-
Kunrei-shiki romanization | Wikipedia audio article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Kunrei-shiki romanization
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
You can find other Wikipedia audio ...
published: 18 Nov 2018
-
How To Say Kunrei-Shiki
Learn how to say Kunrei-Shiki with EmmaSaying free pronunciation tutorials.
Definition and meaning can be found here:
https://www.google.com/search?q=define+Kunrei-Shiki
published: 10 Jan 2018
-
How To Pronounce Kunrei-Shiki ? How To say Kunrei-Shiki New Video
To learn about "how to pronounce Kunrei-Shiki in american english" topic , please click: www.howtopronouncewords.com
Our video is all about "how to say Kunrei-Shiki in english" subject but we try to cover the subjects:
-how to pronounce Kunrei-Shiki in english
-how to pronounce Kunrei-Shiki in british english
-how to pronounce Kunrei-Shiki correctly
Take a deep breath and see the following video about how to pronounce Kunrei-Shiki in english
how to pronounce Kunrei-Shiki in american english is a WARM subject and I did my best to produce a YouTube video around this subject
Are you seeing too numerous videos? The take a break suggestion lets you set a suggestion to take a break while enjoying videos.
To offer you the very best viewing experience, YouTube changes the quali...
published: 22 Oct 2021
-
Romanization of Japanese | Wikipedia audio article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Romanization of Japanese
00:01:46 1 History
00:03:51 1.1 As a replacement for the Japanese writing system
00:04:58 2 Modern systems
00:05:07 2.1 Hepburn
00:06:18 2.2 Nihon-shiki
00:07:05 2.3 Kunrei-shiki
00:08:10 2.4 Other variants
00:08:38 2.5 JSL
00:09:28 3 Non-standard romanization
00:10:38 3.1 Long vowels
00:11:20 4 Example words written in each romanization system
00:11:32 5 Differences among romanizations
00:11:54 6 Spacing
00:12:31 7 Kana without standardized forms of romanization
00:13:20 8 Historical romanizations
00:13:47 9 Roman letter names in Japanese
00:14:26 10 See also
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has exi...
published: 03 Dec 2018
-
Romanization Of Japanese
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as rōmaji (ローマ字, literally, "Roman letters"; [ɾoːma(d)ʑi] (listen) or [ɾoːmaꜜ(d)ʑi]). There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602), and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on s...
published: 31 Aug 2020
-
Hepburn romanization
Hepburn romanization, by Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki?curid=36865 / CC BY SA 3.0
#Romanization_of_Japanese
#Japanese_writing_system
Hepburn romanization
The Hepburn style (') was developed in the late 19th century by an international commission that was formed to develop a unified system of romanization. The commission's romanization scheme was popularized by the wide dissemination of a Japanese–English dictionary by commission member and American missionary James Curtis Hepburn which was published in 1886. The "modified Hepburn system" ('), also known as the "standard system" ('), was published in 1908 with revisions by Kanō Jigorō and the Society for the Propagation of Romanization (').
Although Kunrei romanization is officially favored by the Japanese government today, Hep...
published: 28 Feb 2019
-
Searching Japanese Materials in Library Catalogs
This video introduces how to best search Japanese language materials in library catalogs.
Exercise: https://forms.gle/tJbuKqGiBHkziJds5
Feedback: https://forms.gle/tzDjGvpxTvgJF4D88
*****************************************************
Library of Congress Japanese Romanization Table: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf
Modified Hepburn Romanization Table 修正ヘボン式ローマ字表: Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (3rd ed.) 新和英大辞典 (第三版)
Kunreishiki Romanization Table 訓令式ローマ字表: https://warp.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/8703998/www.ndl.go.jp/jp/library/data/romazi2002.html
NDL’s Transliteration Guideline 読みの基準: https://www.ndl.go.jp/jp/data/catstandards/characters/pdf/yomi_202101.pdf
published: 11 Mar 2022
-
'Mighty Morphin Power Rangers': Season 1: Official Opening Theme # 4 - [HD] - [DVD QUALITY] !!!!
This is the fourth official high-definition - [HD] - "Opening Theme" # 4, and as a reprised Song Intro, from the very first opening in Season 1, with new a scene added the 'Mighty' 'Mega-Dragonzord' merged with the extremely-powerful 'Ultrazord', temporarily replaced the absence of Tommy Oliver (Jason David Frank)'s and The Green Ranger's appearance They are from one of Children and Adults' beloved and classic iconic TV Series called the: 'Mighty Morphin Power Rangers' aired on TV from 1993 to 1996. And it is from the 'Mighty Morphin Power Rangers': 'The Complete Series.' DVD Box-set, released last year on August 20th, 2012.
SYNOPSIS/PLOTLINE:
# 1.) In 1993, two unsuspecting astronauts unleashed the greatest evil Earth had ever known: the heinous witch Rita Repulsa. In the 20 years sin...
published: 02 Sep 2013
-
How to Pronounce Romaji
Learn how to say Romaji with Japanese accent.
Romaji (roomaji): In Japanese, it can be written as ローマ字 .
