schoolyard
A kid playing
With a green ball
Suddenly put
His hand at his neck
While falling on the ground, smothered by the air
A midi
Et demi
Encore un grand cafe noir
At noon
And a half
Another large black coffee
Je ne mange
Qu'une orange
Pour tenir le coup jusqu'au soir
I only eat
An orange
To be able to hold on till the evening
4 Je m'etends
Un instant
Les jambes a la verticale
I lay down
A moment
Legs up in the air
Je respire
Et j'expire
Dans un mouvement machinal, , ,
I inhale
And exhale
In a mechanical way, , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen, , ,
Dans une ambulance
Traversant la ville
A deux cents a l'heure
On mene a l'urgence
Um homme immobile
Avec une pile a la place du coeur
In an ambulance
Crossing the city
At two hundreds per hour
We bring to the emergency
A motionless man
With a battery instead of a heart
Toute la s'maine
J'me demene
De neuf heures jusqu'a cinq heures
All the week
I struggle
From nine o'clock till five o'clock
Le trafic
Me panique
Quand je roule a la noirceur
The traffic
Panics me
When I drive at night
Le parking
Du building
A toujours la meme odeur
The parking
Of the building
Always has the same smell
En rentrant
Dans l'apartement
J'allume mon climatiseur, , ,
Entering
In the appartment
I turn on my air conditioner
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
On se voit pour la première fois
Et on sait que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire d'amour...
(We see each other for the first time
And we know we'll see each other again
That's a whole story
That plays between us
That's a love story...)
La scène est un monde de lumières
Et ce sont les chansons qui l'éclairent
Mais c'est vous dans l'ombre
Qui nous donnez le goût
D'éclairer ce monde, d'inventer ce monde
Et d'aimer le monde toujours
(The stage is a world of lights
And songs are its spotlights
But it's you in the shadow
That make us want
To light this world, to create a world
And to love the world always)
Du rouge pour vos rires
Du bleu pour vos larmes
Des chansons de toutes les couleurs
Du vert pour attendre
Du rose pour les tendres
Et du blanc éclatant de bonheur
(Some red for your laughs
Some blue for your tears
Some songs from all colors
Some green to wait
Some pink for the tenders
And some white shinning of happiness)
Arc-en-ciel est mon nom
Arc-en-ciel ma chanson
Arc-en-ciel comme la pluie
Comme les fruits, comme la vie
Arc-en-ciel pour enfants
Arc-en-ciel cerf-volant
Arc-en-ciel toboggan
Du soleil à la terre
(Rainbow is my name
Rainbow my song
Rainbow like the rain
Like fruits, like life
Rainbow for kids
Rainbow kite
Rainbow toboggan
From sun to earth)
Du rouge quand on s'aime
Du bleu quand on s'aime
Et du blanc partout pour le bonheur
Du vert et du rose
Du vert et du rose
Les chansons sont des couleurs
Qui me font chanter le coeur
(Some red when we love each other
Some blue when we love each other
And white all over for happiness
Some green and some pink
Some green and some pink
Songs are colors
That make my heart sing)
Arc-en-ciel
I'm looking back through the years
Down this highway
Memories, they all lead up to this one day
And many dreams lost along the way
Haunt me still
I guess they always will
When love was too much to bear
I just left it there
But here I stand face to face
With this heart of mine
Livin' without you I only fall behind
We had a love most people never find
All this time I never realized
And the courage I finally found
Has made me turn around
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
I can still hear the song of your laughter
I can still taste the sorrow of your tears
We said goodbye but our hearts did not hear
Now my love there's nothing left to fear
With all my heart put me through
It leads me back to you
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
I'm gonna run back, I'm gonna run back
'Cause I need you right here
On s'est aimé à cause, à cause de l'été
Qui peignait tout en rose, l'amour et la cité
À cause des grands rêves que nous avions bâtis
Autour d'Adam et d'Ève et de leur Paradis
À cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses
On s'est aimé à cause, il faut s'aimer malgré
Malgré, malgré la pluie, tombant sur nos étés
Malgré le ciel de suie et les jours sans clarté
Malgré tous les grands rêves dont on est revenus
Comme Adam et comme Ève du Paradis perdu
Malgré les clairvoyances de nos coeurs indulgeants
Malgré l'accoutumance tissée au fil des ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses
On s'est aimé à cause
À cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses On s'est aimé à cause, oh! il faut s'aimer malgré
Malgré beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apothéose
I've been over you for some time now, baby
I don't miss your kiss like before now anymore now
If you asked me how I'm doin', I'm fine
All I needed was a little time
So if you still think that I still need you, baby
I really don't know why
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
You won't find no tears in my eyes now, baby
If you think I'm sad that you're gone now
Then you're wrong now
If you ask I'll say I'm happy, I'm free
Tell you that's the way I wanna be
And all those nights we shared together, baby
Well, they don't mean a thing
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
So if you still think that I need you, baby
I don't think about you, I'm happy now without you
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
Nothing broken, nothing broken but my heart
Yeah, baby, you might think my worlds been torn apart
Nothing's broken, nothing broken but my heart
Baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
Nothing broken but my heart
Baby, nothing's broken but my heart
Baby, oh, yeah, nothing's broken but my heart
You know I love you, you know
Nothing broken but my heart
Nothing broken but my heart
If you ever leave me
Life will go on
Stars will still be
Bright as diamonds in the sky now
Even if you said goodbye now
Oh, the clock wouldn't stop, no
That sun would keep shinning down
If you weren't here with me
This world would still be spinnin' 'round
But baby there would be
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
It would be like living without being alive without you
If you ever walk out this door
What would I have left to live for
What would there be left to do now
What would I be without you now
Oh, the clock wouldn't stop, no
Each day would go on just the same
There would still be air to breath
It wouldn't stop the sun and rain
But baby there would be
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
It would be like living without being alive without you
That sun would still keep shinning down
If you weren't here with me
That world would still be spinnin' 'round
But you know I would have nothing
Won't have no life if I don't have your loving
If I don't have you with me
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
Vous qui cherchez l'etoile
Vous qui vivez un reve
Vous heros de l'espace
Au coeur plus grand que la terre
Vous donnez moi ma chance
Emmenez-moi loin d'ici
You who are looking for the star
You who lives a dream
You hero from space
With a heart bigger than earth
You give me a chance
Take me far from here
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
La plus belle aventure les plus beaux voyages
Qui menent un jour sur des soleils sur des planetes d'amour
Don't leave without me, let me follow you
You who fly to other lives, let me live
The most beautiful adventure, the most beautiful trips
That lead someday to suns, to planets of love
Vous les nouveaux poetes
Vous les oiseaux magiques
Vous vous allez peut-etre trouver
De nouvelles musiques
Vous donnez-moi ma chance
Je veux chanter aussi
You the new poets
You the magic birds
You you'll probably find
New musics
You give me a chance
I want to sing also
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
Le bleu de l'infini la joie d'etre libre
Sur des rayons sur des soleils
Sur des chansons sur des merveilles
Et dans un ciel d'amour
Don't leave without me, let me follow you
You who fly to other lives, let me live
The blue of infinite, the joy of being free
On rays on suns
On songs on wonders
and in a sky of love
Le bleu de l'infini la joie d'etre libre
Vous qui cherchez une autre vie
Vous qui volez vers l'an 2 000
Ne partez pas sans moi
The blue of the infinite, the joy of being free
You who are looking for another life
You who are flying towards the year 2, 000
I thought I knew you
Thought that I knew you well
We had a rhythm
But I guess you never can tell
Oh I learned early
Never to ignore the signs
You'll be forgiven
It ain't worth that much to my mind
Lovin' you (was) so easy
It's hard to say goodbye
But if it's the way it goes it goes
Just a page in my history
Just another one of those mysteries
One more lover that used to be
If you think you're in my head
You been seriously misled
Loving somebody ain't your average 9 to 5
It takes conviction it takes a will to survive
I'm not somebody who commits the crime
And leaves the scene
But when I've been dissed
I don't spend much time on what might've been
I'm not about self-pity
Your love did me wrong
So I'm movin', movein' on
Just a page in my history
Just another one of those mysteries
One more lover that used to be
If you think you're in my head
Under this midnight sky
With you here by my side
There's nothing that I could hide
You know me better than anybody else
All of myself revealed
There's nothing I could conceal
My soul is yours to steal
Take me wherever you want to baby
Baby I'm naked
So naked with you
Feels like the first time
I'm trembling, shaking
My heart's overtaken
Feels like I'm falling
All over again
Baby come and take me
'cause I'm trembling shaking
My heart's almost breaking
Baby I'm naked with you
Baby when you're away
It's almost like I'm afraid
I only wanna stay
Caught up in these stolen moments
So let's lose ourselves in the night
Forget the world for a while
Make love till the morning light
Take me wherever you want to baby
Baby I'm naked
So naked with you
Feels like the first time
I'm trembling, shaking
My heart's overtaken
Feels like I'm falling
All over again
Baby come and take me
'cause I'm trembling shaking
My heart's almost breaking
Sur une plage tout en nuages
Je courais je courais
Et j'entendais crier
Le vent la mer et les orages
Tout autour de moi
(On a beach all in clouds
I was running I was running
And I was hearing a shout
The wind the sea and the storms
All around me)
Contre les vagues contre mes larmes
Je courais je courais
Je savais que j'allais
Rencontrer la chose magique
Et tu étais là
(Against the waves against my tears
I was running I was running
I knew I was about
To meet the magic thing
And you were there)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
Dans une ville étrange et vide
Je suis seule je suis seule
Des ombres me font peur
Je vais me perdre ou me noyer
Mais tu viens me sauver
(In a strange and empty city
I'm alone I'm alone
Some shadows afraid me
I will lose myself or drown myself
But you come to save me)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
Mon ami m'a quittée
Je vous le dit
Çà devait arriver à moi aussi
Je le voyais rêver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time)
Mon ami est ailleurs
Je ne sais où
Au près d'un autre coeur
Et loin de nous
À cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
(My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other rendezvous (dates))
Moi je regarde les vagues
Dont la mer écrase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
(Me I see the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would want that the calm
Come to fill my loneliness)
Il m'a quittée
Je vous le dit
Oui c'est arrivé à moi aussi
À force de rêver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
By dreaming about another girl since a long time)
Mon ami m'a quittée
C'est trop facile
C'est la fin de l'été
Soleil fragile
Les bateaux sont rangés
Pour un meilleur avril
(My boyfriend left me
It's too easy
Its the end of the summer
Fragile sun
Boats are put away
For a better April)
Alors moi je regarde les vagues
Dans mon coeur quelquechose a bougé
Il était tendre et sauvage
Et le voilà qui se raconte
(So me I look at the waves
In my heart something moved
He was tender and wild
And now he tells about himself)
Il m'a quittée
À la fin de l'été
Il m'a quittée
(He left me
At the end of the summer
He left me)
Mon ami m'a quittée
Je vous le dis
Oui c'est arrivé à moi aussi
J'ai fini de rêver du moins pour aujourd'hui
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
Il a le regard econome
Il a le verbe rare, ca me plait
Il aime le chant des colombes et l'odeur du cafe
Et ces petites choses qu'on fait sans y penser
C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon abri, mon lit, mon heros
Il ne saurait pas comment briller
Ou comme un phare banal, oublie
Dans sa mer ordinaire
Il brise les vagues sans voir
Ces milliers de lumieres
Qu'il m'offre sans le vouloir
C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon feu, mon repos
C'est mon homme, mon ami
Qui pardonne, celui qu'on choisit
Je tatonne, je faillis
C'est mon homme qui fait ce qu'il dit
C'est mon homme je l'admire
Mon ozone, l'air que je respire
Mon opium, mon jour
(Jean-Jacques Goldman)
Aujourd'hui, on a plus le droit
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
D?pass? le "Chacun pour soi"
Quand je pense ? toi, je pense ? moi
Je ne te promets pas le grand soir
Mais juste ? manger et ? boire
Un peu de pain et de chaleur
Dans les restos, les restos du coeur
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On éclaire
Tous les mystères
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On éclaire
Tous les mystères
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
... Va petit
Le monde est gentil
va mon grand
Le monde est grand
(... Go child
The world is kind
Go my dear
Le feu danse dans la cheminée
Dehors on tremble de froid
Nuit de Noêl
Le sapin parfumé
Partout tu fais naître la joie
Et au réveillon
Pour les amoureux sous le gui
Les baisers seront permis
(The fire dances in the chimney
Outside we shiver of cold
Night of Christmas
The perfumed fir
Everywhere you create joy
And at the midnight supper
For the lovers under the mistletoe
Kisses will be allowed)
Les enfants, le coeur vibrant d'espoir
Ont peine à s'endormir ce soir
Le Père Noël s'est mis en route
Sur son traînea chargé de jouets et de cadeaux
Et les petits le guettent et ils écoutent
La ronde folle des rennes dans le ciel
Et moi pour vous je fais ce simple voeu
Qu'on échange depuis l'enfant-Dieu
(The kids, heart vibrating of hope
Have problems falling asleep tonight
Santa Claus is already in route
On his sledge charged with toys and gifts
And the kids watch for him and listen
The carzy rounds made by the reindeers in the sky
And me for you I make this simple wish
That we share since the God child)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous très heureux
Joyeux joyeux Noël
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous très heureux
Joyeux joyeux Noël
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Joyeux joyeux Noël
Se nos murio el amor
Se fue alejando
Un hielo entre los dos
Nos hace daño
El fuego y la pasión de ayer
De golpe se nos fue
De frente mirame un beso y marchate
Yo siento igual que tu frío en el aire
This time it's over
El corazón puede cambiar no somos culpables
Be still this broken heart of mine
Lo cierto es que el calor de ayer
Hoy ya no puedo ser
Y tengo que aceptar
You walk away
Que nuestro amor se fue
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios...adios
We've lost that loving touch
We used to feel so much
I try to hide the truth that's in my eyes
Hay algo que esconde
And when I feel we're not in love
I know I'm losing you
No es facíl comprender
Que nuestro amor se fue
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios
Tú siempre tú
It's always hard to say goodbye
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
Je suis partie un soir d'été
Sans dire un mot sans t'embrasser
Sans un regard sur le passé, passé
Dès que j'ai franchi la frontière
Le vent soufflait plus fort qu'hier
Quand j'étais près de toi ma mère, oh ma mère
(I left on a summer night
Without saying a word without kissing you
Without a look at the past, past
As soon as I crossed the border
The wind was blowing harder than yesterday
When I was near you mother, oh my mother)
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
La maison a fermé ses yeux
Le chat et les chiens sont très vieux
Et ils viennent me dire adieu, adieu
Je ne reviendrai plus jamais
Dans ce village que j'aimais où tu reposes
À tout jamais, désormais...
(The house has closed its eyes
The cat and the dogs are very old
And they come to tell me goodbye, goodbye
I will never come back
In this village that I loved where you rest
Forever, from now on... )
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
No more sadness
I wanna be the one to make you happy
I wanna be the one to give you hope
But in these days of conscious living
We've got to take it slow
You can't be sure of who you've met
You just don't know what you might get
Cause in these crazy times we're living
Love can turn into regret
But you, could be the one to change my point of view
It's all up to you, , ,
Give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to make you strong
Gonna make you happy
Gonna make you happy
I wanna find a place where dreams can happen
I wanna find a love who'll take me there
And in your eyes I see a vision
That makes me want to care
And if two people both agree
That only love can set them free
Then together let us make a world
Of which others only dream, , , ..
And you can be the one to make it all come true
So what you gonna do
I'll give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to keep you strong
Gonna make you happy, Make you happy now
Some days the sun don't wanna shine
And I'll be yours and you'll be mine
Gonna make you happy, happy
I ain't the kind to be untrue
Wanna spend my life with you, , , ..
Gonna make you happy, , , ..
Make you happy Yeah
Make you happy Gonna make you happy
Make you happy Make you feel so good
Make you happy Happy in love
Make you happy Love without the pain
Make you happy Light beyond the rain
Make you happy Gonna make you feel so good
Make you happy Happy
Make you happy Yeah Yeah Yeah
Make you happy
It's all up to you
I'll give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to keep you strong
Gonna make you happy, make you happy now
Some days the sun don't wanna shine
And I'll be yours and you'll be mine
Gonna make you happy, make you happy now
I ain't the kind to be untrue
Wanna spend my life with you, , , .
Gonna make you happy yeah
Make you happy yeah
Be your love I wanna be your love
Show you light beyond the rain
So what ya gonna do
I give you love without the pain
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitee
Par des secrets d'amour
A la tete du lit
Deux tables de chevet
Une avec un cahier
L'autre avec un carnet d'amour
D'amour
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
My room is filled
By love secrets
At my bed head
Two bedside tables
One with an exercise book
The other with a notebook of love
Of love
Un cahier d'ecolier
Un carnet des amours
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Une table a dessin
Un peignoir rouge et noir
Charlie Brown et Tintin
Un meuble a trois tiroirs d'amour
D'amour
A schoolboy exercise book
A notebook for loves
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
A drawing table
A dressing gown red and black
Charlie Brown and Tintin
A furniture with three drawers of love
Of love
Les bagues et les photos
Dans le tiroir d'en haut
Des adieux douloureux
Dans celui du milieu
Quand ma chambre s'eteint
Et se rallume ailleurs
J'entend mes robes a fleurs
Des bouts et des ravins d'amour
D'amour
Rings and photos
In the top drawer
Painful goodbyes
In the middle one
When my room lights out
And lights on elsewhere
I hear my dresses with flowers
Some pieces and some ravins of love
Of love
Et les fermoirs de collier
Les souliers de Lanvin
Je les entend parler
Quand ma chambre s'eteint
And the clasps of necklace
Shoes from Lanvin
I hear them talking
When my room lights out
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
I always, always, always, always come back
Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
Les rideaux sont en soie au Waldorf Astoria
La chasse est en argent a l'Hotel Saint-Amant
Ma chambre est en papier
Les murs sont en amour
Les plus beaux d'un cote
De l'autre les plus lourds d'amour
D'amour
The curtains are made of silk at the Waldorf Astoria
The flush is in silver at the Saint-Amant hotel
My room is in paper
The walls are in love
The most beautiful on one side
On the other the heaviest of love
Of love
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitee
Par des secrets d'amour
Qui commencent a l'ecole
Et se rendent ce soir
Coucher dans des gondoles
Et des boites a mouchoirs d'amour
D'amour
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
My room is filled
By love secrets
That begin at the school
And go tonight
Sleeping into gondolas
And boxes of tissues of love
Of love
Moi quand j'ai besoin de vous
C'est ici que je viens
A la peche aux bisous
A la chasse aux calins
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
Me, when I need you
It's here I come
For kisses fishing
For hugs hunting
I will always, always, always, always come back
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
Je reviendrai toujours, toujours, toujours
Parler a mes amours
Toujours, toujours, toujours
Le vient de mon amour
Life comes fro the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
I will always, always, always, always come back
Talking to my loves
Always, always, always
I know some lovers would be satisfied
With sweet "I Love You's" and some pretty lines
But that won't get you in this heart of mine
No you'll never steal my heart away
With just words sweet words that you say
It's all in the things that you do
I'm telling you
If you want me to believe
That I'm the only one you need
I need lovin' proof
I need lovin' proof
Baby hold me in your arms
And show me something from the heart
Give me lovin' proof
I need lovin' proof from you, ooh baby
And if the love you got is strong and true
and if you love me like you say you do
Your tender touch will tell the honest truth
And your kiss can never tell a lie
'Coz I'd see it in your eyes
There's one way to ease any doubt
I tell you now
If you want me to believe
That I'm the only one you need
I need lovin' proof
Baby I won't be impressed
Unless I get some tenderness
Give me lovin' proof
I need lovin' proof from you, ooh baby
(I need lovin' proof)
If the love is right
(I need lovin' proof)
Prove it to me all night
(I need lovin' proof)
From you
'Coz you'll never steal my heart away
With just words sweet words that you say
It's all in the things that you do
Faith, trust, love
Love can, love can move mountains
There ain't a dream that don't have the chance to come true now
It just takes a little faith, baby
Anything that we want to do, we can do now
There ain't nothing in our way, baby
Nothing our love couldn't rise above
We can get through the night, we can get to the light
Long as we got our love to light the way
With a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love
Love can, love can move mountains
Oh, yeah, baby
Oceans deep and mountains high, they can't stop us
Because love is on our side, baby
We can reach the heavens and touch the sky
Just believe it, believe in you and I, baby
If we got love that is strong enough
We can do anything, we'd get through anything
'Coz through it all love will always find a way
Just a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love, baby
Love can, love can move mountains
You got to feel it, baby, oh, yeah
You believe in me, I believe in you
If we believe in each other, nothing we can't do
If we got love that is strong enough, then we'll find a way
With a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love
Love can move mountains
Love will find a way, love will find a way, baby
Believe in each other, oh, baby
Believe in love, love can move mountains
Believe if your feeling love, love
You got to feel it, baby
You gotta, you gotta, you gotta, you gotta, you gotta
Somewhere past midnight
When the moment is just right
We ride the streets of desire
We take it slow and
Always get where we're goin'
'Cause where there's smoke there's fire
There's no denying
We don't need to keep trying
Let's face the music and dance
Well it's all semantic
What we never say
But what we feel ain't goin' away, , ,
So I wonder- how could we be feeling
More than this Tell me true
What it is, 'cause
Something has to make us feel this way
Love by another name
Doesn't matter 'cause it's still the same love
Won't depend upon the words we say
Love by another name
Something happens when we're making love
Si ce n'est pas l'amour
Qu'est-ce que c'est?
