- published: 12 Jan 2016
- views: 41
Martha of Bethany (Aramaic: מַרְתָּא Martâ) is a biblical figure described in the Gospels of Luke and John. Together with her siblings Lazarus and Mary, she is described as living in the village of Bethany near Jerusalem. She was witness to Jesus' resurrection of her brother, Lazarus.
The name Martha is a Latin transliteration of the Koine Greek Μάρθα, itself a translation of the Aramaic מַרְתָּא Martâ, "The mistress" or "the lady", from מרה "mistress", feminine of מר "master". The Aramaic form occurs in a Nabatean inscription found at Puteoli, and now in the Naples Museum; it is dated AD. 5 (Corpus Inscr. Semit., 158); also in a Palmyrene inscription, where the Greek translation has the form Marthein.
In the Gospel of Luke, Jesus visits the home of two sisters named Mary and Martha. The two sisters are contrasted: Martha was "cumbered about many things" while Jesus was their guest, while Mary had chosen "the better part", that of listening to the master's discourse. The name of their village is not recorded, nor any mention of whether Jesus was near Jerusalem:
The Achterhoek (Low German: Achterhook; Dutch pronunciation: [ˈɑxtərˌɦuk]) is a region in the eastern part of the Netherlands.
Its name (meaning "rear-corner") is geographically appropriate because the area lies in the easternmost part of Gelderland, and therefore of the Netherlands, protruding into Germany. The Achterhoek area lies between the rivers IJssel and Oude IJssel, and the borders with the province of Overijssel and Germany the former region of Zutphen County. The region is predominantly rural, with much open space, forests and farms. The area around the town of Winterswijk is regarded as very beautiful. A well-known beer originates from this region: Grolsch beer was first brewed in Groenlo in 1615.
The original language of the Achterhoek is Achterhooks, a variety of Low Saxon. The language can also differ per municipality/town, even in such a way that a person speaking the 'Grols' variant (i.e. the dialect of Groenlo) will pronounce words differently from a person from Winterswijk which is merely 10km to the east, although they will probably understand each other. The number of inhabitants whose sole language is Achterhooks has greatly declined over the last 60 years, inhabitants are raised with Dutch at school and the dialect is only spoken (sometimes) at home. Partly due to immigration from outside the Achterhoek region and the effects of national government, the Dutch language is having a significant impact on the dialect. Many old words have been forgotten and replaced by their Dutch-derived equivalents.
Gezocht: hoogopgeleide jongeren voor baan in Achterhoek
Veel jongeren willen weg uit Achterhoek
Interview met het Joke ,die samen met haar man Herman, het zangduo vomt van Loarn’s Plezeer uit het Achterhoekse Laren. Wanneer is de kapel overgegaan op het Tsjechische repertoire? “Loarns Plezeer heeft in de begin jaren 1980, zonder het goed te beseffen, al veel nummers van Tsjechische componisten gespeeld. Vaak waren dat Duitse titels ,echter de herkomst was Tsjechisch. Een grote omslag kwam in 1988 toen in Laren de kapel Vlcnovjanka een optreden verzorgde. Deze kapel speelde met veel elan en vuur en had onze harten gestolen. In 1990 heeft de kapel een muziekcassette gemaakt en daar werden al nummers van componisten uit Bohmen en Moravië gespeeld en in het Tsjechisch gezongen door Martha Dijkerman en Gertie. Toen in de jaren 90 en later vele Tsjechische orkesten naar Nederland ...
Boer Kok woont met zijn familie in Hoogland, bij Amersfoort, en heeft een biologische melkveehouderij. Hij kreeg landelijke bekendheid door zijn niet aflatende verzet tegen het gebruik van de mest-injecteur. Geesje Rotgers van het tijdschrift VFocus bezoekt de boerderij en praat over recente onderzoeksresultaten; de jarenlange metingen naar de ammoniakemissie legde ze naast de berekeningen en ontdekte dat er weinig van klopte. Krijgt Herman Kok gelijk? En verder ziet men hoe gaat het met zoon Wim Kok en zijn gezin die in Hoogland het bedrijf voortzetten. Duur: 21:10
Opname gemaakt in de Dorpskerk van Zunderdorp. Uitvaartdienst ter herdenking van dichter-dominee ds. Jaap Zijlstra. Na deze dienst van Woord en gebed is ds. Zijlstra begraven achter de kerk in de graftuin in het domineesgraf. Voorganger: ds. R.J. van Amstel, predikant Prot. Gemeente Zunderdorp en Stichting Diensten met Belangstellenden. Orgel: Dirk Out Panfluit: Matthijs Koene Sprekers: René van Loenen, voorzitter Schrijverscontact Menne Vellinga, goede vriend van Jaap Wim Zijlstra, broer van Jaap Martha Zijlstra, zus van Jaap. Zij spreekt een dankwoord uit. De preek is terug te lezen: http://amstel4.nl/preken/preek-uitvaart-ds-jaap-zijlstra/
De Kist, zondag 15 januari, 23.35 uur, NPO 2 Psychiater Bram Bakker probeert zijn patiënten te weerhouden van zelfmoord. Dat lukt hem niet altijd. Ziet hij dat als nederlaag? Presentator Kefah Allush spreekt over het leven en de dood met Bram de psychiater, maar ook met Bram als vriend en vader. In een korte tijd verloor hij dichter Rogi Wieg door euthanasie en schrijver Joost Zwagerman door zelfdoding. Twee andere goede vrienden stierven aan ziekten. Hoe machteloos heeft hij zich gevoeld? Hoe staat hij tegenover de dood als psychiater én als vriend? En denkt hij als fanatieke marathonloper over zijn eigen sterfelijkheid na?
Een blauwe flits en een fluitende roep is vaak het enige wat men van een IJsvogel waarneemt. Maar wie goed oplet kan deze prachtige vogel al vissend op de Makkumer Waard waarnemen. Deze natuurfilm laat veel gedragskenmerken van de IJsvogel zien.