"The romanization of Japanese is the application of the Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, "roman letters") (Japanese pronunciation: [ɽóːmadʑi]), less strictly transcribed romaji, sometimes incorrectly transliterated as romanji or rōmanji. There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki Rōmaji (ISO 3602), and Nihon-shiki Rōmaji (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) which also ul...
published: 31 Aug 2014
-
Hepburn romanization | Wikipedia audio article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization
00:01:59 1 Legal status
00:04:53 2 Variants
00:07:05 2.1 Obsolete variants
00:07:26 2.1.1 Second version
00:07:49 2.1.2 First version
00:08:13 3 Features
00:09:08 3.1 Long vowels
00:09:37 3.1.1 A + A
00:10:19 3.1.2 I + I
00:10:23 3.1.3 U + U
00:11:07 3.1.4 E + E
00:11:11 3.1.5 O + O
00:12:11 3.1.6 O + U
00:12:15 3.1.7 E + I
00:12:59 3.1.8 Other combination of vowels
00:13:03 3.1.9 Loanwords
00:13:24 3.1.10 Variations
00:13:54 3.2 Particles
00:13:58 3.3 Syllabic in/i
00:14:37 3.4 Long consonants
00:15:27 4 Romanization charts
00:15:31 4.1 Extended katakana
00:16:12 5 See also
00:16:17 6 Notes
00:16:45 7 References
00:16:49 8 External links
00:18:09 miira – mummy
00:18:13 Variations
00...
published: 23 Jun 2019
12:15
Kunrei-shiki romanization | Wikipedia audio article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Kunrei-shiki romanization
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written ...
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Kunrei-shiki romanization
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
You can find other Wikipedia audio articles too at:
https://www.youtube.com/channel/UCuKfABj2eGyjH3ntPxp4YeQ
You can upload your own Wikipedia articles through:
https://github.com/nodef/wikipedia-tts
"The only true wisdom is in knowing you know nothing."
- Socrates
SUMMARY
=======
Kunrei-shiki rōmaji (訓令式ローマ字) is a Cabinet-ordered romanization system to transcribe the Japanese language into the Latin alphabet. It is abbreviated as Kunrei-shiki. Its name is rendered Kunreisiki using Kunrei-shiki itself.
Kunrei-shiki is sometimes known as the Monbushō system in English because it is taught in the Monbushō-approved elementary school curriculum. The ISO has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602.
Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki romanization, which was modified for modern standard Japanese. For example, the word かなづかい, romanized kanadukai in Nihon-shiki, is pronounced kanazukai in standard modern Japanese and is romanized as such in Kunrei-shiki.
Kunrei-shiki competes with the older Hepburn romanization system, which was promoted by the authorities during the Allied occupation of Japan, after World War II.
https://wn.com/Kunrei_Shiki_Romanization_|_Wikipedia_Audio_Article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Kunrei-shiki romanization
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
You can find other Wikipedia audio articles too at:
https://www.youtube.com/channel/UCuKfABj2eGyjH3ntPxp4YeQ
You can upload your own Wikipedia articles through:
https://github.com/nodef/wikipedia-tts
"The only true wisdom is in knowing you know nothing."
- Socrates
SUMMARY
=======
Kunrei-shiki rōmaji (訓令式ローマ字) is a Cabinet-ordered romanization system to transcribe the Japanese language into the Latin alphabet. It is abbreviated as Kunrei-shiki. Its name is rendered Kunreisiki using Kunrei-shiki itself.
Kunrei-shiki is sometimes known as the Monbushō system in English because it is taught in the Monbushō-approved elementary school curriculum. The ISO has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602.
Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki romanization, which was modified for modern standard Japanese. For example, the word かなづかい, romanized kanadukai in Nihon-shiki, is pronounced kanazukai in standard modern Japanese and is romanized as such in Kunrei-shiki.
Kunrei-shiki competes with the older Hepburn romanization system, which was promoted by the authorities during the Allied occupation of Japan, after World War II.
- published: 18 Nov 2018
- views: 43
1:01
How To Say Kunrei-Shiki
Learn how to say Kunrei-Shiki with EmmaSaying free pronunciation tutorials.
Definition and meaning can be found here:
https://www.google.com/search?q=define+Kun...
Learn how to say Kunrei-Shiki with EmmaSaying free pronunciation tutorials.
Definition and meaning can be found here:
https://www.google.com/search?q=define+Kunrei-Shiki
https://wn.com/How_To_Say_Kunrei_Shiki
Learn how to say Kunrei-Shiki with EmmaSaying free pronunciation tutorials.
Definition and meaning can be found here:
https://www.google.com/search?q=define+Kunrei-Shiki
- published: 10 Jan 2018
- views: 256
0:56
How To Pronounce Kunrei-Shiki ? How To say Kunrei-Shiki New Video
To learn about "how to pronounce Kunrei-Shiki in american english" topic , please click: www.howtopronouncewords.com
Our video is all about "how to say Kunrei...
To learn about "how to pronounce Kunrei-Shiki in american english" topic , please click: www.howtopronouncewords.com
Our video is all about "how to say Kunrei-Shiki in english" subject but we try to cover the subjects:
-how to pronounce Kunrei-Shiki in english
-how to pronounce Kunrei-Shiki in british english
-how to pronounce Kunrei-Shiki correctly
Take a deep breath and see the following video about how to pronounce Kunrei-Shiki in english
how to pronounce Kunrei-Shiki in american english is a WARM subject and I did my best to produce a YouTube video around this subject
Are you seeing too numerous videos? The take a break suggestion lets you set a suggestion to take a break while enjoying videos.