If it's not love
What is it?
We're superstitious
When every day is like Christmas
It should be left undisturbed
No promise spoken
hearts don't have to get broken
More than a four letter word
If we're just pretending
We can write a new ending
If we don't like where it leads
Well it's new romantic
Action over words
The sweetest nothings that I've heard
I can't tell you everything I'm feeling
More than this
Do you know
What it is, 'cause
I know that I can't describe
What I'm feeling inside
Maybe I'll learn
I guess I live with the fear
This could all disappear
A million stars light
This beautiful night
This is not a night to die
Let me sing and dance
Beneath the sky
I have such love to give...to give
I want a chance to live
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
Free free to find my way
Free to have my say
Free to see the day
Live like I used to be
Like wild but free
For the life in me
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
This world tears us apart
We're still together in my heart
I want the world to hear my cry
Even if I have to die
Love will not die
Love will change the world
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
And love until love wears (?) me away
I'll die and I know my love will stay
C'est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
(It's the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer)
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves
Et que je t'ai commandés
(But before leaving, you'll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It's a bit of my fault
I'm so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises
(The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Si tu dois t'arrêter
Sur les toits du monde entier
Tout ça avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande pardon
(If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let's go
And when you'll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn't well behaved all days
But I beg you pardon)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe
Petit Papa Noël
Sur les passerelles a l'embarquement
Populaires ou premieres, derriere ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le meme bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au depart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soirees mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, a la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Athenes ou Macao
Sous les memes etoiles
Sur le meme bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pres de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une tempete, une lame en sursaut
Toutes les ames s'inquietent
Sur le meme bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s'en melent sur l'immense ocean
Quand tout devient si frele face aux elements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la meme angoisse
Sur le meme bateau, sur le meme bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le meme, sur le meme bateau
Sur le meme bateau
On the same, on the same boat
Fais-moi danser
Comme dans les romans
Lumières d'été
Cheveux dans le vent
Comme un amour en fête
Comme un duo
Comme Juliette et Roméo
(Make me dance
Like in the novels
Summer lights
Hair in the wind
Like a love in party
Like a duet
Like Romeo and Juliette)
Fais-moi danser
Sur tous les violons
Sur les couplets
De mille chansons
Et parle-moi comme dans ce temps-là
Sur des mots qu'on n'oublie pas
(Make me dance
On all violins
On verses
Of a thousand songs
And talk me like in this era
With words we don't forget)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'était hier
Et c'était avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
Fais-moi danser
Comme au cinéma
Où j'ai trouvé
Ces images-là
Les musiciens s'arrêtent
Et tu es là
Je suis Scarlett
Entre tes bras
(Make me dance
Like in the movies
Where I found
Those images
Musicians stop
And you are there
I am Scarlett
In your arms)
Fais-moi penser
Aux printemps d'avant
Qui caressaient
Les amants d'avant
Et comme autant en emporte le vent
Écrivons notre roman
(Make me think
To springs of yesterday
That caressed
Lovers of yesterday
And like gone with the wind
Let's write our novel)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'était hier
Et c'était avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day)
(bis)
I understand that you've met someone
With a perfect heart
But you've been questioned by everyone
So you're in the dark
Can you choose to fall
Should you risk it all
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
Some may tell you
Don't take the risk
It's a waste of time
But if you think you'll find hapiness
Baby take the dive
It's unusual
But it's critical
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
Give it up
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Quand marcher sans autre but
Plus de passe demain fourbu
Dans le neant du froid de la rue
When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street
Quand les mots n'existent plus
Quand l'esperance oubliee, dissolue
Quand les alcools meme ne saoulent plus
Restent les phrases ecorchees
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre realite
Nous serons princes d'eternite
Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly
Une fleur abandonnee
Ce que les autres ont laisse de cote
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme ile au tresor
An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre realite
Nous serons princes d'eternite
Lasts will be firsts
In the other reality
Sous mes yeux, les sables d'argent
Prête-moi quelqu'un qui te ressemble tant
Comme un voyage d'un soir
La nuit de Lynch se ferment sur moi
Les paradis sont pleins de toi
Les paradis sont pleins de toi
C'est une voix qui appelle
C'est un corps étranger
Un nouveau monde où je me noies
Lire entre les lignes, double et sépare
Les paradis sont loins de moi
Les paradis sont loins de moi
Partir n'est pas quitter
Le premier amour est le dernier
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je veux retrouver la lumière
Crois ce qui est, crois ce qui n'est pas
Les jours fragiles sont infinis
La vie m'a tout appris
Les paradis ne sont pas d'ici
Les paradis ne sont pas d'ici
Partir n'est pas quitter
Le premier amour est le dernier
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je suis comme un soldat qui espère
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je veux retrouver la lumière
Le fil de nos yeux
Ce silence qu'on entendait à deux
C'est toute ta force qui me sert
Je roule vers Mulholland après la mer
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis...
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer a la fois
Un matin en sortant de chez moi
If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
(Que Dieu benisse ta maison)
M'a dit Madeleine
What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donne
De naitre ou les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me rameneront
Toujours sur les chemins de ma maison
And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house
C'est la que j'ai grandi
La que l'on m'a aime
La que j'ai couru
La que j'ai chante
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde ou les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prieres
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
On the paths of my house
(L'amour existe encore - Luc Plamondon / Richard Cocciante)
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
Toutes mes ann?es de d?route
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer ? ton port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer co?te que co?te
Malgr? ce mal qui court
Et met l'amour ? mort
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore...
(L'encre de tes yeux - Francis Cabrel)
Mais puis qu'on ne vivra jamais tous les deux
Puisqu'on est fous puisqu'on est seuls
Puisqu'ils sont si nombreux
M?me la morale parle pour eux
Je voulais quand m?me te dire
Que tout ce que j'ai pu ?crire
Je l'ai puis? ? l'encre de tes yeux
Je n'avais pas vu que tu pourtais des cha?nes
A trop vouloir les regarder, j'en oubliais les miennes
Tu viendras longtemps marcher dans mes r?ves
Tu viendras toujours du c?t? o? le soleil se l?ve
Et si malgr? cela, j'arrive ? t'oublier
Je voulais quand m?me te dire
Que tout ce que j'ai pu ?crire
Aura longtemps le parfum des regrets
(Maladie d'amour - Michel Sardou/Yves Dessca/Jacques Reveaux)
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le coeur des enfants
De sept ? soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivi?re insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Elle fait chanter les hommes, ceux-ci supportent le monde.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans l'ombre
Mais le plus douloureux, c'est quand on en gu?rit.
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le coeur des enfants
De sept ? soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivi?re insolente
Qui unit dans son lit
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Il m'a emmene jusqu'a toi
Un battement de cil
Et tu es la
La nuit plus rien ne nous derange
La raison est un fil de soie
On la sent plus fragile
C'est bien comme ca
Mais dis-moi...
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Comme un voyage au fond de moi
Juste en fermant les yeux
Et tu es la
La nuit a ce pouvoir etrange
De nous faire aller jusque la
Ou meme les oiseaux
N'arrivent pas
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
On frolait l'ocean
Est-ce que tu te rappelles ?
On partait droit devant
On revait
De voler la-bas
A l'autre bout du ciel, a l'autre bout du ciel
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Il m'a emmene jusqu'a toi
Un battement de cil
J'ai la tete qui eclate
J'voudrais seulement dormir
M'etendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night
J'sais pas si c'est la terre
Qui tourne a l'envers
Ou bien si c'est moi
Qui m'fait du cinema
I don't know if it's the Earth
That turn the wrong way
Or if it's myself
Who's making cinema
Stone
Le monde est stone
Stone
The world is stone
J'ai plus envie d'me battre
J'ai plus envie d'courir
Comme tous ces automates
Qui batissent des empires
Que le vent peut detruire
Comme des chateaux de cartes
I don't wanna fight anymore
I don't wanna run anymore
Like all these robots
Who build empires
That wind can destroy
Like house of cards
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de ma nuit, , ,
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night, , ,
Laissez-moi me debattre
N'venez pas m'secourir
Venez plutot m'abattre
Pour m'empecher d'soufrir
Let me struggle
Don't come assist me
Come to kill me instead
To prevent me from suffering
J'ai la tete qui eclate
J'voudrais seulement dormir
M'etendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
En suçant mon pouce
J'écoutais en m'endormant.
Cette chanson douce,
Je veux la chanter pour toi
Car ta peau est douce
Comme la mousse des bois.
La petite biche est aux abois.
Dans le bois, se cache le loup,
Ouh, ouh, ouh ouh !
Mais le brave chevalier passa.
Il prit la biche dans ses bras.
La, la, la, la.
La petite biche,
Ce sera toi, si tu veux.
Le loup, on s'en fiche.
Contre lui, nous serons deux.
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
Une chanson douce
Pour tous les petits enfants.
O le joli conte que voilà,
La biche, en femme, se changea,
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
Belle princesse elle est restée,
Eh, eh, eh, eh
La jolie princesse
Avait tes jolis cheveux,
La même caresse
Se lit au fond de tes yeux.
Cette chanson douce
Je veux la chanter aussi,
Pour toi, ô ma douce,
Jusqu'à la fin de ma vie,
Jusqu'à la fin de ma vie.
{Variante pour les 2 derniers:}
O le joli conte que voilà,
La biche, en femme, se changea,
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
Belle princesse elle est restée,
A tout jamais
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
En suçant mon pouce
J'écoutais en m'endormant.
Cette chanson douce
Je veux la chanter aussi,
Pour toi, ô ma douce,
Jusqu'à la fin de ma vie,
J'ai du succes dans mes affaires
J'ai du succes dans mes amours
Je change souvent de secretaire
I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I change secretary often
J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'ou je vois la ville a l'envers
D'ou je controle mon univers
I have my office on top of a tower
From where I see the town upside down
From where I control my universe
J'passe la moitie d'ma vie en l'air
Entre New York et Singapour
Je voyage toujours en premiere
I spend half my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first (class)
J'ai ma residence secondaire
Dans tous les Hilton de la terre
J'peux pas supporter la misere, , ,
I have my second home
In all the Hilton's on Earth
I can't accept misery
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis que j'ai le sens des affaires
I'm not happy, but I look like I am
I lost humour sense
Since I got the business sense
J'ai reussi et j'en suis fier
Au fond je n'ai qu'un seul regret
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire, , ,
I succeeded and I'm proud of it
In fact I have only one regret
It's not what I wanted to do
J'aurais voulu etre un artiste
Pour pouvoir faire mon numero
Quand l'avion se pose sur la piste
A Rotterdam ou a Rio
J'aurais voulu etre un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis
J'aurais voulu etre un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie
I wanted to be an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wanted to be a singer
To be able to shout who I am
I wanted to be an author
To be able to create my life
J'aurais voulu etre un acteur
Pour tous les jours changer de peau
Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand ecran en couleurs
I wanted to be an actor
So every day I would change my skin
And to find myself beautifull
On a big color screen
J'aurais voulu etre un artiste
Pour pouvoir etre un anachiste
Et vivre comme, , , un millionnaire
I wanted to be an artist
To be able to be an anarchist
And live like a, , , millionaire
J'aurais voulu etre un artiste
Pour avoir le monde a refaire
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe
I wanted to be an artiste
To have the world to do again
Quand marcher sans autre but
Plus de passé demain fourbu
Dans le néant du froid de la rue
(When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street)
Quand les mots n'existent plus
Quand l'espérance oubliée, dissolue
Quand les alcools même ne saoûlent plus
Restent les phrases écorchées
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
(When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre réalité
Nous serons princes d'éternité
(Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity)
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
(A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly)
Une fleur abandonnée
Ce que les autres ont laissé de côté
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme île au trésor
(An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre réalité
Nous serons princes d'éternité
(Lasts will be firsts
In the other reality
(Eddy Marnay)
Les mots pour consoler les mots pour l'amiti?
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
C'est un filtre magique
Ce don de la musique
C'est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Cette m?lodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
D?s qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
Je n'aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l'avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Cette m?lodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
D?s qu'elle nous touche
Meme a genoux, meme en priere
Elle se souvient de l'Italie
Jesus Marie et notre Pere
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you
De l'autre cote de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
A la passion a la lumiere
A l'amour fou a l'infini
The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner a lui
Et quand lui viennent ces idees la
C'est a peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy
Meme a genoux meme en priere
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hotel
Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again
De l'autre cote de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des levres qui murmurent
A des levres assoiffees d'envie
The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner a lui
Et quand lui viennent ces idees la
C'est a peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy
Meme a genoux meme en priere
Elle a des frissons de desir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enfeminine
Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner a lui
Et quand lui viennent ces idees la
C'est a peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
La do do la do
Deux doigts sur un piano
Ce vieux piano a bon dos
Me suivre dans mes reves
Ce n'est pas de tout repos
La do do la do
Two fingers on a piano
This old piano is still good
Following me in my dreams
Is not an easy task
Sur les touches noires
Je mets mon desespoir
Ou bien je gare
Mes problemes
On the black keys
I put my despair
Or I park
My problems
C'est sur les touches blanches
Que je range
Mes (Je t'aime)
It's on the white keys
That I put
My "I love you"
Alors ce piano-la
Ne sait plus ou il va
Il pleure ou bien il rit
Ou les deux a la fois
Il fait des tremolos
Il est juste il est faux
So this piano
Don't know where it's going
It cries or it laughes
Or both at the same time
It makes tremolos
It's exact it's false
Il melange tout
Le pire et le meilleur
Il colle bout a bout
Mineur et puis majeur
Il cogne un peu trop fort
Et se trompe d'accord
It mixes up everything
The best and the worst
It glues end to end
Minor and then major
It hits a bit too hard
And doesn't do the right pitch
La do do la do
Je joue pianissimo
En revant d'un inconnu
Qui pour la vie entiere
Me fera faire
Un pas de plus
La do do la do
I play piannissimo
Dreaming of a stranger
Who for a lifetime
Will make me make
One more step
Je n'ai que deux mains
Mais l'air que j'aime bien
Ne se joue qu'a quatre mains
Mais pourvu qu'il existe
Le pianiste
Que j'attends
I only have two hands
But the music I like much
Only plays with four hands
But so long as exist
This pianist
I'm waiting for
Sinon ce piano-la
Ne sait plus ou il va
Il pleure ou bien il rit
Ou les deux a la fois
Il fait des tremolos
Il est juste il est faux
If not this piano
Don't know where it's going
It cries or it laughes
Or both at the same time
It makes tremolos
It's exact it's false
En attendant qu'il vienne
Cet air que je compose
Ne risque pas de faire
Trembler (La vie en rose)
Et pourtant je suis fiere
D'avoir fait sur son nom
Cette drole de chanson
Waiting for him to arrive
This music I create
Don't have a chance to
Make shiver (La vie en rose)
But I'm proud
To have done on its name
This strange song
Drole de chanson
Cette drole de chanson
Strange song
(Eddy Marnay / A. Cassella / D.B. Bembo)
Un jour l'amour viendra
Et qui vivra verra
Demain c'est loin de mes envies
Ma vie ? moi c'est aujourd'hui
Joli sapin d'hiver
Mouette sur la mer
Tourner tourner ? tous les vents
L'amour prendra son temps
J'ai tant de choses ? voir
Et tant de choses ? faire
Le monde s'ouvre devant moi
Je ne sais pas encore o? commence la terre
Je ne sais pas ce que je crois
Je vis dans la ronde de mes images
Je fais des fleurs avec tous les nuages
Je d?couvre d'un regard nouveau
Tous les r?ves de Marco Polo
R?ver, chanter, r?ver
Courir apr?s l'?t?
Voil? voil? ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
Voil? voil? ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
J'ai tant de choses ? voir
Et tant de choses ? faire
Ma vie ne fait que commencer
J'ai des musiques au fond de toutes mes pri?res
J'ai des montagnes ? esp?rer
Je suis comme un peintre aux couleurs nouvelles
Je peints le monde avec un arc-en-ciel
Et je veux conduire tous mes bateaux
Jusqu'? l'?le de Monte Cristo
R?ver, chanter, r?ver
Courir apr?s l'?t?
