Qian Ding - Wang Zhaojun 丁倩-王昭君 1970s
This song tells of
Wang Zhaojun's feelings on leaving
China, as a political bride, and moving to a new culture. She was one of the
Four Beauties of ancient China.
The others being
Xi Shi,
Diao Chan, and
Yang Guifei. It is said: "Xi Shi sinks fish; Diao Chan eclipses the moon; Yang Guifei shames flowers, and Wang Zhaojun drops birds" Why is Zhaojun said to drop birds?
Well ... On a bright autumn morning she left her hometown on horseback and began a journey northward.
Along the way, the horse neighed, making Zhaojun extremely sad and unable to control her emotions. As she sat on the saddle, she began to play sorrowful melodies on a stringed instrument. A flock of geese flying southward heard the music, saw the beautiful young woman riding the horse, immediately forgot to flap their wings, and fell to the ground. From then on, she acquired the nickname "fells geese" or "drops birds."
Zhaojun was born to a prominent family in Baoping
Village,
Zigui County. In 36 BC,
Emperor Yuan chose her as his concubine from Nan county. Zhaojun left her hometown and entered the harem of Emperor Yuan in early summer. When choosing a new wife, the
Emperor was first presented with portraits of all the possible women. Because of Zhaojun's confidence of beauty and temperament, she refused to bribe the artist Mao Shouyan as other women did. So he painted a mole of widowed tears on Zhaojun's portrait. As a result, she was never visited by the emperor and overlooked, remaining a palace lady-in-waiting.
In 33 BC, Huhanye Chanyu visited
Chang'an as part of the tributary system between the Han and
Xiongnu governments. He requested to become an imperial son-in-law. Emperor Yuan ordered that the plainest girl in the harem be selected. He asked for volunteers and promised to present her as his own daughter. The idea of leaving their homeland and comfortable life at the court for the grasslands of the far and unknown north was abhorrent to most of the women, but Wang Zhaojun accepted. When she was summoned to court and her beauty revealed, the emperor wanted to keep her! However, it was too late, and, the emperor, sadly, presented Zhaojun to Huhanye, who was delighted.
Relations with the Xiongnu improved and Mao Shouyan, was put to death for his actions.
Wang Zhaojun embarked on the long, hazardous journey to Xiong-Nu.
Once there, she persuaded Huhanye to abandon violence. As a result,
peace reigned on the border with China for over 60 years. She also introduced
Chinese culture. When Huhanye died in 31 BC, Zhaojun asked to return to China.
Emperor Cheng, however, ordered that she follow Xiongnu custom and become the wife of the next shanyu, which she did. Her life became a popular subject in
Chinese poetry, drama and novels. As she was loved and respected by the Xiongnu, Huhanxie Chanyu conferred on her the title of the
First Lady of Xiongnu
Peace.
The Communist government of the
People's Republic of China made her as a
symbol of the integration of
Han Chinese and ethnic minorities of China. There is a
Memorial to Zhaojun in
Inner Mongolia.
Today, her name not only symbolizes physical beauty, but also a spirit of goodwill to bridge different cultures, even at the expense of one's own interests.
Lyrics Translation:
Wang Zhaojun
... Menzuo carved saddle ...
Remember Han Emporer ...
Day and night ...
Evening twilight
Zhao Zhao ...
Feel dejected
future prospects are vast and obscure...
Seeing extreme emptiness ... See wild goose down ... cut off from the sound of
Hengyang
Months dim ...
Flashback wild geese ...
Beyond the
Great Wall wind and frost ... horses hooves pounding ... busy
All day thinking ...
Night pondering ...
Soul dreams and remembers the king
Yangguan beginning to chant unforgettable memories of the past pipa repeating itself ...
Looking back at the homeland ... rivers and mountains - total heartbreak
Rememering my family circumstances ... missing
Xuanen County...
Attached to these feelings forever
.. Far removed from my homeland
Old dreams of the past... Old dreams of the past ...
Empty melancholy
Yangguan chanting again ... Filled with grief ... Pipa repeating itself ... Fixing my attention on weeds ...
Wild flowers covering the roads ...
The other end of the world, vast and unknown
Also see the wild geese falling ...
Frosty roads ... Hu landscape
Hills decayed by water destroying the hills ... Not in the mood to appreciate beauty
Yangguan final chant ...
Future is desolate ... Three plays on the pipa
Looking towards one's future prospects ...
Drifting and uncertain ... Gazing at my king expectingly
Gazing at my monarch expectingly ... Soul returning to Han territory ...
Witness the morning sun After a long ponder
Place of God forever
Forever thinking of and missing One pipa song just regret forever