To offer you the very best viewing experience, YouTube changes the quality of your video stream based upon your watching conditions. This is why you may discover that the quality of your video changes as you watch videos.
--------------
If you want to learn even more regarding how to pronounce Kunrei-Shiki in english I recommend you to have a look at our other videos :
https://www.youtube.com/watch?v=tcDMLl3LSzw&list;=PL8lTx_CRskIIrtD_va8Y-9xp5Vl1Fy2Wy
That brings me to the end of the video, however if you desire more complimentary "how to pronounce Kunrei-Shiki " pointers, visit our website at www.howtopronouncewords.com
https://wn.com/How_To_Pronounce_Kunrei_Shiki_How_To_Say_Kunrei_Shiki_New_Video
To learn about "how to pronounce Kunrei-Shiki in american english" topic , please click: www.howtopronouncewords.com
Our video is all about "how to say Kunrei-Shiki in english" subject but we try to cover the subjects:
-how to pronounce Kunrei-Shiki in english
-how to pronounce Kunrei-Shiki in british english
-how to pronounce Kunrei-Shiki correctly
Take a deep breath and see the following video about how to pronounce Kunrei-Shiki in english
how to pronounce Kunrei-Shiki in american english is a WARM subject and I did my best to produce a YouTube video around this subject
Are you seeing too numerous videos? The take a break suggestion lets you set a suggestion to take a break while enjoying videos.
To offer you the very best viewing experience, YouTube changes the quality of your video stream based upon your watching conditions. This is why you may discover that the quality of your video changes as you watch videos.
--------------
If you want to learn even more regarding how to pronounce Kunrei-Shiki in english I recommend you to have a look at our other videos :
https://www.youtube.com/watch?v=tcDMLl3LSzw&list;=PL8lTx_CRskIIrtD_va8Y-9xp5Vl1Fy2Wy
That brings me to the end of the video, however if you desire more complimentary "how to pronounce Kunrei-Shiki " pointers, visit our website at www.howtopronouncewords.com
- published: 22 Oct 2021
- views: 3
14:47
Romanization of Japanese | Wikipedia audio article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Romanization of Japanese
00:01:46 1 History
00:03:51 1.1 As a replacement for the Japanese writing syst...
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Romanization of Japanese
00:01:46 1 History
00:03:51 1.1 As a replacement for the Japanese writing system
00:04:58 2 Modern systems
00:05:07 2.1 Hepburn
00:06:18 2.2 Nihon-shiki
00:07:05 2.3 Kunrei-shiki
00:08:10 2.4 Other variants
00:08:38 2.5 JSL
00:09:28 3 Non-standard romanization
00:10:38 3.1 Long vowels
00:11:20 4 Example words written in each romanization system
00:11:32 5 Differences among romanizations
00:11:54 6 Spacing
00:12:31 7 Kana without standardized forms of romanization
00:13:20 8 Historical romanizations
00:13:47 9 Roman letter names in Japanese
00:14:26 10 See also
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
You can find other Wikipedia audio articles too at:
https://www.youtube.com/channel/UCuKfABj2eGyjH3ntPxp4YeQ
You can upload your own Wikipedia articles through:
https://github.com/nodef/wikipedia-tts
"The only true wisdom is in knowing you know nothing."
- Socrates
SUMMARY
=======
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, "Roman letters") ([ɾoːmaꜜʑi] (listen). There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602), and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports, and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as linguistics, literature, history, and culture. Rōmaji is the most common way to input Japanese into word processors and computers, and may also be used to display Japanese on devices that do not support the display of Japanese characters.
All Japanese who have attended elementary school since World War II have been taught to read and write romanized Japanese. Therefore, almost all Japanese are able to read and write Japanese using rōmaji, although it is extremely rare in Japan to use this method to write Japanese (except as an input tool on a computer or for special purposes like in some logo design), and most Japanese are more comfortable reading kanji and kana.
https://wn.com/Romanization_Of_Japanese_|_Wikipedia_Audio_Article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
Romanization of Japanese
00:01:46 1 History
00:03:51 1.1 As a replacement for the Japanese writing system
00:04:58 2 Modern systems
00:05:07 2.1 Hepburn
00:06:18 2.2 Nihon-shiki
00:07:05 2.3 Kunrei-shiki
00:08:10 2.4 Other variants
00:08:38 2.5 JSL
00:09:28 3 Non-standard romanization
00:10:38 3.1 Long vowels
00:11:20 4 Example words written in each romanization system
00:11:32 5 Differences among romanizations
00:11:54 6 Spacing
00:12:31 7 Kana without standardized forms of romanization
00:13:20 8 Historical romanizations
00:13:47 9 Roman letter names in Japanese
00:14:26 10 See also
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
You can find other Wikipedia audio articles too at:
https://www.youtube.com/channel/UCuKfABj2eGyjH3ntPxp4YeQ
You can upload your own Wikipedia articles through:
https://github.com/nodef/wikipedia-tts
"The only true wisdom is in knowing you know nothing."