Voil? voil? ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
Voil? voil? ma seule histoire
Le soleil en automne, indulgent
Les peaux nues se donnent aux tides vents
L-bas les tempo paraissent
Battre au rythme paresseux du temps
L'abandon, tout s'apprend
The autumn sun, indulgent
The naked skins offer themselves to warm winds
Out there, the tempos appear
Beating to the slow rhythm of time
The abandonning, everything can be learned
Caresses des vagues aux chauds courants
Le sable doux, bel et tendre amant
L-bas les danses infinies
Nous mlangent et l'amour aime la vie
L'abandon, c'est appris, la nature initie ici
Caresses from warm draughts waves
The soft sand, beautiful and tender lover
Out there the infinite dances
Confuse ourselves and love loves life
The abandoning, it's learned, the nature initiates here
On sait dj ces moments
La soleil avait prpar a
L'abandon tout petit
Les les initient l'amour ici
We already know these moments
The sun has prepared that
The abandoning very small
The islands initiate into love here
On sait dj ces rythmes
Les feux d'en bas, ce lascif tat
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know those rhythms
The fires from below, this lascive state
The warmth and the wind
Oh very slowly my island teaches me
Le rhum aux hommes attendrit les bras
Le rire aux femmes, aux filles, aux clats
Les nuits velours ici bas
Les mmes panama, mmes cuba
L'amour a faim de toi et vice versa
To the men rhum tenders arms
The laugh to the women, to the girls, laughters
The velvet nights here
The same ones in panama, even in cuba
Love is hungry of you, and vice-versa
Des corps corps, amoureux soldats
Le plaisir en ces brlants combats
Tout ici l'eau, le climat
Tout est dsir, on n'y chappe pas
L'abandon, tout s'apprend
Dans les danses et les jeux d'enfants
From body to body, loving soldiers
The pleasure in those hot combats
Everything here the water, the climate
Everything is desire, we don't escape them
The abandoning, everything can be learned
In the dances and the children's play
On sait dj ces moments
La soleil avait prpar a
L'abandon tout petit
Les les initient l'amour ici
We already know these moments
The sun has prepared that
The abandoning very small
The islands initiate into love here
On sait dj ces rythmes
Les feux d'en bas, ce lascif tat
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know those rhythms
The fires from below, this lascive state
The warmth and the wind
Oh very slowly my island teaches me
On sait dj ces moments
La soleil avait prpar a
L'abandon tout petit
Les les initient l'amour ici
We already know these moments
The sun has prepared that
The abandoning very small
The islands initiate into love here
On sait dj ces rythmes
Les feux d'en bas, ce lascif tat
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know those rhythms
The fires from below, this lascive state
The warmth and the wind
Oh very slowly my island teaches me
Un pas de toi, un pas de moi
Les bassins collent et bougent tout bas
Tout s'apprend, l'abandon
Je vais o tu vas et mme au-d
One step from you, one step from me
The pelvises glue and move very low
Everything can be learned, the abandoning
I go where you go and even beyond
Tout contre toi, la nuit sans loi
Que l'instant nous soulve et basta
Le moment ce moment, rien n'est plus
Important que a
All by your side, the night with no rules
So the instant lifts us up and basta
The moment this moment, nothing exists anymore
Important that is
On sait dj ces moments
Le soleil avait prpar a
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know these moments
The sun has prepared that
The warmth and the wind
Just a little bit of love
I was alone, I was afraid
I couldn't face another day of pain in my life oh oh oh
I called your name and you were there
Just like an answer to a prayer
You made it all right oh yeah
So I give my heart
And I give my soul to you oh I do
And now I know
I know I found the truth oh hey
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Around, and around, and around, oh yeah
I found the truth I found the way
I'm standing in the light of day
I got the power
I'm not worried any longer
No I'm only getting stronger by the hour
You can move a mountain
Or calm the stormy sea
There's no doubt about it
I truly do believe
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit love's gonna turn it
Around, around, and around, oh yeah
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Around, and around, and around, oh yeah
And it can free your mind
Yes it can free your soul
Yes it can free your mind
And it can free your soul
Free your soul let it go let it go
Just a little bit of love just a little bit of love
yeah
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Around, and around, and around, oh yeah
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Leve, leve
Fievre, fievre
Leve, leve
Stand, stand
Fever, fever
Stand, stand
Tout a coup j'ai su que je t'aimais
C'etait comme un eclair
Comme un coup de tonnerre en moi
Tout a coup le monde est renverse
Brise comme du verre
Et la terre s'envole en eclats
Devant moi, devant moi
Et je brule et tu bruleras
Avec moi, avec moi
Suddenly I knew that I was loving you
It was like a flash of lightnening
Like a clap of thunder in me
Suddenly the world is upside down
Broken like glass
And the earth is shattered to pieces
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood
C'est le monde a plus de 100 degres
J'ai le ciel et l'enfer
J'ai l'amour et la guerre en moi
J'ai oublie tout ce que j'etais
Je marche et je me perds
Je ne vois plus a quatre pas
Devant moi, devant moi
Et je brule et tu bruleras
Avec moi, avec moi
It's the world at more than 100 degrees
I have heaven and hell
I have love and war in of me
I forgot everything I used to be
I walk and I get lost
I don't see very far
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood
Cette fille qui se jette
A corps perdu
C'est moi qui ai perdu la tete
Ou quelqu'un d'autre, je ne sais plus
This girl who is flinging herself
body and soul
I'm the one who has lost her head
Or someone else, I don't know anymore
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
Dans mes absences parfois sans doute
J'aurais pu m'?loigner
Comme si j'avais perdu ma route
Comme si j'avais chang?
Alors j'ai quelques mots tendresse
Juste pour le dire Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous ?tes au creux de moi
Dans ma vie, dans tout ce que je fais
Mes premiers amours, mes premiers r?ves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous savez tant de moi
De ma vie, de tout ce que j'en fais
Alors mes bonheurs, mes d?chirures
Se partagent avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
Parce que le temps peut mettre en cage
Nos r?ves et nos envies
Je fais mes choix et mes voyages
Parfois j'en paie le prix
La vie me sourit ou me blesse
Mais quelle que soit ma vie
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous ?tes au creux de moi
Dans ma vie, dans tout ce que je fais
Mes premiers amours, mes premiers r?ves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
M?me ? l'autre bout de la terre
Je continue mon histoire avec vous
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous ?tes au creux de moi
Dans ma vie, dans tout ce que je fais
Mes premiers amours, mes premiers r?ves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous savez tant de moi
De ma vie, de tout ce que j'en fais
Alors mes bonheurs, mes d?chirures
Se partagent avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je lui dirai qu'il est de ce pays
Où son grand-père était bûcheron
Que dans son sang l'Orient coule aussi
Que les mélanges font de beaux enfants
Qu'il est fort et bien vivant
Je lui dirai qu'il est né de l'amour
Que nous l'attendions passionnément
Que chaque nuit s'efface au nouveau jour
Qu'il sera grand mais qu'il a bien le temps
Oh, dieu qu'il a bien le temps
Et que la vie l'appelle que le monde l'attend
Que la terre est si belle et le ciel est si grand
Qu'il est beau, que je l'aime, qu'il est ma vie, ma joie
Qu'il est un parmi des millions d'humains
Mais bien l'unique pour moi
Je lui dirai qu'ici bas tout s'apprend
Le bien le mal et même le bonheur
Qu'il ne perde jamais ses yeux d'enfant
Devant trop de malheurs et de laideur
Qu'il regarde avec son coeur
Je lui dirai d'être sage et prudent
D'aller frôler les glaces et les feux
Qu'il goûte àtout mais sans jamais dépendre
Que trop peut être pire que trop peu
Oh, bien pire que trop peu
Et que la vie l'appelle que le monde l'attend
Que la terre est si belle et le ciel est si grand
Qu'il est beau, que je l'aime, qu'il est ma vie, ma joie
Qu'il est un parmi des millions d'humains
Mais bien l'unique pour moi
Je lui dirai les chansons les poèmes
Qu'il n'y a pas d'amour sans histoire
Que le bonheur est un grain que l'on sème
Qu'amour et santé ne s'achètent pas
Et qu'on n'est riche que de ça
Je lui dirai qu'un jour une autre femme
Viendra l'aimer et qu'il l'aimera
Que j'en mourrai de bonheur et de larmes
Mais que nous serons làpas après pas
Que c'est la vie et sa loi
Et que la vie l'appelle que le monde l'attend
Que la terre est si belle et le ciel est si grand
Qu'il est beau, que je l'aime, qu'il est ma vie, ma joie
Qu'il est un parmi des millions d'humains
Mais bien l'unique pour moi
Qu'il est beau que je l'aime
Qu'au-delàdu mystère
Il est ma plus belle raison de vivre
L'avenir est planetaire
Y'a six milliards d'humains sur terre
Mais chacun vie sa vie en solitaire
The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his live alone
Chacun a ses habitudes
Chacun a ses certitudes
Et l'amour est la pire des solitudes
Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes
Quand l'univers m'indiffere
Quand j'ai plus envie de rien faire
Quand la vie m'endort comme un somnifere
When I'm indefferent about the Universe
When I don't feel like doing anything
When life puts me to sleep like a soporific
J'ai invente la formule
Qui vaut mieux que toutes les pilules
Meme si ca me donne l'air d'une somnambule
I invented the formula
That beats out all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Que je sois debout dans le metro
Que je sois assise a mon bureau
Tous les jours les memes mots
Les memes gestes de robot
Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves
Y'a d'quoi dev'nir fou
Et vous qu'en pensez-vous?
Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou
Mais moi je m'en fou
There's something to become insane
What do you think about that?
There's really something to become insane
But I don't care
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise
De partout on nous satellise
On nous epie, on nous informatise
What ever we do or what ever we say
From everywhere they stallite us
They watch us, they compute us
A force de la regarder
Je commence a me demander
Si ma tele ne va pas m'avaler
By seeing it so much
I begin to wonder
If my head won't swallow me
Dehors les neons s'allument
All right!
J'prefere regarder la lune
All night , , ,
Etendue nue sur mon lit
Dans la chaleur de la nuit
Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night, , ,
Laid naked on my bed
In the night's heat
Les sirenes de police
Hurlent comme des loups
Je voudrais comme Alice
Tomber dans un grand trou, , ,
Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole, , ,
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I never found out why you walked away
And never said good-bye
But now that I see you
I'm torn inside, but I've still got my pride
I understand that some things are better left unsaid
I'm afraid of the truth
But what can I do if I still want you
If we could start over again
I know if we try our love could be stronger
If we could start over again
I'm sure, we oh
We'd never have to let go
For so many years now
I've held inside things I meant to say
But faced with the past now I realize
I can't let that stand in our way
I never knew that a love so strong would never fade
But what can we do
If I still want you
And you want me too
How can we walk away
From something that was once so strong
Je crains la nuit quand tu n'es pas la
Ce tout petit au-dela
Je crains le silence apres les voix
Ce froid si froid
I fear the night when you are not there
This little hereafter
I fear the silence after the voices
This cold so cold
Je crains les rues, le jour et les gens
Et la solitude autant
Je prie qu'on ne me remarque pas
Moi je crois toi, toi je te crois
I fear the streets, the day and the people
And the solitude just as much
I pray not to be noticed
I believe you, you I believe
La pluie, les eclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Soudain je sursaute en ne croisant qu'un miroir
Mais n'ai-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les promesses et les serments
Les cris, les mots seduisants
Je me mefie si souvent de moi
Mais de toi, pas, toi je te crois
I fear promises and pledges
Shouts, seducing words
I'm wary of myself so often
But of you, no, you I believe
La pluie, les eclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Mais quand je sursaute en ne croisant qu'un miroir
N'aurais-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les saints, le mal et le bien
Je crains le monde et ses lois
Quand tout m'angoisse, quand tout s'eteint
J'entends ta voix
Je te crois, toi
Toi, je te crois
Moi, je te crois
I fear the saints, the bad and the good
I fear the world and its laws
When everything anguishes me, when everything turns off
I'm hearing your voice
I believe you, you
You, I believe you
Me, I believe you
Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi
J'entends ta voix
Toi, toi, toi, toi, toi
Je te crois, moi
I believe, I believe, I believe, I believe, I believe you
I'm hearing your voice
You, you, you, you, you
Et quand nous aurons fait le tour de nos ultimes projets
Quand nous apprendrons a aimer nos echecs et nos regrets
Quand nous en serons a ouvrir nos livres de souvenirs
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
And when we will have done the tour of our projects
When we will learn to love our failures and our regrets
When we will be to open our souvenir books
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
Quand les reves de nos enfants deviendront nos esperances
Quand leurs chagrins d'amour seront les notres et notre souffrance
Quand nos regards nous suffiront, quand nos pas seront les memes
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
When our children's dreams will become our hopes
When their love grieves will be ours and our suffering
When our looks will be enough, when our steps will be the same
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
On dit ces choses, on oublie parfois, quand on reve
Ou qu'on est ivre
Je te les dirai 100 000 fois, et ca m'aide tant a vivre
We say those things, we forget sometimes, when we dream
Or when we are drunk
I will tell you them 100,000 times, and it helps me so much to live
Quand nos passes, quand tous ces jours seront notre vraie richesse
Quand je saurai tout de tes dons, quand je saurai tes faiblesses
Quand l'amour aura d'autres gouts que la passion, le desir
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
When our pasts, when all those days will be our true wealth
When I will know all about your gifts, when I will know their weaknesses
When love will have other tastes than passion, desire
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
Et je t'aimerai, je t'aimerai, je t'aimerai comme au premier jour
Je chanterai, je t'aimerai, je chanterai, je chanterai toujours
Je chanterai toujours
Baby
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
And I will love you, I will love you, I will love you like on the first day
I will sing, I will love you, I will sing, I will always sing
I will always sing
Baby
Et j'ecoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Et j'ecoutais le vent chanter infiniment
Vagues de quietude et de paix
D'aussi loin que je me souvienne
L'enfance est un immense ocean
And I was listening a long time fountain's water pour
And I was listening the wind sing for ever
Waves of quietude and peace
As far as I remember
Childhood is an immense ocean
Et je revais longues annees, longue indolence
Ou rien ne se passe mais ou rien ne s'oublie
J'allais sereine et sans connaitre
Le moindre feu d'une absence
And I dreamed long years, long indolence
Where nothing happens but where nothing is forgotten
I was going serene and without knowing
The smallest fire of an absence
Ce n'est qu'en te croisant
Que j'ai su, j'ai compris
That's only when meeting you
That I knew, I understood
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road
J'attendais, j'attendais
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Ma douce boussole mon nord,
Le sens a mes demains
I was waiting, I was waiting
The country of your body the touch of your hands
My dear compass my north
The meaning to my tomorrows
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Je me souviens les coups de sang
Des musiques et des mots de France
Amants d'avant
And I was boarding the adolescent beaches
Doubts, games, and bad flowings
I remember the strokes
Musics and words from France
Past lovers
Y'a bien des vies qu'on nourrit d'etude ou de science
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Des vies d'ecriture et de voyage
Ou de reve de puissance
J'y pensais bien de temps en temps,
En ecoutant le vent
There's a lot of lives feeded from studies or science
Destinies make from adventures, from records or money
Lives of writting and voyages
Or from puissance dream
I tought about that from time to time
Listening the wind
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Ton beau ton bel amour
Je l'attendais pour enfin vivre
En donnant a mon tour
I was waiting, I was waiting I was waiting your love
Your lovely your beautiful love
I was waiting to finally live
By giving at my turn
J'attendais
There's something in your eyes that's far too revealing
Why must it be like this a love without feelin'
Something wrong with you I know
I see it in your eyes
Believe me when I say
It's gonna be okay
I told you from the start I won't be demanding
I won't be demanding
If you have a change of heart I'll be understanding
I'll be understanding
When love becomes a broken heart and dreams begin to die
Believe me when I say
We'll work it out some way
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
I'll be the first to help you try
Believe me when I say
It's hard to say goodbye
We've lost that loving touch we used to feel so much
I try to hide the truth that's in my eyes
The love without feeling
But when I feel we're not in love, I know I'm losing you
Believe me when I say
We'll work it out some way
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
I'll be the first to help you try
Believe me when I say
It's hard to say goodbye
Don't say goodbye
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
I'll be the first to help you try
Believe me when I say
It's hard to say goodbye
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
Quelques fois je dis des mots bizarres
Quelques fois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe à l'eau
(Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
And you look at me and my heart falls into the water)
Quelques fois je ris à contretemps
Tu n'y comprends rien de tout
Et tu me regardes étonné tout à coup
(Sometimes I laugh at the wrong moment
You don't understand a thing about it
And you look at me suddenly surprised)
Ne te pose pas trop de questions
La réponse est dans mes yeux
Elle est quelque part au milieu de nous deux
(Don't ask yourself too many questions
The answer is in my eyes
It is somewhere in between us)
Ne m'oublige-je pas à tout te dire
Puisque tu le sais déjà
Tout ce que je fais aujourd'hui, , , c'est pour toi
(Don't force me to tell you everything
Since you already know it
All I do today, , , it's for you)
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis là
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I was opening my arms
It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
Je ne trouve rien de cette fille que j'étais hier encore
Ta présence en moi réveille l'eau qui dort
Je ne connais pas ce que je suis
Je suis quelqu'un de nouveau
Quelqu'un de plus beau et peut-être plus fort
(I don't find anything of that girl I still was yesterday
Your presence in me awakes the dormant water
I don't know what I am
I am someone new
Someone more beautiful and maybe stronger)
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis là
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I was opening my arms
It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
(bis)
Quelques fois je dis des mots bizarres
Quelques fois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe à l'eau
(Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
C'est pour vivre
Que le monde chante
Dans la douleur ou dans la joie
C'est pour vivre
Que le monde invente
Des chansons à chaque pas
(It's for living
That people sing
In pain or in joy
It's for living
That people create
Songs at every step)
C'est pour vivre
Que tous les poètes
Les musiciens les fous du roi
C'est pour vivre
Contre la tempête
Qu'ils nous ont prêté leur voix
(It's for living
That all poets
Musicians and king's jokers
It's for living
Against the storm
That they've lended us their voices)
C'est pour vivre
Que des gens s'exilent
Que des avions brisent leurs ailes
C'est pour vivre
Que l'on jette des billes
Dans les quatre vents du ciel
(It's for living
That some people go into exile
That airplanes break their wings
It's for living
That we throw marbles
In all the four winds (directions) of the sky)
Tous ces hommes qui cherchent la rive
Et la raison du verbe aimer
Tous ces hommes qui se cherchent un hymne
Que d'autres ont déjà trouvés
(All those men that look for the shore
And the reason of the verb to love
All those men that look for an hymn
That others already found)
C'est pour vivre
Et peupler la terre
Que de colombe en olivier
C'est pour vivre
Par dessus les guerres
Que Jérusalem est née
(It's for living
And to populate the earth
That from dove to olive tree
It's for living
Over the wars
That Jerusalem was born)
C'est pour vivre parmi les étoiles
Que l'homme un jour s'est envolé
C'est pour vivre parmi les étoiles
Un moment d'éternité
(It's for living among the stars
That men once lift off
It's for living among the stars
A moment of eternity)
C'est pour vivre
Que des arbres tombent
à l'heure où naissent des enfants
C'est pour vivre
Qu'on défend ce monde
Tant que l'amour est vivant
(It's for living
That some trees fall
At the time where
It's for living
That we defend this world
As long as love is alive)
C'est pour vivre parmi les étoiles
Que l'homme un jour s'est envolé
C'est pour vivre parmi les étoiles
(It's for living among the stars
That men once lift off
Dans un grand jardin enchanté
Tout à coup je me suis retrouvée
Une harpe des violons jouaient
Des anges au ciel me souriaient
Le vent faisait chanter l'été
(In a large enchanted garden
Suddenly I found myself
A harp and violins were playing
Angels in the sky were smiling to me
The wind was making sing the summer)
Je marchais d'un pas si léger
Sur un tapis aux pétales de roses
Une colombe sur mon épaule
Dans chaque main une hirondelle
Des papillons couleurs pastel
(I was walking with a so light tread
On a roses' petals carpet
A dove on my shoulder
A swallow in each hand
Pastel colors butterflies)
Ce n'était qu'un rêve
Ce n'était qu'un rêve
Mais si beau qu'il était vrai
Comme un jour qui se lève
Ce n'était qu'un rêve
Un sourire sur mes lèvres
Un sourire que j'ai gardé
Au-delà de mon rêve
(It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over)
Le soleil et ses rayons d'or
Les fleurs dansaient sur un même accord
Des chevaux blancs avec des ailes
Semblaient vouloir toucher le ciel
Vraiment j'étais au pays des fées
(The sun and it's golden rays
Flowers were dancing at the same rhythm
White horses with wings
Were wanting to touch the sky
I was truly in fairyland)
Ce n'était qu'un rêve
Ce n'était qu'un rêve
Mais si beau qu'il était vrai
Comme un jour qui se lève
Ce n'était qu'un rêve
Un sourire sur mes lèvres
Un sourire que j'ai gardé
Au-delà de mon rêve
(It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over)
Ce n'était qu'un rêve
If a love as strong as ours
Couldn’t make it all the way
Can anything make sense at all
If a love so deep and true
Couldn’t stand the test of time
Then mount everest could slide
And jeruselem could fall
Is nothing sacred anymore Is forever just another word Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
I can hear the final words
Every sentence that was said
Don’t know what turned our lives around
It doesn’t matter who was right
There’s no justice in a dream
Never thought a heart could break
Without making any sound
Is nothing sacred anymore
Is forever just another word
Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
Our love was as certain as the dawn
As solid and save as any love could be
Our love was the star you wished upon
And you thought that I saved you
Could’ve sworn that you saved me
Is nothing sacred anymore
Is forever just another word
Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore
Is nothing sacred anymore
Is forever just another word
Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore
Is nothing sacred anymore
Dans la main
D'un magicien
Et des bing bang
Des ding dang
Et des abracadabra
Dans la main
D'un magicien
Des rêves
Se lèvent
Des rêves en cinérama
(In the hands
Of a magician
And bing bangs
Some ding dangs
And some abracadebra
In the hand
Of a magician
Some dreams
Rise up
Dreams in movierama)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
Oh... Oh...