- Socrates
SUMMARY
=======
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, "Roman letters") ([ɾoːmaꜜʑi] (listen). There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602), and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports, and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as linguistics, literature, history, and culture. Rōmaji is the most common way to input Japanese into word processors and computers, and may also be used to display Japanese on devices that do not support the display of Japanese characters.
All Japanese who have attended elementary school since World War II have been taught to read and write romanized Japanese. Therefore, almost all Japanese are able to read and write Japanese using rōmaji, although it is extremely rare in Japan to use this method to write Japanese (except as an input tool on a computer or for special purposes like in some logo design), and most Japanese are more comfortable reading kanji and kana.
- published: 03 Dec 2018
- views: 60
11:36
Romanization Of Japanese
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as rōmaji (ロ...
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as rōmaji (ローマ字, literally, "Roman letters"; [ɾoːma(d)ʑi] (listen) or [ɾoːmaꜜ(d)ʑi]). There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602), and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports, and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as linguistics, literature, history, and culture. Rōmaji is the most common way to input Japanese into word processors and computers, and may also be used to display Japanese on devices that do not support the display of Japanese characters.
All Japanese who have attended elementary school since World War II have been taught to read and write romanized Japanese. Therefore, almost all Japanese are able to read and write Japanese using rōmaji, although it is extremely rare in Japan to use this method to write Japanese (except as an input tool on a computer or for special purposes like in some logo design), and most Japanese are more comfortable reading kanji and kana.
https://wn.com/Romanization_Of_Japanese
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as rōmaji (ローマ字, literally, "Roman letters"; [ɾoːma(d)ʑi] (listen) or [ɾoːmaꜜ(d)ʑi]). There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602), and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports, and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as linguistics, literature, history, and culture. Rōmaji is the most common way to input Japanese into word processors and computers, and may also be used to display Japanese on devices that do not support the display of Japanese characters.
All Japanese who have attended elementary school since World War II have been taught to read and write romanized Japanese. Therefore, almost all Japanese are able to read and write Japanese using rōmaji, although it is extremely rare in Japan to use this method to write Japanese (except as an input tool on a computer or for special purposes like in some logo design), and most Japanese are more comfortable reading kanji and kana.
- published: 31 Aug 2020
- views: 31
6:51
Hepburn romanization
Hepburn romanization, by Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki?curid=36865 / CC BY SA 3.0
#Romanization_of_Japanese
#Japanese_writing_system
Hepburn romaniza...
Hepburn romanization, by Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki?curid=36865 / CC BY SA 3.0
#Romanization_of_Japanese
#Japanese_writing_system
Hepburn romanization
The Hepburn style (') was developed in the late 19th century by an international commission that was formed to develop a unified system of romanization. The commission's romanization scheme was popularized by the wide dissemination of a Japanese–English dictionary by commission member and American missionary James Curtis Hepburn which was published in 1886. The "modified Hepburn system" ('), also known as the "standard system" ('), was published in 1908 with revisions by Kanō Jigorō and the Society for the Propagation of Romanization (').
Although Kunrei romanization is officially favored by the Japanese government today, Hepburn romanization is still in use and remains the worldwide standard. The Hepburn style is regarded as the best way to render Japanese pronunciation for Westerners. Since it is based on English and Italian pronunciations, people who speak English or Romance languages (e.g., Italian, French, Portuguese and Spanish) will generally be more accurate in pronouncing unfamiliar Japanese words romanized in the Hepburn style compared to Nihon-shiki romanization and Kunrei-shiki romanization.
Hepburn is based on English phonology and has competed with the alternative Nihon-shiki romanization, which was developed in Japan as a replacement of the Japanese script. In 1930 a Special Romanization Study Commission was appointed to compare the two. The Commission eventually decided in favor of a slightly-modified version of Nihon-shiki, which was proclaimed to be Japan's official romanization for all purposes by a September 21, 1937, cabinet ordinance; it is now known as the Kunrei-shiki romanization. The ordinance was temporarily overturned by the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP) during the Occupation of Japan, but it was reissued with slight revisions in 1954.
In 1972 a revised ve...
https://wn.com/Hepburn_Romanization
Hepburn romanization, by Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki?curid=36865 / CC BY SA 3.0
#Romanization_of_Japanese
#Japanese_writing_system
Hepburn romanization
The Hepburn style (') was developed in the late 19th century by an international commission that was formed to develop a unified system of romanization. The commission's romanization scheme was popularized by the wide dissemination of a Japanese–English dictionary by commission member and American missionary James Curtis Hepburn which was published in 1886. The "modified Hepburn system" ('), also known as the "standard system" ('), was published in 1908 with revisions by Kanō Jigorō and the Society for the Propagation of Romanization (').
Although Kunrei romanization is officially favored by the Japanese government today, Hepburn romanization is still in use and remains the worldwide standard. The Hepburn style is regarded as the best way to render Japanese pronunciation for Westerners. Since it is based on English and Italian pronunciations, people who speak English or Romance languages (e.g., Italian, French, Portuguese and Spanish) will generally be more accurate in pronouncing unfamiliar Japanese words romanized in the Hepburn style compared to Nihon-shiki romanization and Kunrei-shiki romanization.
Hepburn is based on English phonology and has competed with the alternative Nihon-shiki romanization, which was developed in Japan as a replacement of the Japanese script. In 1930 a Special Romanization Study Commission was appointed to compare the two. The Commission eventually decided in favor of a slightly-modified version of Nihon-shiki, which was proclaimed to be Japan's official romanization for all purposes by a September 21, 1937, cabinet ordinance; it is now known as the Kunrei-shiki romanization. The ordinance was temporarily overturned by the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP) during the Occupation of Japan, but it was reissued with slight revisions in 1954.
In 1972 a revised ve...
- published: 28 Feb 2019
- views: 189
4:22
Searching Japanese Materials in Library Catalogs
This video introduces how to best search Japanese language materials in library catalogs.
Exercise: https://forms.gle/tJbuKqGiBHkziJds5
Feedback: https://forms...
This video introduces how to best search Japanese language materials in library catalogs.
Exercise: https://forms.gle/tJbuKqGiBHkziJds5
Feedback: https://forms.gle/tzDjGvpxTvgJF4D88
*****************************************************
Library of Congress Japanese Romanization Table: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf
Modified Hepburn Romanization Table 修正ヘボン式ローマ字表: Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (3rd ed.) 新和英大辞典 (第三版)
Kunreishiki Romanization Table 訓令式ローマ字表: https://warp.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/8703998/www.ndl.go.jp/jp/library/data/romazi2002.html
NDL’s Transliteration Guideline 読みの基準: https://www.ndl.go.jp/jp/data/catstandards/characters/pdf/yomi_202101.pdf
https://wn.com/Searching_Japanese_Materials_In_Library_Catalogs
This video introduces how to best search Japanese language materials in library catalogs.
Exercise: https://forms.gle/tJbuKqGiBHkziJds5
Feedback: https://forms.gle/tzDjGvpxTvgJF4D88
*****************************************************
Library of Congress Japanese Romanization Table: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf
Modified Hepburn Romanization Table 修正ヘボン式ローマ字表: Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (3rd ed.) 新和英大辞典 (第三版)
Kunreishiki Romanization Table 訓令式ローマ字表: https://warp.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/8703998/www.ndl.go.jp/jp/library/data/romazi2002.html
NDL’s Transliteration Guideline 読みの基準: https://www.ndl.go.jp/jp/data/catstandards/characters/pdf/yomi_202101.pdf
- published: 11 Mar 2022
- views: 150
1:02
'Mighty Morphin Power Rangers': Season 1: Official Opening Theme # 4 - [HD] - [DVD QUALITY] !!!!
This is the fourth official high-definition - [HD] - "Opening Theme" # 4, and as a reprised Song Intro, from the very first opening in Season 1, with new a scen...
This is the fourth official high-definition - [HD] - "Opening Theme" # 4, and as a reprised Song Intro, from the very first opening in Season 1, with new a scene added the 'Mighty' 'Mega-Dragonzord' merged with the extremely-powerful 'Ultrazord', temporarily replaced the absence of Tommy Oliver (Jason David Frank)'s and The Green Ranger's appearance They are from one of Children and Adults' beloved and classic iconic TV Series called the: 'Mighty Morphin Power Rangers' aired on TV from 1993 to 1996. And it is from the 'Mighty Morphin Power Rangers': 'The Complete Series.' DVD Box-set, released last year on August 20th, 2012.
SYNOPSIS/PLOTLINE:
# 1.) In 1993, two unsuspecting astronauts unleashed the greatest evil Earth had ever known: the heinous witch Rita Repulsa. In the 20 years since, with each new villain more sinister than the last, the citizens of Earth have relied on the Power Rangers to protect them. A superhero team comprising "teenagers with attitude," the Power Rangers must use their individual strengths combined with the virtue of teamwork to vanquish their foes, keeping Earth safe for another day.
After its premiere in August of 1993, Mighty Morphin Power Rangers became a phenomenon in children's programming unlike anything the world had ever seen. An instant global sensation, the franchise launched a hugely successful toy line, live stage tour, theatrical feature film and, most importantly, two continuous decades of entertainment, capturing the imagination of multiple generations of fans. Now you can see where the international sensation started with the complete first series, Mighty Morphin Power Rangers, on 19 discs, including two discs of rarely seen archival material and brand-new retrospective featurettes!
# 2.) Mighty Morphin Power Rangers is an American live-action children's television series about teenagers with super-powers, based on the 16th installment of the Japanese Super Sentai franchise, Kyōryū Sentai Zyuranger.[3] Both the show and its related merchandise saw unbridled overnight success, becoming a staple of 1990s pop culture in mere months.[4][5][6] Under the original name, "Mighty Morphin Power Rangers" the series ran from 1993 to 1995 and spawned the feature film Mighty Morphin Power Rangers: The Movie.[7]
The second and third seasons of the show drew on footage and elements from the Super Sentai series Gosei Sentai Dairanger and Ninja Sentai Kakuranger respectively, though the Zyuranger costumes were still used for the five main Rangers and several regular villains. Only the mecha and the Kiba Ranger costume (worn by the White Ranger) were retained from Dairanger for the second season, while only the mecha from Kakuranger were featured in the third season. However the Kakuranger costumes were later used for the title characters of the mini-series, Mighty Morphin Alien Rangers. The series was produced by MMPR Productions, distributed by Saban Entertainment, and aired on Fox Kids. The show's merchandise was produced and distributed by Bandai Entertainment.