Tant de merveilles
Dans la main
D'un magicien
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots
Oh... Oh...
So many wonders
In the hand
Of a magician)
Dans la main
D'un magicien
Et des flic flac
Des tric trac
Des truc
Qui vous croquent et vous craquent
Dans la main
D'un magicien
Et des bing bong
Des ping pong
Et un enfant de Hong Kong
(In the hand
Of a magician
And some flic flacs
Some tric tracs
Some things
Which bite and crack you
In the hand
Of a magician
And some bing bong
Some ping pong
And a child from Hong Kong.)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
Oh... Oh...
La vie est belle
Dans la main
D'un magicien
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots
Oh... Oh...
So many wonders
In the hand
Of a magician)
Des jets d'eau
Des cerceaux
Des pinceaux
Des trèfles et des oiseaux
Bilingues
Et bling et blang
Flish flash bang
Et tring et trang
(Some water jets
Some cercles
Some paintbrushes
Some clovers and some birds
Bi-linguals
And some bling and blangs
Flish flash bang
And tring and trang)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
(Roll
Carabosse
Roll
Here they come every night the same
Silent stars, light from a distant flame
Just like the memories of you that I hold inside
I feel you touch but all the warmth has died
Empty rooms crowded by the past
Time is my enemy, days keep moving faster
But the nights alone can be an eternity
That never heals the scars of foolish pride
If only you could see me, now
Goodbye is not so easy, now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
That you alone can break
And you would free me, now
Your heart would come undone
Just looking at me once
And my love would bring you back
If only you could see me, now
Here I am, stranger to a smile
Trying to fight the tears, missing by a mile
I'm not the one who laughed at you on that yesterday
When you warned me not to throw your love away
If you could only see me, now
Goodbye is not so easy, now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
I know your heart would break
If you could hear me, now
Your heart would come undone
If you could hear me once
Hoping love will bring you back
If only you could see me, now
Like the lonely moon you see above
That sails the dark alone forever
I have no light of my own
Other the love we've known
So long ago, together
If you could feel me, now
Your heart would come undone
If you could touch me once
I know love will bring you back
If only you could see me, now
These walls keep a secret
That only we know
But how long can they keep it?
'Cause we're two lovers, we lose control
We're two shadows
Chasing rainbows
Behind closed windows
Behind closed doors
If walls could talk
Oooh they would say I want you more
They would say
Hey ever felt like this before?
That you'll always be the one for me
If walls had eyes
Mine they would see the love in sight
They would see
Me in your arms in ecstasy
And with every move they'd know I love you so
Two people making memories
Just too good to tell
These songs are never ending
When we're lying where we fell
We're painting pictures
Making magic
Taking chances
Making love
When I'm feeling weak
You give me wings
When the fire has no heat
You light it up again
When I hear no violins
You play my every string
Stop the press
Hold the news
The secret is safe between me and you
Can you keep a secret?
When I'm feeling weak
You give me wings
When the fire has no heat
You light it up again
When I hear no violins
You play my every string
Stop the press
Hold the news
The secret is safe between me and you
Can you keep a secret?
I love you so
Ooooh I love you baby
Ooooh baby
Love you love you love you so honey
Love you love you love you so
In your arms in ecstasy
If they could only see you and me baby
These walls keep a secret
That only we knew
But how long can they keep it
Cause we're two lovers who lose control
We're two shadows chasing rainbows
Behind closed windows
Behind closed doors
If walls could talk - oh
They would say 'i want you more'
They would say 'hey - never felt like this before'
And that you would always be
The one for me
Just two people making memories
Too good to tell
And these arms are never empty
When we're lying where we fall
We're painting pictures, making magic,
Taking chances,
Making love
If walls could talk - oh
They would say 'i want you more'
They would say 'hey - never felt like this before'
And that you would always be
The one for me
If the walls had eyes - my
They would see the love inside
They would see - me
In your arms in ecstasy
And with every move they'd know
I love you so
When I'm feeling weak
You give me wings
When the fire has no heat
You light it up again
When I hear no violins
You play my every string
So stop the press
Hold the news
The secret's safe between me and you
Walls - can you keep a secret?
If walls could talk - oh
They would say 'i want you more'
They would say 'hey - never felt like this before'
And that you would always be
The one for me
If the walls had eyes - my
They would see the love inside
They would see - me
In your arms in ecstasy
And with every move they'd know
You bought me flowers and you sold me a line
You gave me compliments and too much wine
I've played that game, , , I know all the moves
You show emotion but you hide what you feel
You play the innocent but I've watched you steal
I rest my case, , , you stand accused
But I must confess I was quite impressed
You seduced me with your easy charm
And I must admit I could fall for it
But if love is out the question
There's no point to this affection
I gotta have more than ecstasy
Make me believe
I'm all you'll ever need
Make me believe
'Cos if love is out the question
Put a little heart to your intention
I gotta have more than ecstasy
Make me believe
I'm all you'll ever need, , ,
You talk in circles when I need a straight line
You've got your principles and I've got mine
We all need commitment that's all I ask
(Is that a crime?)
And I must confess I was quite impressed
I was losing to your winning ways
But I must resist there's no point to this
But if love is out the question
There's no point to this affection
I gotta have more than ecstasy
Make me believe
I'm all you'll ever need, , ,
'Cos if love is out the question I just gotta stop
Little point to this affection I just wanna stop
It makes no sense to carry on like this
If there's nothing between us you don't know what
you'll miss
No love
There's no love
Baby it's true
There's no love
But if love is out the question
There's no point to this affection
'Cos if love is out the question
Do you realize how long it's been
Where does all my time with you go?
And all the memories
We shared as friends
Reflected-in my heart
Is where they show
I'm loving every moment with you
I'm living in a dream that's comin' true
I'm lost in everything you do
I love you
I'm saving every moment for you
You're hidden in a place that's safe and true
Lovin' everything we do
With every second
You hold me near
I'm closer to a place I want to be
To hear you whisper
But no one else can hear
I want your love
To stay forever-inside of me
I'm loving every moment with you
I'm living in a dream that's comin' true
I'm lost in everything you do
I love you
I'm saving every moment for you
You're hidden in a place that's safe and true
Lovin' everything we do
In our silence
Looking in your eyes
I hear words you don't need to say
Just hold on baby
'Cause it's reason-I'm prayin'
You feel what I feel
Looking back on when I
Was a little nappy headed boy
Then my only worry
Was for Christmas what would be my toy
Even though we sometimes
Would not get a thing
We were happy with the
Joy the day would bring
Sneaking out the back door
To hang out with those hoodlum friends of mine
Greeted at the back door
With "boy thought I told you not to go outside"
Tryin' your best to bring the
Water to your eyes
Thinkin' it might stop her
From woopin' your behind
I wish those days could come back once more
Why did those days ever have to go
I wish those days could come back once more
Why did those days ever have to go
'Cause I love them so
Brother says he's tellin'
'Bout you playin' doctor with that girl
Just don't tell I'll give you
Anything you want in this whole wide world
Mama gives you money for Sunday school
You trade yours for candy after church is through
Smokin' cigarettes and writing something nasty on the wall
Teacher sends you to the principal's office down the hall
You grow up and learn that kinda thing ain't right
But while you were doin'it-it sure felt outta sight
I wish those days could come back once more
Why did those days ever have to go
I wish those days could come back once more
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
Vagues de quiétude et de paix
D'aussi loin que je me souvienne
L'enfance est un immense océan
(And I was listening a long time fountain's water pour
And I was listening the wind sing for ever
Waves of quietude and peace
As far as I remember
Childhood is an immense ocean)
Et je rêvais longues années, longue indolence
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
J'allais sereine et sans connaître
Le moindre feu d'une absence
(And I dreamed long years, long indolence
Where nothing happens but where nothing is forgotten
I was going serene and without knowing
The smallest fire of an absence)
Ce n'est qu'en te croisant
Que j'ai su, j'ai compris
(That's only when meeting you
That I knew, I understood)
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
(I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road)
J'attendais, j'attendais
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Ma douce boussole mon nord,
Le sens à mes demains
(I was waiting, I was waiting
The country of your body the touch of your hands
My dear compass my north
The meaning to my tomorrows)
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Je me souviens les coups de sang
Des musiques et des mots de France
Amants d'avant
(And I was boarding the adolescent beaches
Doubts, games, and bad flowings
I remember the strokes
Musics and words from France
Past lovers)
Y'a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Des vies d'écriture et de voyage
Ou de rêve de puissance
J'y pensais bien de temps en temps,
En écoutant le vent
(There's a lot of lives feeded from studies or science
Destinies make from adventures, from records or money
Lives of writting and voyages
Or from puissance dream
I tought about that from time to time
Listening the wind)
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
(I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road)
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Ton beau ton bel amour
Je l'attendais pour enfin vivre
En donnant à mon tour
(I was waiting, I was waiting I was waiting your love
Your lovely your beautiful love
I was waiting to finally live
By giving at my turn)
J'attendais
C'est Noël et comme chaque année
Le petit Jojo a des joujoux plein sa ch'minée
Mais depuis la nuit même
Il a aussi un secret
À son nounours qu'il aime
Il mumure «si tu savais»
(It's Christmas and as every year
The little Jojo had toys full his chimney
But since this same night
He also has a secret
To his teddy bear he loves
He whispers "If only you knew")
Moi, j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le Père Noël
Ils étaient sous le gui
Et me croyaient endormi
Mais sans en avoir l'air
J'avais mes deux yeux entr'ouverts
(Me, I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
They were under the mistletoe
And believed I was sleeping
But without showing it
I had both my eyes slightly opened)
Ah si papa était v'nu à passer
J'me demande ce qu'il aurait pensé
Aurait-il trouvé naturel
Parce qu'il descend du ciel
Que maman embrasse le Père Noël
(Ah if dad would have come
I wonder what he would have tought
Would he have found natural
Because he's coming from the sky
That mom kiss Santa Claus)
Quand j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le Père Noël
J'ai bien cherché pourquoi
Et j'ai deviné je crois
C'est parce qu'il m'avait
Apporté de si beaux jouets
(When I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
I've asked myself why
And I have found why I think
It's because he had
Brought me so beautiful toys)
Aussi pour l'an prochain j'ai bon espoir
Qu'il viendra encore à mon appel
Et de nouveau je ferai semblant
De dormir profondément
Si maman embrasse le Père Noël
(So for next year I have good hope
That he'll come again to my call
And again I will fake
Sleeping well
Choeur:
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
Chorus
I need a man
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
I need a man
J'ai pas besoin d'mon père ni d'ma mère
J'ai besoin d'un chum
J'ai pas besoin d'un mari ni d'un frère
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
I don't need a husband nor a brother
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai pas besoin d'un diable ni d'un dieu
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin d'eau, d'air et de feu
J'ai besoin d'un chum
I don't need a devil nor a god
I need a boyfriend
Like I need water, air and fire
I need a boyfriend
J'pensais me passer des hommes
Mais quand j'en ai un dans la peau
C'est toujours tout nouveau tout beau
I tought I could live without men
But when I'm crazy about one
It's always all new, all beautiful
J'ai pas besoin d'mon père ni d'ma mère
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin du soleil et d'la mer
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
As I need the sun and the sea
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai pas besoin d'champagne et d'chocolat
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin d'rock'r roll et d'salsa
J'ai besoin d'un chum
I don't need champaign and chocolate
I need a boyfriend
As I need rock'n roll and salsa
I need a boyfriend
Pour moi tous les chemins mènent à l'homme
Je r'tombe toujours dans le m&Ecicr;me panneau
Mais chaque fois j'vas r'voler plus haut
For me all road lead to men
I always fall in the same trap
But each time I'm thrown back higher
J'ai pas besoin d'mon père ni d'ma mère
J'ai besoin d'un chum
L'printemps, l'été, l'automne et l'hiver
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
Spring, summer, fall and winter
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai besoin
J'ai besoin
J'ai besoin
D'un chum
I need
I need
I need
Ooh Baby, hmmm
Listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring in me
I met an angel on Christmas day
Twentyfourth of December
It was a cold and snowing night
I still can remember Gazing at the stars and the moonlight
Fell asleep on a sofabed
Dreams of Christmas in my head
But I woke up to my surprise
There he was right in front of my eyes
Listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring in me
I met an angel on Christmas day
I was stuffing the stockings
And hanging tincel on the tree
When I heard him knocking
I opened the door in time to see
Carollers sing "Silver Bells"
I saw his face, that's when I fell
He was there bent on one knee
Santa sent him just for me
Listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring in me
I met an angel on a Christmas day
Yeah, yeah
And I know this love will grow
When flowers bloom in early spring
I'll be his bride
I'll wear his ring
So if your looking for an angel who,
Is gonna make your every dream come true
Just write a letter saying Santa hey,
I'll need an angel next Christmas day'
Yeah
Yeah, yeah baby
Ding, ding, dong, ding
Listen up what I got to say, hey
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring and ring in me
I met an angel on a Christmas day
Ooh, listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring
Chapel bells are gonna ring
I met an angel on a Christmas day
Listen up to what I got to say
True love and it's on its way
I met an angel on a Christmas day
Yeah
On a Christmas day
I knew I loved you, before I knew you
The hands of time would lead me to you
An evening star, watched from afar
It guided me here, It knew you'd be here
Now wrapped in moonlight, at last together
Here in the incandescent glow, we are all we need to know
As we softly please each other 'til the stars and shadows glow
And we sing with our dreams among us
Ahhhhhhhh
Ohhhhahhhhhhhh
It guided me here, It knew you'd be here
I knew I loved you, before I found you
And you had built my world around you
Now all my days, they're now my nights
And my tomorrows will all begin and end..... with you
Douceur d'un ciel d'Amérique
Elle pleure comme une musique
J'oublies déjà que tu es tout en pleurs
C'est déjà novembre sans toi
(Softness of a sky from America
She cries like a music
I already forget that you are crying
It's already november without you)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Promesses dans le vent
Fumée sans flames
C'est déjà novembre
(Promises in the wind
Smoke without flames
It's already november)
Frissons des yeux d'aquarelle
Passion de polichinelle
Tout ce bonheur que je croyais prendre
C'est déjà novembre sans toi
(Shivers from aquarelle eyes
Passion from Punchinello
All that happiness that I could grab
It's already november without you)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Nous deux c'était pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est déjà novembre
(Us it wasn't ???
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already November)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it)
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Nous deux c'était pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est déjà novembre
(Us it wasn't ???
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already November)
Mmmm je ne veux pas
Mmmm je ne veux pas
Je ne veux pas
(Mmmm I don't want to
Mmmm I don't want to
I don't want to)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it)
Je ne veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas
(I don't want
I don't want
Ne me raconte pas
Le roman de la rose
Le goût et la couleur des choses
Je les connaît déjà
(Don't tell me
Rose's novel
The taste and the colour of things
I know them already)
Ne me raconte pas
Roméo et Juliette
L'histoire de la Belle et la Bête
Je ne comprendrais pas
(Don't tell me
Romeo and Juliet
Beauty and the Beast story
I wouldn't understand)
Dis-moi plutôt comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
J'entends ta voix parler de tout
Je n'entends pas parler de nous
Plus loin que trois mots à se dire
Plus fort qu'un moment de plaisir
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer
(Tell me instead hot to love you
What needs to be done to keep you
I hear your voice speaking of everything
I don't hear speaking of us
Farther than three words to say to each other
Stronger than a moment of pleasure
And for longer than a single summer
I want to know how to love you)
Du sable entre les mains
Le froid d'un feu d'hier
Un peu de neige en fin d'hiver
Voilà ce que je tiens
(Sand between my hands
The coldness of a yesterday's fire
A little snow at the end of winter
Here's what I hold)
Alors dis-moi comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
Larmes si je vivais sans toi
Rires le jour où je te vois
(So tell me how to love you
What needs to be done to keep you
Tears if I was living without you
Laughs the day I see you)
Plus loin que le dernier soleil
Plus fort encore que l'arc-en-ciel
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer
(Farther than the last sun
Stronger than the rainbow
And for longer than a single summer
I want to know how to love you)
Je veux savoir comment t'aimer
Je veux savoir comment t'aimer
Comment t'aimer
(I want to know how to love you
I want to know how to love you
(from Bozo)
Dans un marais
De joncs mauvais
Y'avait
Un vieux château
Aux longs rideaux
Dans l'eau
(In a marshland
Of bad bulrushes
There was
An old castle
With long curtains
In the water)
Dans le château
Y'avait bozo
Le fils du matelot
Maître céans
De ce palais branlant
(In the castle
There was Bozo
The son of the seaman
Master of the house
Of this shaky castle)
Vous devinez que cette histoire
Est triste à boire
Puisque Bozo le fou du lieu
Est amoureux
(You guess that this story
Is sad to drink
Since Bozo the fool of the place
Is in love)
Celle qu'il aime n'est pas venue
C'est tout entendu
Comprenez ça
Elle n'existe pas...
(The one he loves haven't come
That's all understood
Understand that
She doesn't exist...)
Si vous passez
Par ce pays
La nuit
Y'a un fanal
Comme un signal
De bal
Dansez, chantez
Bras enlacés
Afin de consoler
Pauvre Bozo
Pleurant sur son radeau
(If you pass
By this country
At night
There's a lantern
Like a signal
For a ball
Dance, sing
Arms interlaced
To comfort
Poor Bozo
Crying on his raft)
(from Le p'tit bonheur)
C'est un petit bonheur
Que j'avais ramassé
Il était tout en pleurs
Sur le bord d'un fossé
Quand il m'a vu passer
Il s'est mis à crier:
«Monsieur, ramassez-moi,
Chez vous emmenez-moi.
(It's a little happiness
That I've gathered
It was all in tears
On the edge of a ditch
When it saw me passing by
It began to shout
"Sir, grab me
At your place bring me)
Mes frès m'ont oublié, je suis tombé, je suis malade
Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade!
Je me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,
Monsieur, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture
Monsieur, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture.»
(My brothers have forgot me, I fell, I'm sick
Si you don't grab me I'll die, what a shame!
I'll make myself small, tender and obedient, I promise you
Sir, I'm begging you, free me of my torture
Sur, I'm begging you, free me of my torture")
(from Moi, mes souliers)
Moi, mes souliers ont beaucoup voyagé,
Ils m'ont porté de l'école à la guerre,
J'ai traversé sur mes souliers ferrés
Le monde et sa misère
(Me, my shoes have travelled a lot,
They carried me from school to war
I've crossed on my hob-nailed shoes
The world and its poverty)
Moi, mes souliers ont passé dans les prés
Moi, mes souliers ont piétiné la lune
Puis mes souliers ont couché chez les fées
Et fait dansé plus d'une...
(Me, my shoes have passed through the meadows
Me, my shoes have stamped on the moon
Then my shoes have slept with the fairies
And make dance more than one...)
(From Attends-moi, «ti-gars»)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas là
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants
Changé son fusil d'épaule depuis qu'elle en a autant
(The neighbor (woman) have laughed at us because we had 12 children
Changed her mind since she has just as much)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas là
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
Il est jeune, il est joli
Il est riche, il est poli
Mais une chose l'ennuie
C'est son valet qui a l'génie
(He's young, he's cute
He's rich, he's polite
But one thing bothers him
It's his valet that has the intelligence)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas là
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
(from Le train du Nord)
Dans l'train pour Sainte-Adèle
Y'avait un homme qui voulait débarquer
Mais allez donc débarquer
Quand l'train file cinquante milles à l'heure
Et qu'en plus vous êtes conducteur
(In the train for Sainte-Adèle
There was a man wanting to get off
But try to get off
When the train goes at fifty miles per hour
And that you're the driver
Oh! le train du Nord
(Oh! the train from North)
Oh! Dans le train pour Sainte-Adèle
Y'avait rien qu'un passager,
C'était encore le conducteur,
Imaginez pour voyager
Si c'est pas la vraie p'tite douleur...
(Oh! in the train to Sainte-Adèle
There was only one passenger
That was again the driver
Imagine for travelling
If it's not the real little pain...)
Oh! le train du Nord!
(Oh! the train from North)
Le train du Nord
Le train du Nord
A perdu l'Nord,
Rendu l'aut'bord,
Le train du Nord
A perdu l'Nord
Mais c'est pas moi qui vas l'blâmer
Oh! le train du Nord
(The train from North
The train from North
Has lost the North
Arrived on the other side
The train from North
Has lost the North
But I won't be the one to blame him
Oh! the train from North)
(bis)
Merci monsieur Leclerc
Dans les journaux
Tous les pays du monde
Semblent en guerre
à la radio
On en reparle à toutes les heures
En disant qu'il n'y a rien à faire
(In the papers
All the countries of the world
Seem in war
On the radio
We hear about it hour after hour
Saying that there's nothing to do)
Moi dans cette vie
Où je dois faire ma place au soleil
Le soir j'ai du mal
Seule à trouver enfin le sommeil
Et souvent j'ai très peur
(Me in this life
Where I have to make my spot under the sun
The night I have troubles
Alone falling finally asleep
And I'm often very afraid)
Au secours
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
(Help
I need lots of love
To understand what's happening around me
Help
Tell me that at least someday
People will make peace with each other and for ever)
Plus de distance
Entre les pays du monde
Plus de frontières, plus de méfiance
Plus de douleur
Un seul but dans le coeur
Entre amis, entre frères
(No more distance
Between countries of the world
No more borders, no more distrust
No more pain
One single goal in the heart
Between friends, between brothers)
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
(Help
I need lots of love
To understand what's happening around me
Help
Tell me that at least someday
People will make peace with each other and for ever)
Sur sa vieille charrette
Il grattait tout en roulant
Son banjo fait pour les fêtes
De la Nouvelle Orléans
Et toute une foule
Le suivait gaiement
Des p'tits et des grands
Entre trois et cent dix ans
(On his old cart
He was stumming away while driving
His banjo made for partys
From New Orleans
And all the crowd
Was following him happily
Kids and elders
From three to a hundred and ten years old)
Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It's all right
It's all right
Ça nous tient debout
Oh... oh...
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It's all right
It's all right
Tout l'monde est content
Oh... oh... oh... oh
(Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It's all right
It's all right
It holds us stand up
Oh... oh... .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It's all right
It's all right
Everyone is happy
Oh... oh... oh... oh)
Et même les chiens
Le suivaient en aboyant
... Jusqu'au fleuve ancien
Qui swignait en avalant
Sa voix de rocaille
Vieille comme le temps
Tout finissait bien
Dans ce film en noir et blanc
(Even the dogs
Were following him barking
... Till the old river
That was swinging swallowing
His rocky voice
As old as time
All was ending well
In this black and white movie)
Hello Mister Sam
Derrière ton banjo
Il y a des tam tam
Des trompettes des saxos
It's all right
It's all right
Oui c'est ça qui est beau
Au bout du chemin
On a l'impression
Qu'on va s'envoler
Par-dessus l'horizon
It's all right
It's all right
Oui c'est ça qui est bon
Oh... oh... oh... oh
(Hello Mister Sams
Behind your banjo
There are tamtams
Some trumpets and saxos
It's all right
It's all right
Yes, that's what is beautiful
At the end of the road
We have the impression
That we will fly
Over the horizon
It's all right
It's all right
Yes, that's what is good
Oh... oh... oh... oh)
Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It's all right
It's all right
Ça nous tient debout
Oh... oh...
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It's all right
It's all right
Tout l'monde est content
Oh... oh... oh... oh
(Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It's all right
It's all right
It holds us stand up
Oh... oh... .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It's all right
It's all right
Everyone is happy
Oh... oh... oh... oh)
Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It's all right
It's all right
Ça nous tient debout
Tout l'monde est content
Oh... oh
Hello Mister Sam
(Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It's all right
It's all right
It holds us stand up
Everyone is happy
Oh... oh)
So this is Christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The war is so long
And so happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Christmas
And what have we done
Another year over
And a new one just begun
And so happy Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Christmas
And what have we done
Another year over
Come and go with me
Wherever I am I want you to be
Walking with your hand in mine
Feel so fine
When I'm close to you
I know what it means to want to be true
Never felt this way before
Is there more
Are you feeling the same as me honestly
Don't you think it's unreal
I'm not dealing in fairy tales
If this fails
I don't know what on earth I will do 'cause I'm
Halfway to heaven
Let's go all the way
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling in love
When we reach that place
I'm dying to see the smile on your face
I'm so sure you'll want to stay
That's okay
I have so many dreams to share
Please be there
Let me share them with you
If you're looking for happiness nothing less
Come with me, baby I'm looking too and I'm
Halfway to heaven
Let's go all the way
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling now
Halfway to heaven
Let's go all the way
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling in love
I don't want to give my life in moderation (baby no)
I'm prepared to give myself up to temptation it's time
I could use a little love and inspiration (baby now)
Come and share the joy and join the celebration
It's time
Hoping and praying that soon you'll be saying be mine
I don't want to give it up
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling in love
Les mots pour consoler les mots pour l'amitié
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
C'est un filtre magique
Ce don de la musique
C'est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait
(Words to comfort words for friendship
They're even more beautiful when we can sing them
It's a magic filter
That talent for the music
Is like a big gift
That sky made to us)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
(We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well)
Cette mélodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Dès qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
(That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
We better hear good god's voice)
Je n'aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l'avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus
(I would never have believed
That so many lost people
Are looking for known and unknown friends
Me with all the strenght that future gives me
I want to give them another song)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
(We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
(We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well)
Cette mélodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Dès qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
(That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
Ce jour de nuages et de pluie
Où pour le ciel tu es parti
Au devant d'un monde meilleur
J'avais des larmes plein le coeur
(This day of clouds and rain
When for the heaven you left
Looking for a better world
I had my heart full of tears)
En tremblant sur la tombe close
J'y ai déposé quelques roses
Un enfant doit souffrir un jour
J'ai compris que c'était mon tour
(While shaking over your closed grave
I put on a few roses
A child must suffer someday
I understood that it was my turn)
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre chanter
Depuis déjà trop longtemps tu n'es plus là
Pour m'écouter
Et simplement pour dire ton nom
Je te dédie cette chanson
(Grand mother that I loved so much
You who was enjoying listening to me sing
since already too long you're not here anymore
To listen to me
And simply tell your name
I sing this song for you)
Quand tu venais nous visiter
Toujours à la fin de l'été
Pour mon plaisir tu racontais
Tes histoires drôles d'autrefois
(When you were visiting us
Always at the end of summer
For my pleasure you were telling
Your funny stories of the old days)
En retour je te chantais
Des chansons douces que tu aimais
Tu étais une grande Dame
Ton sourire venait de l'âme
(In return I was singing to you
Some sweet songs you loved
You were a great Lady
Your smile was coming from your soul)
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre chanter
Depuis déjà quelque temps tu n'es plus là
Pour m'écouter
Et simplement pour dire ton nom
Je te dédie toutes mes chansons
(Grand mother that I loved so much
You who was enjoying listening to me sing
since already too long you're not here anymore
To listen to me
And simply tell your name
I understood all the words, I well understood, thanks
Reasonable and new, that's the way here
Things have changed, that flowers get fade
That the time before, was the time before
If all zap and tire, loves also go by
You must know
I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flames
I'll cast a spell on you for you to still love me
Shouldn't begin tease me touch me
Shouldn't give so much I don't know how to play
They say that today, they say others do so
I'm not the others
Before we attach to the other, before we spoil each other
I want you to know
I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flames
I'll cast a spell on you for you to still love me
I'll find languages to sing your praises
I'll make my luggage for infinite vintages
Magic spells from African priests
I'll say them without remorse for you to still love me
I'll name myself queen for you to hold me
I'll make myself new to let the fire restart
I'll become these others who give you pleasure
Your games will be ours if that's your wish
More brilliant more beautiful for another spark
Je suis venue
De mon coin de planète
Et je veux chanter pour vous
(I came
From my corner of the planet
And I want to sing for you)
Les images et les mots
Qui chantent dans ma tête
Je veux les chanter pour vous
(Images and words
That sing in my head
I want to sing them for you)
Tous mes manèges
Mes jardins d'enfance
Je veux les chanter pour vous
(All my merrygorounds
My child gardens
I want to sing them for you)
Tant que l'amour
Me prendra dans sa danse
Je chanterai pour vous
(As long as love
Will take me in its dance
I will sing for you)
J'irai regarder de plus près
Toutes les merveilles
Du ciel et de l'eau
(I will go look closer
All the wonders
From sky and water)
Tous les oiseaux-flamme
Caressant les vagues
Les îles où les bateaux sont fous
La course aux étoiles
Le pays des miracles
Je veux les chanter pour vous
(All flaming birds
Caressing the waves
The islands where boats are crazy
The stars race
The miracles country
I want to sing them for you)
Je veux qu'on m'apprenne
Les bonheurs de la terre
Et je veux les chanter pour vous
Parce que je vous aime
Et je veux que l'on m'aime
Ce que je chante est pour vous
(I want to learn
Joys from earth
And I want to sing them for you
Because I love you
And I want to be loved
What I'm singing is for you)
Ce que je chante est pour vous
Attention mon coeurSouvent tu parles tropSouvent tu joues avec les motsMoi quand tu parlesJe ne joue pasJe te croisListen, my heartOften you speak too muchOften you play with wordsBut when you speakI don’t playI believe youQuand tu dis je t’aimeMoi j’entends pour la vieMais toi c’est une nuitEt sans savoir ce que c’est l’amourTu passes ton tempsÀ parler d’amourWhen you say I love youWhat I hear is for lifeBut for you it’s a nightAnd without knowing what love isYou spend your timeTalking about loveD’abord c’est quoi l’amourTu ne sais pas l’amour Un mot qu’on oublieTu crois que c’est çàL’amour First of all, what’s loveYou don’t know loveA word that one forgetsYou think that’s itLoveLe plus importantC’est ce qu’on ne dit pasMais c’est ce qui se voitUn geste, un rien, un simple regardJe te crie souvent Fais semblant d’y croireThe most important thingIs what we don’t say But it’s what’s seenA gesture, a mere nothing, an ordinary lookI often shout to youPretend to believe in itD’abord c’est quoi l’amourTu ne sais pas l’amourUn mot qu’on oublieTu crois que c’estL’amourFirst of all, what’s loveYou don’t know loveA word that one forgets You think that’s itLoveCe que je ressens pour toiC’est comme un torrent de joieUn feu qui brûleAu milieu de moiOui, c’est çàWhat I feel for youIt’s like a flood of joy A fire which burnsInside of me (lit.: in the middle of me)Yes that is Mais oui c’est çà l’amour C’est dans le coeur l’amourOuvre-moi tes brasL’amour c’est çàC’est çàOh yes that’s loveLove is in the heartOpen your arms to me Love that’s thatThat’s that
On s'est vus pour la première fois
Et j'espère que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire
D'amour
(We saw each other for the first time
And I hope we'll meet again
That's quite a story
That takes place between us
That's quite a story
Of love)
Et quand le théâtre s'éteindra
Et quand rentrera chez soi
Dans la salle vide
Restera la rumeur
De nos rires ensemble
De nos larmes ensemble
Et de nos battements de coeur
(And when the theatre will switch off
And when each will go to his own home
In the empty room
Will still have the rumour
Of our laughs together
Of our tears together
Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that's so hard to bear
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night.
Ev'rybody's got the fever
That is something you all know
Fever isn't such a new thing
Fever started long ago
Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I'm gonna treat you right
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night
Romeo loved Juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her
He said 'Julie, baby, you're my flame
Thou giv-est fever when we kisseth
Fever with the flaming youth
Fever I'm afire
Fever ye I burn for sooth'
Captain Smith and Pocahantas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said 'Daddy, o, don't you dare
He gives me fever with his kisses
Fever when he holds me tight
Fever, I'm his misses,
Oh daddy, won't you treat him right'
Now you've listened to my story
Here's the point that I have made
Cats were born to give chicks fever
Be it Fahrenheit or centigrade
They give you fever when you kiss them
Fever if you live and learn
Fever 'til you sizzle
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
Je voudrais saisir dans mes mains
Tous ces parfums qui se confondent
Tous ces échos qui se répondent
Et qui ne seront plus demain
Je voudrais presser sur ma bouche
L'enivrante moiteur du soir
À qui je souris sans la voir
La brise qui passe et me touche
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
Savoir où se couche le vent
Et partir pour aller le surprendre
Dans quelques vallons d'herbe tendre
Où les mousses font un divan
À voir la couleur du silence
S'il est plus profond qu'il n'est grand
Voir les tons apaisés qu'il prend
Avec ses multiples nuances
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
(La nuit...)
Femme comme chacune
(La nuit...)
Femme comme chacune
Femme comme chacune
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
Retenir dans mes bras la nuit
Indolente et voluptueuse
La nuit complice et chuchoteuse
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
I wanna wish you a merry christmas
I wanna wish you a merry christmas
I wanna wish you a merry christmas
From the bottom of my heart.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
We're just getting hot.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Come on you can sing with me.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Ok, let's do it.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
From the bottom of my heart.
Ça sent bon m'man!
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
From the bottom of my heart.
From the bottom of my heart.
We wanna wish you
From our hearts.