In 1996, the series was rebranded as the Power Rangers franchise; renaming the series every year after, and using costumes, props, and footage from subsequent Super Sentai series, as well as changing the cast and storyline. While an overarching storyline would continue until Power Rangers Lost Galaxy, subsequent series after MMPR are not sequels or spin-offs in the traditional sense.
In 2010, a re-version of Mighty Morphin Power Rangers, with a new logo, comic book-referenced graphics, and extra alternative special effects, was broadcast on ABC Kids, and Bandai produced brand new toys to coincide with the series.[8][9][
* # 3.) Mighty Morphin Power Rangers (often abbreviated as "MMPR") is a live-action television and movie series based on the Super Sentai series Kyōryū Sentai Zyuranger, literally Dinosaur Squadron Beast Ranger and often abbreviated as Zyuranger (after the Kunrei-shiki romanization). Although Zyuranger was the main Sentai used for MMPR, it also uses elements (mecha and monsters) from Gosei Sentai Dairanger, literally Five-Star Squadron Dairanger, in its second season and Ninja Sentai Kakuranger, or Ninja Squadron Kakuranger, in it's third season. At the time, the Super Sentai genre was one of Japan's hottest tokusatsu properties, and Haim Saban seized an opportunity to adapt it for American audiences.
The show first aired on Fox Kids on August 28, 1993 and ended on February 17, 1996. On January 2, 2010 a reversion of the series with a new logo, comic book-referenced graphics, and alternative special effects began airing on ABC Kids but was cancelled after airing 32 first-season episodes.
The theme music, "Go Go Power Rangers," was often parodied, and many of its subsequent incarnations contain the words "Go" or "Power Rangers" in their theme music.
THANKS!!! ENJOY, RATE, SUBSCRIBE, AND PLEASE COMMENT!!!
NO COPYRIGHT INFRINGMENT INTENDED!!!
HAPPY 2OTH ANNIVERSARY POWER RANGERS!!!!
https://wn.com/'Mighty_Morphin_Power_Rangers'_Season_1_Official_Opening_Theme_4_Hd_Dvd_Quality
This is the fourth official high-definition - [HD] - "Opening Theme" # 4, and as a reprised Song Intro, from the very first opening in Season 1, with new a scene added the 'Mighty' 'Mega-Dragonzord' merged with the extremely-powerful 'Ultrazord', temporarily replaced the absence of Tommy Oliver (Jason David Frank)'s and The Green Ranger's appearance They are from one of Children and Adults' beloved and classic iconic TV Series called the: 'Mighty Morphin Power Rangers' aired on TV from 1993 to 1996. And it is from the 'Mighty Morphin Power Rangers': 'The Complete Series.' DVD Box-set, released last year on August 20th, 2012.
SYNOPSIS/PLOTLINE:
# 1.) In 1993, two unsuspecting astronauts unleashed the greatest evil Earth had ever known: the heinous witch Rita Repulsa. In the 20 years since, with each new villain more sinister than the last, the citizens of Earth have relied on the Power Rangers to protect them. A superhero team comprising "teenagers with attitude," the Power Rangers must use their individual strengths combined with the virtue of teamwork to vanquish their foes, keeping Earth safe for another day.
After its premiere in August of 1993, Mighty Morphin Power Rangers became a phenomenon in children's programming unlike anything the world had ever seen. An instant global sensation, the franchise launched a hugely successful toy line, live stage tour, theatrical feature film and, most importantly, two continuous decades of entertainment, capturing the imagination of multiple generations of fans. Now you can see where the international sensation started with the complete first series, Mighty Morphin Power Rangers, on 19 discs, including two discs of rarely seen archival material and brand-new retrospective featurettes!
# 2.) Mighty Morphin Power Rangers is an American live-action children's television series about teenagers with super-powers, based on the 16th installment of the Japanese Super Sentai franchise, Kyōryū Sentai Zyuranger.[3] Both the show and its related merchandise saw unbridled overnight success, becoming a staple of 1990s pop culture in mere months.[4][5][6] Under the original name, "Mighty Morphin Power Rangers" the series ran from 1993 to 1995 and spawned the feature film Mighty Morphin Power Rangers: The Movie.[7]
The second and third seasons of the show drew on footage and elements from the Super Sentai series Gosei Sentai Dairanger and Ninja Sentai Kakuranger respectively, though the Zyuranger costumes were still used for the five main Rangers and several regular villains. Only the mecha and the Kiba Ranger costume (worn by the White Ranger) were retained from Dairanger for the second season, while only the mecha from Kakuranger were featured in the third season. However the Kakuranger costumes were later used for the title characters of the mini-series, Mighty Morphin Alien Rangers. The series was produced by MMPR Productions, distributed by Saban Entertainment, and aired on Fox Kids. The show's merchandise was produced and distributed by Bandai Entertainment.
In 1996, the series was rebranded as the Power Rangers franchise; renaming the series every year after, and using costumes, props, and footage from subsequent Super Sentai series, as well as changing the cast and storyline. While an overarching storyline would continue until Power Rangers Lost Galaxy, subsequent series after MMPR are not sequels or spin-offs in the traditional sense.
In 2010, a re-version of Mighty Morphin Power Rangers, with a new logo, comic book-referenced graphics, and extra alternative special effects, was broadcast on ABC Kids, and Bandai produced brand new toys to coincide with the series.[8][9][
* # 3.) Mighty Morphin Power Rangers (often abbreviated as "MMPR") is a live-action television and movie series based on the Super Sentai series Kyōryū Sentai Zyuranger, literally Dinosaur Squadron Beast Ranger and often abbreviated as Zyuranger (after the Kunrei-shiki romanization). Although Zyuranger was the main Sentai used for MMPR, it also uses elements (mecha and monsters) from Gosei Sentai Dairanger, literally Five-Star Squadron Dairanger, in its second season and Ninja Sentai Kakuranger, or Ninja Squadron Kakuranger, in it's third season. At the time, the Super Sentai genre was one of Japan's hottest tokusatsu properties, and Haim Saban seized an opportunity to adapt it for American audiences.
The show first aired on Fox Kids on August 28, 1993 and ended on February 17, 1996. On January 2, 2010 a reversion of the series with a new logo, comic book-referenced graphics, and alternative special effects began airing on ABC Kids but was cancelled after airing 32 first-season episodes.
The theme music, "Go Go Power Rangers," was often parodied, and many of its subsequent incarnations contain the words "Go" or "Power Rangers" in their theme music.
THANKS!!! ENJOY, RATE, SUBSCRIBE, AND PLEASE COMMENT!!!
NO COPYRIGHT INFRINGMENT INTENDED!!!
HAPPY 2OTH ANNIVERSARY POWER RANGERS!!!!
- published: 02 Sep 2013
- views: 1135828
0:11
How to Pronounce Romaji
Learn how to say Romaji with Japanese accent.
Romaji (roomaji): In Japanese, it can be written as ローマ字 .
"The romanization of Japanese is the application of...
Learn how to say Romaji with Japanese accent.
Romaji (roomaji): In Japanese, it can be written as ローマ字 .
"The romanization of Japanese is the application of the Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, "roman letters") (Japanese pronunciation: [ɽóːmadʑi]), less strictly transcribed romaji, sometimes incorrectly transliterated as romanji or rōmanji. There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki Rōmaji (ISO 3602), and Nihon-shiki Rōmaji (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) which also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports, and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as linguistics, literature, history, and culture. Rōmaji is the most common way to input Japanese into word processors and computers, and may also be used to display Japanese on devices that do not support the display of Japanese characters.
All Japanese who have attended elementary school since World War II have been taught to read and write romanized Japanese. Therefore, almost all Japanese are able to read and write Japanese using rōmaji, although it is extremely rare in Japan to use this method to write Japanese, and most Japanese are more comfortable reading kanji/kana.
The word rōmaji literally means "roman letters", and in Japan it is more often used to refer to the Latin alphabet itself (as used in English and other European languages) than to any specific form of romanized Japanese." - from Wikipedia .
For more pronunciation of Japanese words, please check:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL4JALsptyAzrbc1xVMxjj2QA1jgYAwrDV
Or how Foreign Words are pronunced in Japan, please check:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL4JALsptyAzrqkXyiz34ldUlYEYKQwkRW
For more playlist, please check below:
https://www.youtube.com/user/JapaneseEng101/playlists
https://wn.com/How_To_Pronounce_Romaji
Learn how to say Romaji with Japanese accent.
Romaji (roomaji): In Japanese, it can be written as ローマ字 .
"The romanization of Japanese is the application of the Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in English as rōmaji (ローマ字, literally, "roman letters") (Japanese pronunciation: [ɽóːmadʑi]), less strictly transcribed romaji, sometimes incorrectly transliterated as romanji or rōmanji. There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki Rōmaji (ISO 3602), and Nihon-shiki Rōmaji (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used.
Japanese is normally written in logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) which also ultimately derive from Chinese characters. Rōmaji may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports, and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as linguistics, literature, history, and culture. Rōmaji is the most common way to input Japanese into word processors and computers, and may also be used to display Japanese on devices that do not support the display of Japanese characters.
All Japanese who have attended elementary school since World War II have been taught to read and write romanized Japanese. Therefore, almost all Japanese are able to read and write Japanese using rōmaji, although it is extremely rare in Japan to use this method to write Japanese, and most Japanese are more comfortable reading kanji/kana.
The word rōmaji literally means "roman letters", and in Japan it is more often used to refer to the Latin alphabet itself (as used in English and other European languages) than to any specific form of romanized Japanese." - from Wikipedia .
For more pronunciation of Japanese words, please check:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL4JALsptyAzrbc1xVMxjj2QA1jgYAwrDV
Or how Foreign Words are pronunced in Japan, please check:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL4JALsptyAzrqkXyiz34ldUlYEYKQwkRW
For more playlist, please check below:
https://www.youtube.com/user/JapaneseEng101/playlists
- published: 31 Aug 2014
- views: 10823
25:52
Hepburn romanization | Wikipedia audio article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization
00:01:59 1 Legal status
00:04:53 2 Variants
00:07:05...