I learned from the past not everything lasts
I understand that now
Everything changed when you walked away
But I'll survive somehow
Though I have regrets
I'll learn to forget and just keep moving on
?Cause when love is gone
You have to be strong
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
Just fade away, away
So I try to smile but after a while
The memories come back
But I won't give in ?cause I know that then
My heart will fade to black
And this time I learned that love can burn
To an all consuming flame
There's no right or wrong
I've got to be strong
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
Just fade away
I know that one day I'll find that feeling again
But until I do I'll do it fine by myself
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
You know that
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
So let the clouds that bring you down
J'ai tant besoin de toi
Que j'invente des images
Je joue avec tes yeux
Quand tu n'es pas la
J'éclaire la nuit
Je colore les nuages
Et ton visage
Ne s'efface jamais
I need you so much
That I dream up pictures
I play with your eyes
When you're not there
I light up the night
I color the clouds
And your face
Is never erased
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes rêves
Ici, partout
Je ne vois que toi
In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you
Ce que je veux te dire
C'est que le temps serait triste
Oh, si tu t'en allais
Pour plus de quelques heures
C'est parce'que tu m'aimes
Que je vis et que j'existe
Parc'que tu m'aimes
Que je n'ai pas peur
What I want to tell you
Is that time would be sad
Oh, if you were to leave
For more than a few hours
It's because you love me
That I live and exist
Because you love me
That I'm not afraid
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes rêves
Ici, partout
Je ne vois que toi
In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you
Je ne veux pas
Que quelque chose nous sépare
Je ne veux pas
Que tu te perdes loin de moi
Je ne veux pas
Que quelqu'un d'inconnu
Passe un jour par là
Et te prenne a moi
I don't want
Anything to separate us
I don't want
You to get lost far from me
I don't want
For some unknown person
To come by here some day
And take you from me
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes rêves
Ici, partout
Je te vois
In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you
J'ai besoin de toi
Je ne vis pas
Je ne vois que toi
Je ne suis rien
Sans toi
I need you
I don't live
I see only you
I am nothing
Without you
Je te vois partout
Et s'il n'en restait qu'une
Pour jouer son bonheur
Et miser sa fortune
Sur le rouge du coeur
Pour accepter les larmes
Accepter nuit et jour
De se livrer sans armes
Aux griffes de l'amour
Et s'il n'en restait qu'une
À n'être pas blasée
Et pleurer pour des prûnes
Sur un vieux canapé
Oui, s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour cinéma
Oui, s'il en restait qu'une
Je serais celle-là
Et, s'il n'en restait qu'une
Pour aller bravement
Rêver au clair de lune
Au bras de son amant
Et pour avoir l'audace
De confier en été
À l'étoile qui passe
Des voeux d'éternité
S'il n'en restait qu'une
Pour bêtement tracer
Sur le sable des dunes
Deux coeurs entrelacés
Oui, s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour grand format
Oui, s'il n'en restait qu'une
Je serais celle là
Et s'il n'en restait qu'une
Pour oser affimer
Qu'il n'est pire infortune
Que de ne pas aimer
Te suivre au bout du monde
Sans questions sans contrat
Je serais celle-là
Et S'il n'en restait qu'une
Pour envier le manège
Où les uns et les unes
Depuis toujours se piègent
Pour envier leurs folies
Leurs excès, leurs tracas
Je serais celle-là
Je serais celle-là
Et s'il n'en restait qu'une
Pour chercher sans pudeur
Une épaule opportune
Où cacher son bonheur
Et s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour à tout va
Oui, s'il n'en restait qu'une
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas
Trop bete, on ne sait pas, s'il sonnait
Si je n'entendais pas cette fois
En attendant ses pas ce matin-la
While waiting his steps, I put music on mute, very low
Too bad, we don't know, in case he'd ring
If I would not hear it that time
While waiting his steps that morning
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
En attendant le doux temps de ses bras
While waiting his arms I draw flowers on doors
He will like that
While waiting the nice weather of his arms
Et je prends soin de moi, rouge a mes levres, a mes joues
Pour qu'il ne voit pas
Quand trop pale parfois, ne surtout pas
Qu'il me surprenne comme ca
And I take care of myself, red on my lips, on my cheeks
So he will not see
When too pale sometimes, he should certainly not
Surpise me like this
Il y a de l'eau fraiche et du vin
Je ne sais pas ce qu'il choisira
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
Je ne sais s'il est grand ou pas
Mais en entendant sa voix je saurai
Que tous ses mots, tous seront pour moi
En attendant le doux temps de ses bras
There is some fresh water and some wine
I don't know which he will chose
I don't know if he is blond, if he is brown
I don't know if he is tall or not
But when hearing his voice, I will know
That all his words, all will be for me
While waiting the nice weather of his arms
J'y pense tout le temps a cet instant, oh quand on se reconnaitra
Je lui dirai c'etait bien long, non, je ne lui dirai surement pas
En attendant ses pas, je vis, je reve et je respire pour ca
En attendant juste un sens a tout ca
I'm always thinking about this moment, oh when we will recognize each other
I will tell him it was very long, no, I will certainly not tell him
While waiting his steps, I'm living, I'm dreaming and I'm breathing for that
While waiting just a meaning to all that
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
While waiting his arms I'm drawing flowers on doors
He will like that
En attendant juste un sens a tout ca, a tout ca
D'ou je suis je vois des anges et des tourterelles
Si l'on m'avait dit qu'un jour je vivrais dans le ciel
J'ai fait la rencontre d'un garcon c'est la grande nouvelle
Et je plane je plane je plane et je suis
From where I am I see angels and turtledoves
If I would have been told that someday I would live in the sky
I have met a guy it's the big news
And I fly I fly I fly and I am
En amour
Comme on dit du cote de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe ou
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en boheme ou en Chine
On a plein de forets de jardins devant nous
En amour
Comme dans un avion qui dessine
Un grand coeur tout autour de nous
In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
We have many forests gardens in front of us
In love
Like an airplane that draws
A huge heart all around us
Je decouvre des planetes et des horizons
Des etoiles inconnues qui ont toutes le nom
De celui partage avec moi sa route et ses chansons
Et je plane je plane je plane et je suis
I discover planets and skylines
And unknown stars that all have the name
Of the one sharing with me his pathway and his songs
And I fly I fly I fly and I am
En amour
Comme on dit du cote de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe ou
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en boheme ou en Chine
On a plein de forets de jardins devant nous
En amour
Avec le monde entier qui dessine
Un grand coeur tout autour de nous
Tout autour de nous
In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
We have many forests gardens in front of us
In love
With all the world that draws
A huge heart all around us
All around us
En amour
Comme on dit du cote de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe ou
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en boheme ou en Chine
On a plein de forets de jardins devant nous
In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
Il est arrive
Par un matin de mai
Et du premier jour
J'ai su que je l'aimais
Vous allez sourire
Il m'a semble que j'avais
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
C'etrait lui
Qui brillait dans ma vie
He arrived
A morning in may
And since the first day
I knew I was loving him
You will smile
I tought I had
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
It was him
Shinning in my life
Le temps a passe
Si bien que je ne sais
Si on s'est connus
Un jour ou une annee
Mais je peux vous dire
Que j'ai encore aujourd'hui
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Comme au jour
De notre premier jour
Time passed by
So fast that I don't know
If we knew each other
A day or a year
But I can tell you
That even today I still have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
Like on the day
Of our first day
Je me dis souvent
I often say to myself
Pour combien de temps
For how much time
Encore un moment
Ou cent mille ans
One more moment
Or a hundred thousand years
Tant que je vivrai
Jamais je n'oublierai
L'emerveillement
De ce matin de mai
Tout au fond de moi
Je sais que j'aurai toujours
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Quand mon coeur
Un jour s'arretera
As long as I'll live
I'll never forget
The amazement
Of this morning of may
Deep inside myself
I know that I'll always have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
When my heart
Don't get so busy that you miss
Giving just a little kiss
To the ones you love
Don't even wait a little while
To give them a little smile
A little is enough
How many people are crying
People are dying...
How many people are asking for love
Don't save it all for Christmas Day
Find a way
To give a little love everyday
Don't save it all for Christmas Day
Find your way
Cause holidays have come and gone
But love lives on
If you give on
Love...
How could you wait another minute
A hug is warmer when you're in it
And Baby that's a fact
And saying "I love you's" always better
Seasons, reasons, they don't matter
So don't hold back
How many people in this world
So needful in this world
How many people are praying for love
Don't save it all for Christmas Day
Find a way
To give a little love everyday
Don't save it all for Christmas Day
Find your way
Cause holidays have come and gone
But love lives on
If you give on
Love...
Let all the children know
Everywhere that they go
Their whole life long
Let them know love
Don't save it all for Christmas Day
Find a way
To give a little love everyday
Don't save it all for Christmas Day
Find your way
Cause holidays have come and gone
But love lives on
If you give on
Love...
Vous qui cherchez l'étoile
Vous qui vivez un rêve
Vous héros de l'espace
Au coeur plus grand que la terre
Vous donnez moi ma chance
Emmenez-moi loin d'ici
(You who are looking for the star
You who lives a dream
You hero from space
With a heart bigger than earth
You give me a chance
Take me far from here)
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
La plus belle aventure les plus beaux voyages
Qui mènent un jour sur des soleils sur des planètes d'amour
(Don't leave without me, let me survive
You who fly to other lives, let me live
The most beautiful adventure, the most beautiful trips
That lead someday to suns, to planets of love)
Vous les nouveaux poètes
Vous les oiseaux magiques
Vous vous allez peut-être trouver
De nouvelles musiques
Vous donnez-moi ma chance
Je veux chanter aussi
(You the new poets
You the magic birds
You you'll probably find
New musics
You give me a chance
I want to sing also)
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
Le bleu de l'infini la joie d'être libre
Sur des rayons sur des soleils
Sur des chansons sur des merveilles
Et dans un ciel d'amour
(Don't leave without me, let me survive
You who fly to other lives, let me live
The blue of infinite, the joy of being free
On rays on suns
On songs on wonders
and in a sky of love)
Le bleu de l'infini la joie d'être libre
Vous qui cherchez une autre vie
Vous qui volez vers l'an 2 000
Ne partez pas sans moi
(The blue of the infinite, the joy of being free
You who are looking for another life
You who are flying towards the year 2, 000
Si tu t'en vas
Tout sera vieux
Et la terre vivra sans nous
(If you leave
All will be old
And the earth will live without us)
Je crois en toi
Et j'aimerais mieux
Qu'elle tourne avec nous
(I believe in you
And I would prefer
That it rotates with us)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais le chaud et le froid
Et si tu me laisses un peu de pluie
J'ai mon amour qui fait soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Do the warmth and the cold
And if you leave me a bit of rain
I have my love that makes sun)
Je dors avec toi
Même si tu n'es pas là
Tu es mon rêve unique
(I sleep with you
Even if you're not here
You are my only dream)
Mon seul pays
Et mon seul ami
Et mon amour en musique
(My only country
And my only friend
And my love in music)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais le chaud et le froid
Et si tu me laisses un peu de pluie
J'ai mon amour qui fait soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Do the warmth and the cold
And if you leave me a bit of rain
I have my love that makes sun)
S'il faut se battre
Je me battrai aussi
Je jouerai ma vie
Ma dernière carte pour te garder
(If we have to wrestle
I will fight too
I will play my life
My last card to keep you)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais ton jouet de moi
Et si tu me laisses un peu de pluie
Mon amour changera mes nuits en soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Make you toy out of me
And if you leave me a bit of rain
Y'a pas de voiles aux volets de mes frères
Y'a pas d'opale autour de mes doigts
Ni cathédrale où cacher mes prières
Juste un peu d'or autour de ma voix
(There's no voile to my brother's shutters
There's no opal around my fingers
No cathedral where to hide my prayers
Just a little gold around my voice)
Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choise?)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats crazy rhythms)
Des feux d'été je vole aux sombres hivers
Des pluies d'automne aux étés indiens (1)
Terres gelées aux plus arides déserts
Je vais je viens, ce monde est le mien
(From summer fires I fly to dark winters
Autumn rains to Indian summer
Frozen grounds to dry deserts
I go I come, this world is mine)
Je vis de notes et je vis de lumière
Je virevolte à vos cris, vos mains
La vie m'emporte au creux de tous ses mystères
Je vois dans vos yeux mes lendemains
(I live from notes and I live from light
I'm responding to all your cries, your hands
Life's taking me to it's mysteries' hollows
I my tomorrows in your eyes)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats high rythms)
Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choice?)
Je prends le blues aux signaux des répondeurs
Je prends la peine aux aéroports
Je vis l'amour à des kilomètres ailleurs
Et le bonheur à mon téléphone
(I take blues from answering machines signals
I take sadness in airports
I live love at kilometers away
And happiness at my phone)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
Come'on baby, fais-moi une chanson
Reponds au moins au telephone
Je sais bien que ton occupation
Preferee, , , c'est d'avoir du fun
Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your occupation
Favorite, , , it's to have fun
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de telephones sonnent
J'suis bookee a la television
Dans tous les shows de promotion
But me I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numero un
J'suis en studio demain matin
What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promise them a number one
I'm in studio tomorrow morning
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui resonnent
Ecris-moi des mots qui donnent
Un sens a ma musique
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Ecris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words
Write me words
Write me words that sound
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe a l'eau
I can go hold your hand
Making you a double expresso- oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning falls in the water (is over)
Donne-moi au moins l'idee du refrain
Faut que j'tourne une video - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scenario
Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario
Donne-moi juste un heure
De ton inspiration
Pense a tes droits d'auteur!!!
Oh!oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui resonnent
Ecris-moi des mots qui donnent
Un sens a ma musique
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Ecris-moi des mots right on
Avec la rythmique
Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words
Write me words
Write me words that sound
Ecris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's
Des mots qui riment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
Words that rhyme
Words that think
And balance
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
Words that say
What you would, you
If you had my voice
Ecris-moi des mots qui dansent
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words that dance
Write me words that sound
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui resonnent
Ecris-moi des mots qui donnent
Un sens a ma musique
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Ecris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent
Ecris-moi des mots qui sonnent
Ecris-moi des mots qui sonnent right on
Write me words that sound
Write me words that sound right on
Y'faut qu'ca fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
It must be a number one
It must be fun
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words
Write me words
Des milliers de baisers, des milliers de millier
Un a un de mes levres a tes levres deposes
Des millions de secondes, instantanes de bonheur
Effaces disparus en un battement de coeur
Des milliers de mots doux sur des pare-brises envoles
Numeros composes sans jamais oser parler
Bouts d'aveux dechires dans des corbeilles a papier
Les defroisser les recoller, lire et les garder
Des milliers de caresses au millimetre carre
Des milliers de cris de souffles a nos bouches echappes
Pans de ciels effleures, touches, sommeils emmeles
Rayes comme si tout ca n'avait jamais ete
Je voudrais tout ramasser dans des grands sacs poubelle
Les paroles oubliees des plus banales aux plus belles
Qu'aucun ne se perde de ces instants si precieux
Ces phrases ont ete dites, ces moments ont eu lieu
Tout enregistrer ajouter le son les odeurs
ADN, empreintes, mais que jamais rien ne meure
Ces millions de films de nous, mais pas du cinema
Toutes les scenes perdues que l'on ne jouait pas
On ouvrirait tous les jours ou nous serions moins forts
Tous ces embryons d'amour, toutes ces aurores
Sinceres, demasques, fragiles et vrais de candeur
Nous revoir ainsi nous rendrait peut-etre meilleurs
Des milliers de baisers, des milliers de millier
Un a un de nos levres sur des peaux deposees
Des milliers de pensees, de moments d'eternite
De regards echanges dans des gares echanges
Si tu me cherches
Je suis comme une ombre
Je suis le reflet de ton coeur
C'est toi l'horloge
Qui compte le nombre
De mes jours et de mes heures
If you look for me
I'm like a shadow
I'm the reflection of your heart
You're the one who's a clock
Who counts the number
Of my days and of my hours
Seule dans mes reves
Seule dans la nuit
Seule a guetter ton regard
Seule a t'attendre
Seule je m'ennuie
Comme un train dans une gare
Alone in my dreams
Alone in the night
Alone lying in wait for your gaze
Alone waiting for you
Alone I get bored
Like a train at the station
Il faudrait qu'un matin tu me delivres
Du secret que je garde malgre moi
Some morning you have to set me free
From the secret I keep in spite of myself
Delivre-moi d'un amour
Qui vit dans l'ombre
Sors de ton silence et parle a mon coeur
, , , que j'aime au grand jour
Et devant le monde
Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
Free me from a love
That lives in the shadow
Get out of your silence and talk to my heart
, , , so I could love in broad daylight
And in front of everyone
It's only in the darkness that I am afraid
Je ne suis libre
Qu'enchainee a toi
Si tu me veux libre, enchaine-moi
Je ne peux vivre
Qu'un reve a la fois
Ouvre la porte, emmane-moi
I'm only free
When chained to you
If you want me free, chain me
I can only live
Only one dream at a time
Open the door, take me away
Il faut bien qu'un matin tu me delivres
D'un secret que je ne garderai pas
Some morning you really have to set me free
From one secret I will not keep
Delivre-moi d'un amour
Qui vit dans l'ombre
Sors de ton silence et parle a mon coeur
, , , que j'aime au grand jour
Et devant le monde
Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
Free me from a love
That lives in the shadow
Get out of your silence and talk to my heart
, , , so I could love in broad daylight
And in front of everyone
Attention mon coeur
Souvent tu parles trop
Souvent tu joues avec les mots
Moi quand tu parles
Je ne joue pas
Je te crois
Listen, my heart
Often you speak too much
Often you play with words
But when you speak
I don't play
I believe you
Quand tu dis Je t'aime
Moi j'entends pour la vie
Mais toi c'est une nuit
Et sans savoir ce que c'est l'amour
Tu passes ton temps
A parler d'amour
When you say I love you
What I hear is for life
But for you it's a night
And without knowing what love is
You spend your time
Talking about love
D'abord c'est quoi l'amour
Tu ne sais pas l'amour
Un mot qu'on oublie
Tu crois que c'est ca
L'amour
First of all, what's love
You don't know love
A word that one forgets
You think that's it
Love
Le plus important
C'est ce qu'on ne dit pas
Mais c'est ce qui se voit
Un geste, un rien, un simple regard
Je te crie souvent
Fais semblant d'y croire
The most important thing
Is what we don't say
But it's what's seen
A gesture, a mere nothing, an ordinary look
I often shout to you
Pretend to believe in it
D'abord c'est quoi l'amour
Tu ne sais pas l'amour
Un mot qu'on oublie
Tu crois que c'est
L'amour
First of all, what's love
You don't know love
A word that one forgets
You think that's it
Love
Ce que je ressens pour toi
C'est comme un torrent de joie
Un feu qui brule
Au milieu de moi
Oui, c'est ca
What I feel for you
It's like a flood of joy
A fire which burns
Inside of me
Yes that is
Mais oui c'est ca l'amour
C'est dans le coeur l'amour
Ouvre-moi tes bras
L'amour c'est ca
C'est ca
Oh yes that's love
Love is in the heart
Open your arms to me
Love that's that
Did you ever fall in love
At the right time or place
Does it always have to move
At it's own kinda pace
When you're driving on cruise control
Coming up a bumpy ride
And your heart is back in shape
Then it hits you with no chance to hide
But don't you miss out on the way
Don't find a reason to say
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
(You gotta) give it a shot
Better believe
And don't say you
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
Just throw in everything you've got
Coz in love there's no holding back
Tell me that you played it safe
Coz you're afraid to hurt your neck
On the rollercoaster train
Never knowing what you get
You think you wanna be cynical
Wanna date the best in me
Giving up the greatest trash
Who knows what it turns out to be
Don't you miss out on the way
Don't find a reason to say
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
(You gotta) give it a shot
Better believe
And don't say you
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
Just throw in everything you've got
Coz in love there's no holding back
Ooohh
It's meant to be
But don't think about it
Let love run free
Coz you're on your way
Follow your heart where it's calling on you
Don't you say
But I didn't do that
I didn't do that baby
Gotta believe it
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
(You gotta) give it a shot
Better believe
And don't say you
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
Just throw in everything you've got
Coz in love there's no holding back
Didn't do that
Coulda woulda shoulda
Just throw in everything you've got
Ne me raconte pas
Le roman de la rose
Le gout et la couleur des choses
Je les connait deja
Don't tell me
Rose's novel
The taste and the colour of things
I know them already
Ne me raconte pas
Romeo et Juliette
L'histoire de la Belle et la Bete
Je ne comprendrais pas
Don't tell me
Romeo and Juliet
Beauty and the Beast story
I wouldn't understand
Dis-moi plutot comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
J'entends ta voix parler de tout
Je n'entends pas parler de nous
Plus loin que trois mots a se dire
Plus fort qu'un moment de plaisir
Et plus longtemps qu'un seul ete
Je veux savoir comment t'aimer
Tell me instead hot to love you
What needs to be done to keep you
I hear your voice speaking of everything
I don't hear speaking of us
Farther than three words to say to each other
Stronger than a moment of pleasure
And for longer than a single summer
I want to know how to love you
Du sable entre les mains
Le froid d'un feu d'hier
Un peu de neige en fin d'hiver
Voila ce que je tiens
Sand between my hands
The coldness of a yesterday's fire
A little snow at the end of winter
Here's what I hold
Alors dis-moi comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
Larmes si je vivais sans toi
Rires le jour ou je te vois
So tell me how to love you
What needs to be done to keep you
Tears if I was living without you
Laughs the day I see you
Plus loin que le dernier soleil
Plus fort encore que l'arc-en-ciel
Et plus longtemps qu'un seul ete
Je veux savoir comment t'aimer
Farther than the last sun
Stronger than the rainbow
And for longer than a single summer
I want to know how to love you
Je veux savoir comment t'aimer
Je veux savoir comment t'aimer
Comment t'aimer
I want to know how to love you
I want to know how to love you
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
(Love is a rebel bird
That no one can tame
And it's in vain that we call him
It's him that just refused us)
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
(Nothing's doing it, threats or prayers
One speaks well, the other shuts up
And it's the other I prefer
He didn't say a thing but he pleases me)
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de lois
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi !
(Love, love, love, love
Love is a bohemian's child
It never knew laws
If you don't love me I love you
If I love you watch out
If you don't love me
If you don't love me I love you
But if I love you, if I love you
Watch out)
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là
(The bird you thought to surprise
Flapped its wing and flew away
Love is far away, you can wait for it
You're no longer waiting for it, it's there)
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
(All around you, quickly, quickly
It comes, goes away and it comes back
You believe holding it, it moves away from you
You think you're away from it, it holds you)
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de lois
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi !
(Love, love, love, love
Love is a bohemian's child
It never knew laws
If you don't love me I love you
If I love you watch out
If you don't love me
If you don't love me I love you
But if I love you, if I love you
Tombent les feuilles
Aux jours, plus courts
Qui retiennent
Mon corps et ma voix
Je voulais vous dire
Que je vous aime
Falling are the leaves
To days, shorter
Which retain
My body and my voice
I wanted to tell you
That I love you
Cocon qui s'éveille
Aux seuls parfums
Que j'attends
Au fond de mes rêves
Souvent
Quand mes yeux s'éclairent
Longtemps
Sur vos promesses blanches
Sans y voir le piège
Qui danse
Cocoon that is waking up
To the only perfumes
I'm waiting for
Deep in my dreams
Often
When my eyes light up
For a long time
On your white promises
Without seeing the trap
Dancing
Papillon éphémère
Aux ailes de verre
Prisonnière du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espère
Juste un peu de lumière
Pour sécher ses couleurs
Au feu de vos désirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
To the fire of your desires
Si forte est ma fièvre
De vous, si doux
Mon prince
J'ai perdu les mots
Je voudrais vous dire
Combien je vous aime
So high is my fever
From you, so soft
My prince
I lost the words
I would like to tell you
How much I love you
Tout semble si beau
Du haut de vos épaules
All seem so beautiful
From the top of your shoulders
Ou je m'imagine
Parfois
Pauvre chrysalide
Qui boit
Le miel de vos paroles
Pour s'ouvrir
Et quitter le sol
Or I imagine myself
Sometimes
Poor chrysalis
Drinking
The honey of your words
To open itself
And leave the ground
Papillon éphémère
Aux ailes de verre
Prisonnière du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espère
Juste un peu de lumière
Pour sécher ses couleurs
Au feu de vos désirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day
Close your eyes
Now and rest
May these hours
Be blessed
Close your eyes
Now and rest
May these hours
Be blessed
Bonne nuit cher enfant
Dans tes langes blancs
Repose joyeux
En revant des cieux
Good night dear child
In your white sheets
Rest happy
Dreaming of Heaven
Quand le jour reviendra
Tu te reveilleras
Quand le jour reviendra
Tu te reveilleras
When day will be back
You'll wake up again
When day will be back
You'll wake up again
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour
Ecrire une chanson
Donnez-moi des choses a dire
A ceux qui vont souffrir
Pendant que nous dansons
Give me the world for one day
And all I need to
Write a song
Give me things to say
To those who will suffer
While we're dancing
Toi qui habite mon coeur
Pour doubler mon bonheur
Il suffirait demain
Que ce monde en dechirure
Pour guerir ses blessures
Se trouve un magicien
You that lives inside my heart
To double my happiness
It would enough tomorrow
That this world torn away
To heal its wounds
Find itself a magician
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule a ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy as long as you love me
That my name coils around your name
If people love each other
Like we love each other
The magicians will come back
Je suis nee pres de la source
Et j'ai vu la Grande Ourse
Au ciel de ma maison
J'ai rencontre des bergers
Qui m'ont fait voyager
Bien plus que de raison
I was born near the spring
And I saw The Great Bear
At the sky of my house
I met with shepherds
Who made me travel
Much more than reason
Et s'il existe la-bas des coins
Ou quelques fois les deserts ont fleuri
C'est que tout est dans nos mains
Et que l'on ne peut rien pour arreter la vie
And if it still exists out there some places
Where sometimes deserts turned into flowers
That's because everything is in our hands
And that we can't do a thing to stop life
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule a ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy as long as you love me
That my name coils around your name
If people love each other
Like we love each other
The magicians will come back
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour
Ecrire une chanson
Donnez-moi des choses a dire
A ceux qui vont souffrir
Pendant que nous dansons
Give me the world for one day
And all I need to
Write a song
Give me things to say
To those who will suffer
While we're dancing
S'il y a des faiseurs de pluie
On peut trouver aussi
Des faiseurs de beau temps
Donnez-leur le monde un jour
Et vous verrez que l'amour
Ca peut durer longtemps
If there still are rain makers
We can also find
Beautiful days makers
Give them the world for a day
And you'll see that love
Can last long
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule a ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy as long as you love me
That my name coils around your name
If people love each other
Like we love each other
The magicians will come back
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
If people love each other
Like we love each other
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists)
La indecisi¨Rn que hay en mi
Yo la mandar¨ªa a la luna
Para vivir contigo
La soledad de cada d¨ªa
Que entre l¨¢grimas crec¨ªa
La alejar¨¦ de mi
(The indecision I have in me
I ordered it from the moon
To live with you
The loneliness of each day
That grows between tears
That grows apart from me)
Para amarte a toda costa
Para amarte a cada momento
A pesar de tanto mal
Que gira entorno nuestro
(To love you at all cost
To love you at each moment
Considering all the madness
That runs around us)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que aun existe amor
S¨¦ que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists
Love still exists)
Las discusiones de los dos
Saber qui¨¦n tendr¨¢ la culpa
Que nos importa ya
En nuestro mundo que es muy grande
(The discussions between us
Knowing whom will be blamed
What's important to us
In our world that is so large)
Carino m¨ªo nos amaremos
Mucho mucho m¨¢s...
M¨¢s all¨¢ de la violenc¨ªa
M¨¢s all¨¢ de la locura
(Dear one, we will love each other
Much much more...
Beyond the violence
Beyond the madness)
A pesar de tanto mal
Que no se acabar¨¢
(Considering all the madness
That won't stop)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que aun existe amor
S¨¦ que aun existe amor
S¨¦ que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists
Love still exists
Love still exists)
Para amarte a toda costa
Para amarte a cada momento
A pesar de tanto mal
Que gira entorno nuestro
(To love you at all cost
To love you at each moment
Considering all the madness
That runs around us)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me que quedan dudas
De que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
At last my love has come along
My lonely days are over
And life is like a song
Ohh yeah yeah
At last
The skies above are blue
My heart was wrapped up in clover
The night I looked at you
I found a dream, that I could speak to
A dream that I can call my own
I found a thrill to press my cheek to
A thrill that I have never known
Ohh yeah yeah
You smile, you smile
Oh and then the spell was cast
And here we are in heaven
For you are mine at last
I found a dream, that I could speak to
A dream that I can call my own
I found a thrill to press my cheek to
A thrill that I have never known
Ohh yeah yeah
You smile, you smile
Oh and then the spell was cast
And here we are in heaven
For you are mine at last
Sitôt qu'un soleil me caresse le nez
Je fais le tour du monde
Sitôt que je vois deux oiseaux s'envoler
Je fais le tour du monde
(As soon as a sun caresses my nose
I go around the world
As soon as I see two birds flying away
I go around the world)
Je quitte la terre, je survole la vie
Sitôt que tu souris
Et si tu m'embrasse, rien ne peut m'arrêter
Je fais le tour entier
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson
(I leave the earth, I fly over the life
As soon as you smile
And if you kiss me, nothing can stop me
I do a complete tour around
Grab your coat, grab your violin
Let's fly away on a song)
Avec tes yeux clairs qui réchauffent janvier
Je fais le tour du monde
Avec ton petit air qui souffle sur juillet
Je fais le tour du monde
(With your clear eyes that heat up January
I go around the world
With your little wind that blows over July
I go around the world)
Tu fais défiler les saisons à l'envers
En oubliant l'hiver
Tu joues à ma vie comme on joue au ballon
Et moi je tourne rond
(You make seasons pass by in reverse order
Forgetting winter
You play to my life as we play with a ball
And me I turn round)
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson
(Grab your coat, grab your violin
Let's fly away on a song)
Lundi, vendredi et tous les autres jours
Je fais le tour du monde
Avec le bon dieu et tous les anges autour
Le tour du, tour du monde
(Monday, friday and all the other days
I go around the world
With God ans all the angels around
Go around, around the world)
Il y a des jardins qui n'attendent que nous
Des oiseaux qui sont fous
Et moi dans mes rêves en noir et en couleurs
Je fais le tour des fleurs
(There are gardens that are only waiting for us
Birds that are crazy
And me in my dreams in black and in colors
I go around the flowers)
Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde
(Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world)
Je fais le tour du monde
Tu fais le tour du monde
En noir et en couleurs
On fait le tour des fleurs
(I go around the world
You go around the world
In black and in colors
We go around the flowers)
Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde
(Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world)
Viens...
Je reste dans un tout petit village
Près d'un grand fleuve merveilleux
Une vieille maison qui n'a pas d'âge
Autour de moi que des gens heureux
(I'm living in a very small village
Near a huge and marvelous river
An old house that doesn't have any age
Around me only happy people)
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason)
Moi j'ai besoin de terre et de soleil
D'un peu de pluie comme une fleur
Toutes les saisons pour moi sont pareilles
Ma vie s'écoule tout en douceur
(Me I need soil and sun
A bit of rain like the flowers
All the seasons are alike for me
My live slowly goes by)
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason)
Je vis dans un tourbillon de rêves
On me regarde sans rien comprendre
Moi je vais tous les jours aux manèges
Je vais et viens et recommence
(I'm living in a whirlwind of dreams
They look at me without understanding a thing
Me I'm going everyday in the merry-go-rounds
I come and go and do it again)
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason
Don't look away
An innocent face
Cries, and searches for some comfort
Love will provide
What fate has denied
All they ask is simply someone
With arms that reach
And words that teach
Will be their strength
In times of need
Every boy and girl
Should dance on dreams
Around this world
Aren't they all our children after all
Who will dry their tears
And lift them up
If they should fall
Aren't they all our children after all
Who will be there
To show them love and care
They are this world's living treasure
The heart of a child
Is born to wear a smile
And feel joyful without measure
With arms that reach
And words that teach
Will be their strength
In times of need
We'll hold their hearts
In loving hands
Help them believe
In love again
Every boy and girl
Should dance on dreams
Around this world
Aren't they all our children after all
Who will dry their tears
And lift them up
If they should fall
Aren't they all our children after all
Aren't we all their children after all
And as they grow
They will always know
That love will ease their troubled road
And you and I
Are their wings
To help them fly
Every boy and girl
Should dance on dreams
Around this world
Aren't they all our children after all
Who will dry their tears
And lift them up
If they should fall
Aren't they all our children after all
Aren't they all our children after all
So many 25ths of December
Just as many 4th of Julys
And were still holdin' it together
It only comes down to you and I
I know that you can still remember
Things we said right from the start
When we said that this could be special
I'm keepin' those words deep down in my heart
Another year has gone by
And I'm still the one by your side
After everything that's gone by
There's still no one saying goodbye
Though another year has gone by
I never been much for occasions
You never let another birthday go by
Without announcing how much you love me
But the truth was always there, right there in your eyes
And were still holding hands when were walkin'
Actin' like we've only just met
But how can that be when there's so much history
I guess that's how true lovers can get
Another year has gone by
And I'm still the one by your side
After everything that's gone by
There's still no one saying goodbye
Though another year has gone by
Another year has gone by
And I'm still the one by your side
After everything that's gone by
There's still no one saying goodbye
(Eddy Marnay / Paul Baillargeon)
Cent ? l'heure
Sur un long ruban d'argent
La pluie fait briller la route all?grement
Et la radio, et la radio
Hurle ? tout vent
Ce jour l?
Le bonheur ?tait au bout
Mon coeur avait l'air d'un fou
Je me revois
Fon?ant comme une fl?che
Au rendez-vous
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'?tais l'enfant d'une chanson
Amoureuse (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (la pluie fait le beau temps)
Et la radio, et la radio
Hurle ? tout vent (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (j'entends courir mon coeur)
Amoureuse (je vois courir les fleurs)
Et l'autoroute qui se d?roule
? cent ? l'heure
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'?tais l'enfant d'une chanson
En roulant j'avais fait dix fois le tour
De tout un roman d'amour pour un garcon
Qui me t?l?phonait
Depuis trois jours
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'?tais l'enfant d'une chanson
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
To Love While Making Love
Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueno de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural
Alone in my silence walking in the city
The warmth of your look awaken me
From this large dream from this solitude
Walking with you at my side was natural
Contigo me escape del mundo a otra dimension
En tus brazos yo sentia que perdia la razon
El miedo de entregarme con tu piel se me borro
Y en mi corazon por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor
With you I left the world for another dimension
In your arms I felt I lost my mind
The fear to open myself to you left
And in my heart the love for you awaken
Like a flower awakens
When the wind caresses it
And the warmth goes in
Se despertaba el amor
con esta loca pasion
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor
Love is awaking
With this crazy passion
I'm joining you to discover what it is
To Love While Making Love
Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y asi entre risa y lagrimas el sol nos
encontro
Let's run away discovering secrets from each other
And between laughs and tears the sun
Meets us
Somos dos extranos que el cielo confeso
We are two strangers that Heaven confess
Amantes que el destino sedujo sin control
Lovers that destiny seduces without any control
Como un dia sone
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes mas
y el deseo llega mas adentro.
Like a daydream
When the feeling is so deep between the man and the woman
When it's the truth when you feel it more
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient rits
De toute ma voix, de toute mone
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin l j'ai compris
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des pries
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
"His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont rits pour toi
"I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues aient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mone, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Used to be easy used to have truth hangin' round
Never had secrets always singing your praises now good and loud
All I got is questions and you left me wondering why
Why you keep your distance every lonely night
When love was bound together
We lived it by the letter
Can't close my eyes forever
Cos everything has changed and now
I ain't gonna look the other way
One more time
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Go by
Nothing's gonna make it right look at me cos I choose life
It's all about giving it's not about winning the game
My mind was open ready or not you closed it up again
Still I keep asking if you got something to hide
I never stop learning all the reasons why
It took about a minute
To find the point and hit it
Gotta take this life and live it
Cos everyting has changed and now
I ain't gonna look the other way
One more time
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Go by
Nothing's gonna make it right look at me cos I choose life
When all the lights go out so suddenly I loose my way
Baby tell me
Is something going on
You gotta free me this time I'm gonna be strong
I ain't gonna look the other way
One more time
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Go by
Nothing's gonna make it right look at me cos I choose life
I ain't gonna look the other way
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Au petit trot s'en va le cheval avec ses grelots
Et le traîneau joyeusement dévale à travers les côteaux
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le ciel est bleu
Ah qu'il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux
(At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it's so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers)
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traîneau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
L'un contre l'autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C'est merveilleux de voir défilant comme un décor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ça penche un peu c'est l'instant d'effroi
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It's wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it's tilts it's the moment of fear
I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold)
L'attelage a déjà pris le chemin du retour
Nous allons être surpris par la tombée du jour
Car c'est l'heure où la nuit sans bruit s'épanouit comme une fleur
Et s'allume le ciel qui change de couleurs
Mais voici notre maison qui nous fait signe au loin
Sa lumière à l'horizon scintille comme un point
Je me vois déjà près de toi le rire aux yeux le coeur content
Près du grand feu de bois qui flambe et nous attend
(The harnessing has already taken its way back
We will be surprised by the nightfall
Because it's the time when the night without a sound causes like a flower
And lights on the sky which changes colors
But there's our house that makes us a sign from far away
It's light over the horizon sparkles like a dot
I already see myself by your side laugh in the eyes heart happy
Near the big wood fire that burns and waiting for us)
Au petit trot s'en va le cheval avec ses grelots
Et le traîneau joyeusement dévale à travers les côteaux
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le ciel est bleu
Ah qu'il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux
(At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it's so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers)
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traîneau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
l'un contre l'autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C'est merveilleux de voir défilant comme un décor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ça penche un peu c'est l'instant d'effroie
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It's wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it's tilts it's the moment of fear
I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
Look at you baby
The picture of a broken man
Your confidence is shaken
The world caved in on you again
But I know what to do to ease the pain
And bring you back to life again, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
Oh baby hold me
Let all that anger disappear
A little smile is showing
Something's catching fire here
And when the morning comes you'll be good as new
You'll take this night that we've shared with you, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is stronger than anything
Words ain't enough, , , you need, , ,
A little bit of love sometimes
You've done it before, you'll do it again
Get up off the floor, and jump right back in
Baby, I still believe in you
And we'll see this through
'Cause true love is on our side
A little bit, a little bit, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
It's so sad what we have become
Beautiful days we seem to leave so undone
And I don't know where we will go from here
All I know is that I can't seem to see the sun
Through the sky from here
Everyone has a finger
But they can't point me to the light
It can't be that hard to find
After all we're so bright
I don't know if tomorrow has a day
I don't know if the rays will shine my way again
All I know is that I'm standing in a place where
My future is like the skies of L.A.
Skies of L.A.
Skies of L.A.
I don't know if my body can take much more
We're in the line of the richest riches
But my mind seems so poor
Everyone has a finger
But they can't point me to the light
It should't be that hard to find
After all we're so bright
I see so many visions
But everyone seems out of sight
This is total neglection
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habité–‘
Par des secrets d'amour
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'氀愀 ç€ã¸€æ–– æ€çâ€
Une rue les gens passent, les gens comme on les voit
Juste un flux, une masse, sans visage, sans voix
Quel é– range aujourd'hui, quelquechose, mais quoi?
Dé–Ÿobé–•t, dé–Ÿobé–•t
A street people passing by, people like we see them
Just a flow, a group, without a face, without a voice
How a strange today, something, but what?
Disobey, disobey
Une rue comme d'autres et le temps se suspend
une tache, une faute et soudain tu comprends
Impudence inoué£
Une rue les gens passent, les gens comme on les voit
Juste un flux, une masse, sans visage, sans voix
Quel etrange aujourd'hui, quelquechose, mais quoi?
Desobeit, desobeit
A street people passing by, people like we see them
Just a flow, a group, without a face, without a voice
How a strange today, something, but what?
Disobey, disobey
Une rue comme d'autres et le temps se suspend
une tache, une faute et soudain tu comprends
Impudence inouie, insolite, indecent
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
A street like others and the time is suspended
A stain, an error and suddenly you understand
Incredible carlessness, strange, indecent
Zora smiles, Zora smiles, Zora smiles
Zora sourit, aux trottoirs, aux voitures, aux passants
Au vacarme, aux murs, au mauvais temps
A son visage nu sous le vent
A ses jambes qui dansent en marchant
A tout ce qui nous semble evident
Elle avance et benit chaque instant
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
Zora smiles, at the sidewalks, at the cars, at the people passing by
To racket, to walls, to bad weather
To her bare face under the wind
To her legs which dance while walking
To everything we take for granted
She goes on and blesses every moment
Des phrases sur les murs, des regards de travers
Parfois quelques injures, elle en a rien a faire
Elle distribue ses sourires, elle en recoit autant
Zora sourit, effrontement
Zora sourit, insolemment
Sentences on the walls, crooked looks
Sometimes a few insults, she doesn't care
She gives smiles away, she receives just as much
Zora smiles, in a cheeky way
Zora smiles, in an insolent way
Zora sourit pour elle, elle sourit d'etre la
Mais elle sourit pour celles, celles qui sont la-bas
Pour ces femmes, ses soeurs qui ne savent plus sourire
Alors, des larmes plein le coeur, des larmes plein la vie
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
Zora smiles for herself, she smiles to be there
But she smiles for those, those who are there
For those women, her sisters who no longer know how to smile
Then, heart filled with tears, life filled with tears
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garé?¾n pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Mé˜e si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premié‘¢e fois que je l'ai vu
Je m'suis jeté–‘ sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il é– ait quatre heures du matin
J'é– ais seule et j'avais besoin
De parler ⌦ㄲã¬n quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un caf⌦ㄲ㬸Et on s'est racont⌦ㄲ㬸 nos vies
On a ri, on a pleur⌦ㄲ㬸
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa t阾e y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmé‘že danser
Dans des endroits tré‘£ tré‘£ gais
O⌦ã˜n㬸 il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garé?¾ns
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garé?¾n pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Mé˜e si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s’appelle ziggy
Je suis folle de lui
C’est un garçon pas comme les autres
Mais moi je l’aime, c’est pas d’ma faute
Même si je sais
Qu’il ne m’aimera jamais
Ziggy, his name is ziggy
I’m crazy about him
He’s a boy like no others
But I love him, it’s not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s’appelle ziggy
Je suis folle de lui
La première fois que je l’ai vu
Je m’suis jetée sur lui dans la rue
J’lui ai seulement dit
Que j’avais envie de lui
Ziggy, his name is ziggy
I’m crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il était quatre heures du matin
J’étais seule et j’avais besoin
De parler à quelqu’un
Il m’a dit: viens prendre un c
Et on s’est raconté nos vies
On a ri, on a ple
It was four o’clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s’appelle ziggy
C’est mon seul ami
Dans sa tête y’a que d’la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu’il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is ziggy
He’s my only friend
In his head there’s only music
He sells discs in a boutique
We could say he’s living in another galaxy
Tous les soirs, il m’emmène danser
Dans des endroits très très gais
Où il a des tas d’amis
Oui, je sais, il aime les garçons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l’oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s’appelle ziggy
Je suis folle de lui
C’est un garçon pas comme les autres
Et moi je l’aime, c’est pas d’ma faute
Même si je sais
Qu’il ne m’aimera jamais.
Ziggy, his name is ziggy
I’m crazy about him
He’s a boy like no others
But I love him, it’s not my fault
Even if I know
That he will never love me
Descends de ton fil toi l'artiste heureux toi le doux pierrot
C'est tout un autre monde que tu vois à tout regarder d'en haut
Non je ne suis pas la princesse en bleu de ton bois dormant
Tu le vois je suis bien réelle et je veux de toi pour amant
(Get down of your wire you the happy artist you the gentle pierrot
It's all another world that you see all looking from up there
No I'm not the blue dressed princess from your sleeping woods
You can see I'm real and I want you as lover)
Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux dévorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'à mon dernier cri
(With you
I want to caress the life
I want to devour the most beautiful fruits
I want to cry too
With you
I want to share my nights
I want to kiss your bed's skies
Until my last shout)
Tu rêves debout et tu restes pur au milieu des loups
C'est pour ça que je t'aime malgré moi et tu m'aimes malgré tout
Non je ne suis pas la sagesse même et mes sentiments
Ne sont pas faits que d'innocence
Ils sont faits de chair et de sang
(You dream awake and you stay pure among the wolves
That's why I love you against my will and you love me against all
No I am not the wisdom itself and my emotions
Are not only made of innocence
They are made from flesh and blood)
Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux dévorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'à mon dernier cri
(With you
I want to caress the live
I want to devour the most beautiful fruits
I want to cry too
With you
I want to share my nights
I want to kiss your bed's skies
Until my last shout)
Au nom de l'amour je voudrais te voir faire des folies
Renoncer à toi-même et quelques fois bousculer l'ordre de ta vie
Mais je t'aime trop pour te perdre un jour alors je te dis
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
(In the name of love I would like to see you make crazy things
Renounce to yourself and sometimes to knock the order of your life over
But I love you too much to lose you someday so I tell you
That if you want to stay good, I will be good too
With this tear
I thee want
I long 4 u 2 talk 2 me like u did
That night in the restaurant
U spoke of love so openly
And again and again u promised me
That u'd never leave
But now u're gone
With this voice
I thee call
Sometimes I catch myself
Calling your name
When u're not there at all
Please tell me what I did wrong
Why must I hear your voice inside my head
All day and all night long
It's not fair
With these arms
I held u
When u told me u were dying
I had less courage it's true
And u wrote every day
Writing 'bout the things
That we could do
When your pain went away
But all that went away was u
With this tear
I thee want
I long 4 u 2 talk 2 me like u did
That night in the restaurant
With this tear
I thee want
I thee want
I thee want
I thee want
With this tear
I thee want
I long 4 u 2 talk 2 me like u did
That night in the restaurant U spoke of love so openly
And again and again u promised me
That u'd never leave
But now you're gone
Don't you know that your my reason
For my love, my life, my being
So secure and so damn sure my
Heart would surely die without you
I tried to swallow my pride
But I felt my heart start to tremble inside
Wish I didn't know cause I can't let you go
Tell me
Why when I looked in your eyes
I felt my heart start to cry
My o my
When I saw you with the other girl
Ooh why,
Why did you have to lie
Cause I felt the trust start to die
Why o why
When I still love you
It's so hard to say goodbye
How can you tell me it was nothing
Cause you took away everything I dreamed in
Just a night and I held you tight
When you know you were sleeping in my bed
I tried to swallow my pride
But I felt my heart start to tremble inside
Wish I didn't know cause I can't let you go
Tell me
Why when I looked in your eyes
I felt my heart start to cry
My o my
When I saw you with the other girl
Ooh why,
Why did you have to lie
Cause I felt the trust start to die
Why o why
When I still love you
It's so hard to say goodbye
Should I quietly leave through the door
Or maybe pretend the way things were once before
When I met you
I'll never forget you, so
Why when I looked in your eyes
I felt my heart start to cry
My o my
When I saw you with the other girl
Ooh why,
Why did you have to lie
Cause I felt the trust start to die
Why o why
When I still love you
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout basTrop bête, on ne sait pas, s’il sonnaitSi je n’entendais pas cette foisEn attendant ses pas ce matinWhile waiting his steps, I put music on mute, very lowToo bad, we don’t know, in case he’d ringIf I would not hear it that timeWhile waiting his steps that morningUn soir? un matin? un hiver, une aubeUn printemps qu’il choisiraRien, je n’en sais rien, je mets des lumièresLes nuits au bord des cheminsA night? a morning? a winter, a dawnA spring he will choseNothing, I know nothing of it, I put on some lightsNights along the roadsEn attendant ses bras je peins des fleurs aux portesIl aimera çaEn attendant le doux temps de ses brasWhile waiting his arms I draw flowers on doorsHe will like thatWhile waiting the nice weather of his armsEt je prends soin de moi, rouge à mes lèvres, à mes jouesPour qu’il ne voit pasQuand trop pâle parfois, ne surtout pasQu’il me surprenne comme çaAnd I take care of myself, red on my lips, on my cheeksSo he will not seeWhen too pale sometimes, he should certainly notSurpise me like thisIl y a de l’eau fraîche et du vinJe ne sais pas ce qu’il choisiraJe ne sais s’il est blond, s’il est brunJe ne sais s’il est grand ou pasMais en entendant sa voix je sauraiQue tous ses mots, tous seront pour moiEn attendant le doux temps de ses brasThere is some fresh water and some wineI don’t know which he will choseI don’t know if he is blond, if he is brownI don’t know if he is tall or notBut when hearing his voice, I will knowThat all his words, all will be for meWhile waiting the nice weather of his armsJ’y pense tout le temps à cet instant, oh quand on se reconnaîtraJe lui dirai c’était bien long, non, je ne lui dirai sûrement pasEn attendant ses pas, je vis, je rêve et je respire pour çaEn attendant juste un sens à tout çaI’m always thinking about this moment, oh when we will recognize each otherI will tell him it was very long, no, I will certainly not tell himWhile waiting his steps, I’m living, I’m dreaming and I’m breathing for thatWhile waiting just a meaning to all thatUn soir? un matin? un hiver, une aubeUn printemps qu’il choisiraRien, je n’en sais rien, je mets des lumièresLes nuits au bord des cheminsA night? a morning? a winter, a dawnA spring he will choseNothing, I know nothing of it, I put on some lightsNights along the roadsEn attendant ses bras je peins des fleurs aux portesIl aimera çaWhile waiting his arms I’m drawing flowers on doorsHe will like thatEn attendant juste un sens à tout ça, à tout çaWhile waiting a meaning to all that, to all that
If ever a boy stood on the moon
All the heavens would call them angels 'round
Stop the tears from troubled sky's....from
Falling...falling...falling.
If ever the river could whisper your name,
Would the choices you made still be the same?
Like a flower that dies from angry rain,
Why do we hurt ourselves?
Where is the love that lets the sunlight in to start again?
The love that sees no color lines?
Life begins with love,
So spread your wings & fly,
Guide your spirit safe & sheltered,
A thousand dreams that we can still believe.
If ever a boy stood on the moon,
Carrying all of his treasures from the stars
To a rainbow which leads to where we are.
Together we'd chase the sun.
Where is the love that lifts my brother's voice to the skies?
The love that answers a mother's cry?
Life begins with love,
So spread your wings & fly,
Guide your spirit safe & sheltered.
A thousand dreams that we can still believe.
A boy stood on the moon
The ancient souls can still discover
A thousand dreams that we can still believe
That we can still believe
We can still believe
We can still believe
So much to believe in - We were lost in time
Everything I needed
I feel in your eyes
Always tought of keepin-
Your heart next to mine
But now that seems so far away
Don't know how love could leave
Without a trace
Where do silent hearts go?
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
Where do all the lonely hearts go
Candle in the water - Drifting helplessly
Hiding from the thunder-
Come and rescue me
Driven by hunger -
Of the endless dream
I'm searching for the hand that I can hold
I'm reaching for the arms that let me know
Where do silent hearts go?
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
Where do all the lonely hearts go
Where do all the lonely hearts go
Then one touch overcomes the silence
Love still survives
Two hearts needing one another
Give me wings to fly
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
I've got someone to give my heart to
Feel it getting stronger and stronger
And stronger
And I feel inside
Hearts are made to last
Till the end of time
Don't care, what they think
How they feel, or what they say
You're everything, I never knew
I always wanted, baby
I've been warned, so many times
They tell me I've ignored the signs
But nobody knows you like I do
The only one for me is you
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
Getting tired, of hearing that
You're dangerous, but they won't stop
Until I leave, they won't believe
That being with you won't break my heart
So worried 'bout, the road ahead
They can't see that, you're my best friend
They're never gonna take me away from you
There's nothing they can do
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
How can I walk away
When the feeling's so strong
I know you're where I belong
They say I let my heart
Make up my mind
That's why I'll never say goodbye
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
I want to know why
You're letting this die
Without the blink of an eye
You say you'll be fine
If you would only see
Like you did before
You became imprisoned
Can I reopen the door
You say it doesn't matter
Then tell me what does
And why that isn't what
You've been thinking of
You say it's never easy
Then tell me what was
Is it never worth the pain
Could you believe it was
When life keeps giving
To us
Once we were one mind
Drifting in one time
And ever true
We were friends
But something is gone from my
Picture of this life
If we could only see
Like we did before
We became imprisoned
Can I reopen the door
You say it doesn't matter
Then tell me what does
And why that isn't what
You've been thinking of
You say it's never easy
Then tell me what was
Is it never worth the pain
Could you believe it was
When life keeps giving
To us
The hope has vanished from your eyes
You were my faith and one truth
There's every reason to get through
And you're why I know there's a reason
You say it doesn't matter
Then tell me what does
And why that isn't what
You've been thinking of
You say it's never easy
Then tell me what was
Is it never worth the pain
Could you believe it was
When life keeps giving
To us
(Thank you...so very much!
I would like... on behalf of all the dancers,
The musicians, the singers, the technicians...
People you didn't even see during the show tonight,
Who are part of this amazing family!
I want you to know that we loved performing for you...
I loved singing for you... you were a great audience! Thank you very much!)
I see trees of green... red roses too
I see 'em bloom... for me and for you
And I think to myself... what a wonderful world.
I see skies of blue... and clouds of white
Bright blessed days.... warm sacred nights
And I think to myself... what a wonderful world.
The colors of a rainbow... so pretty in the sky
Are also on the faces... of people going by
I see friends shaking hands.....sayin'.. how do you do?
They're really sayin'... I love you.
I hear babies cry... I watch them grow
They'll learn much more... than I'll never know
And I think to myself... what a wonderful world
Yes, I think to myself... what a wonderful world... oh yeah!
I've looked everywhere I can just to find a clue
Oh, to get to you and make you want me
And I've run circles around the sun chasin' after you
Oh, but it's no use
Can't you see that I'm going out of my mind?
Trying to find a way to get through to you
Oh, you don't know how hard I try and I try and I try
What do I gotta do?
Do I gotta get water from the moon?
Is that what I gotta do to make you love me, make you love me?
Do I gotta turn the sand into the sea?
Is that what you want from me, I've done everything that I can do
But get water from the moon
I've reached high up in the sky tryin' to steal the stars
Oh, to win your heart
But even that's not enough
And I've searched every book I know just to find the words
Oh, to touch your world and get some love out of you
I've already given all I can give
And I don't, I don't know what's left to try and I try and I try
What do I gotta do?
Do I gotta get water from the moon?
Is that what I gotta do to make you love me, make you love me?
Do I gotta turn the sand into the sea?
Is that what you want from me, I've done everything that I can do
But get water from the moon
Love me, how do I make you love me?
How do I make you see that I'm going out of my mind?
I try, and I try, and I try
Do I gotta get water from the moon?
Baby, is that what I gotta do to make you love me, make you love me?
Do I gotta turn the sand into the sea?
Is that what you want from me, I've done everything that I can do
But get water from the, water from the moon
Baby, yeah, [Incomprehensible]
I've done everything
You've gotta love me, baby
WALK OF LIFE
Dire straits
Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
Here comes Johnny singing I Gotta Woman
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day
He do the song about the sweet lovin' woman
He do the song about the knife
He do the walk, he do the walk of life
Here comes Johnny and he'll tell you the story
Hand me down mu walkin' shoes
Here come Johnny with the power and the glory
Backbeat the talkin' blues
He got the action, he got the motion
Yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day
He do the song about the sweet lovin' woman
He do the song about the knife
He do the walk, he do the walk of life
Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
Here comes Johnny singing I Gotta Woman
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Yeah the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day
And after all the violence and double talk
There's just a song in the trouble and the strife
You do the walk, you do the walk of life
Vivre et donner
Pour le bonheur de donner
Voir s'¨¦clairer
Les yeux qu'on a aim¨¦s
Vivre et donner
Tout ce que tu as
Ça peut t'apporter
Ce que tu n'as pas
Donne ¨¤ celui
Qui ne demande rien
Va vers la vie
Des cadeaux plein les mains
Mets dans ton âme
Du pain et de l'or
C'est l¨¤ qu'est la flamme
C'est l¨¤ qu'est le tr¨¦sor
(To live and to give
For the pleasure of giving
To see shine
The eyes we loved
To live and to give
Everything you have
It can bring you
What you don't have
Give to the one
That asks for nothing
Go to the life
Hands full of gifts
Put in your soul
Some bread and gold
That's where is the flame
That's where is the treasure)
Vivre et donner
Sans richesse et sans gloire
On a gagn¨¦ quand on donne un espoir
Rien... quelques gestes
Un peu de ton temps
Aider les autres
En parlant en priant
Si tu es pr¨ºt
À entrer dans la ronde
Vivre et donner
C'est la joie de ce monde
Il y a trop de gens brillants ou cach¨¦s
Qui sont pauvres d'avoir tout gard¨¦
(To live and to give
Without wealth and without glory
We have won when we give a hope
Nothing... a few gestures
A bit of your time
To help the others
Talking praying
If you are ready
To enter the circle
To live and to give
It's the joy of this world
There are too many clever or hidden people
Who are poor for having all kept)
Virginie...roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île o¨´ tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
O¨´ chante l'oiseau
De paradis
(Virginie...love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise)
Oh...
Je voudrais qu'un jour un garçon me regarde
Comme en ce temps-l¨¤ ce garçon-l¨¤ te regardait
Être aim¨¦e comme il t'aimait ¨¤ chaque page
De ce livre oubli¨¦
(Oh....
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book)
Virginie...roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire o¨´ Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'¨¦tait Paul et toi
Devant la vie
(Virginie...love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life)
Je n'ai lu que le d¨¦but de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma m¨¦moire
Qu'un sourire ¨¦clatant
(I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shining snile)
Virginie...roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île o¨´ tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
(Virginie...love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well)
...Virginie...
Virginie, , , roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette é Â'e oâÅ'¦ã˜n㬸 tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
OâÅ'¦ã˜n㬸 chante l'oiseau
De paradis
Virginie, , , love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise
Oh, , ,
Je voudrais qu'un jour un garé¾n me regarde
Comme en ce temps-lâÅ'¦ã„²ã¬n ce garé¾n-lâÅ'¦ã„²ã¬n te regardait
è•‹re aimé–‘ comme il t'aimait âÅ'¦ã„²ã¬n chaque page
De ce livre oubliâÅ'¦ã„²ã¬¸
Oh, , , .
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book
Virginie, , , roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire oâÅ'¦ã˜n㬸 Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'é– ait Paul et toi
Devant la vie
Virginie, , , love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life
Je n'ai lu que le dé–Žut de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma mé–™oire
Qu'un sourire é–latant
I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shinning snile
Virginie, , , roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette é Â'e oâÅ'¦ã˜n㬸 tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
Virginie, , , love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well
, , , Virginie, , ,
, , , Virginie, , ,
La nuit a été longue
Elle croise le matin
S'allongent les ombres
Encore et encore
Et c'est déjà demain
Puisque la vie nous sépare
Et nous entraîne loin de nous
Que les dieux vous gardent
Encore et encore
Vers d'autres rendez-vous
Oh mes amis mes frères
Que serions-nous sans nous
Des coeurs en hiver
Si seuls et moins forts
Et le manque de nous
Des coeurs en hiver
Si seuls et moins forts
Et le manque de nous
Si tu veux que ta vie soit plus belle
Si tu veux du soleil sur ta route
Prends le temps des amiti¨¦s fid¨¨les
Prends les joies, prends-les bien, prends-les toutes
Vois briller chaque espoir qui se l¨¨ve
C'est la flamme, c'est le mod¨¨le ¨¤ suivre
Il n'y a qu'un chemin pour le r¨ºve
Il n'y a qu'un seul mot pour le dire
C'est l'amour
(If you want your life to be more beautiful
If you want some sunshine on your road
Take the time for loyal friendships
Take the joys, take them well, take them all
See shining each hope that raises
It's the flame, the model to follow
There's only one way for the dream
There's only one word to say it
It's love)
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Va sans larmes
Va sans armes
O¨´ l'on s'aime
O¨´ l'amour s'en va
(Go without tears
Go without arms
Where we love each other
Where love goes)
Chante-le chaque fois que tu chantes
Sur les murs prends le temps de l'¨¦crire
Ne crois pas tous les mots qu'on invente
Il n'y a qu'un seul mot pour le dire
C'est l'amour
(Sing it every time you sing
On the walls take the time to write it
Don't believe all the words we create
There's only a word to say it
It's love)
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Va sans larmes
Va sans armes
O¨´ l'on s'aime
O¨´ l'amour s'en va
(Go without tears
Go without arms
Where we love each other
Where love goes)
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
(bis)