This is an audio version of the Wikipedia Article:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization
00:01:59 1 Legal status
00:04:53 2 Variants
00:07:05 2.1 Obsolete variants
00:07:26 2.1.1 Second version
00:07:49 2.1.2 First version
00:08:13 3 Features
00:09:08 3.1 Long vowels
00:09:37 3.1.1 A + A
00:10:19 3.1.2 I + I
00:10:23 3.1.3 U + U
00:11:07 3.1.4 E + E
00:11:11 3.1.5 O + O
00:12:11 3.1.6 O + U
00:12:15 3.1.7 E + I
00:12:59 3.1.8 Other combination of vowels
00:13:03 3.1.9 Loanwords
00:13:24 3.1.10 Variations
00:13:54 3.2 Particles
00:13:58 3.3 Syllabic in/i
00:14:37 3.4 Long consonants
00:15:27 4 Romanization charts
00:15:31 4.1 Extended katakana
00:16:12 5 See also
00:16:17 6 Notes
00:16:45 7 References
00:16:49 8 External links
00:18:09 miira – mummy
00:18:13 Variations
00:20:34 Particles
00:21:16 Syllabic n
00:22:22 Long consonants
00:23:18 Romanization charts
00:23:55 Extended katakana
00:25:37 See also
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
Listen on Google Assistant through Extra Audio:
https://assistant.google.com/services/invoke/uid/0000001a130b3f91
Other Wikipedia audio articles at:
https://www.youtube.com/results?search_query=wikipedia+tts
Upload your own Wikipedia articles through:
https://github.com/nodef/wikipedia-tts
Speaking Rate: 0.7764175856781804
Voice name: en-AU-Wavenet-D
"I cannot teach anybody anything, I can only make them think."
- Socrates
SUMMARY
=======
Hepburn romanization (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki Rōmaji, 'Hepburn-type Roman letters') is a system for the romanization of Japanese that uses the Latin alphabet to write the Japanese language. It is used by most foreigners learning to spell Japanese in the Latin alphabet and by the Japanese for romanizing personal names, geographical locations, and other information such as train tables, road signs, and official communications with foreign countries. Largely based on English writing conventions, consonants closely correspond to the English pronunciation and vowels approximate the Italian pronunciation.The Hepburn style (Hebon-shiki) was developed in the late 19th century by an international commission that was formed to develop a unified system of romanization. The commission's romanization scheme was popularized by the wide dissemination of a Japanese–English dictionary by commission member and American missionary James Curtis Hepburn which was published in 1886. The "modified Hepburn system" (shūsei Hebon-shiki), also known as the "standard system" (Hyōjun-shiki), was published in 1908 with revisions by Kanō Jigorō and the Society for the Propagation of Romanization (Romaji-Hirome-kai).Although Kunrei romanization is officially favored by the Japanese government today, Hepburn romanization is still in use and remains the worldwide standard. The Hepburn style is regarded as the best way to render Japanese pronunciation for Westerners. Since it is based on English and Italian pronunciations, people who speak English or Romance languages (e.g., Italian, French, Portuguese and Spanish) will generally be more accurate in pronouncing unfamiliar Japanese words romanized in the Hepburn style compared to Nihon-shiki romanization and Kunrei-shiki romanization.
https://wn.com/Hepburn_Romanization_|_Wikipedia_Audio_Article
This is an audio version of the Wikipedia Article:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization
00:01:59 1 Legal status
00:04:53 2 Variants
00:07:05 2.1 Obsolete variants
00:07:26 2.1.1 Second version
00:07:49 2.1.2 First version
00:08:13 3 Features
00:09:08 3.1 Long vowels
00:09:37 3.1.1 A + A
00:10:19 3.1.2 I + I
00:10:23 3.1.3 U + U
00:11:07 3.1.4 E + E
00:11:11 3.1.5 O + O
00:12:11 3.1.6 O + U
00:12:15 3.1.7 E + I
00:12:59 3.1.8 Other combination of vowels
00:13:03 3.1.9 Loanwords
00:13:24 3.1.10 Variations
00:13:54 3.2 Particles
00:13:58 3.3 Syllabic in/i
00:14:37 3.4 Long consonants
00:15:27 4 Romanization charts
00:15:31 4.1 Extended katakana
00:16:12 5 See also
00:16:17 6 Notes
00:16:45 7 References
00:16:49 8 External links
00:18:09 miira – mummy
00:18:13 Variations
00:20:34 Particles
00:21:16 Syllabic n
00:22:22 Long consonants
00:23:18 Romanization charts
00:23:55 Extended katakana
00:25:37 See also
Listening is a more natural way of learning, when compared to reading. Written language only began at around 3200 BC, but spoken language has existed long ago.
Learning by listening is a great way to:
- increases imagination and understanding
- improves your listening skills
- improves your own spoken accent
- learn while on the move
- reduce eye strain
Now learn the vast amount of general knowledge available on Wikipedia through audio (audio article). You could even learn subconsciously by playing the audio while you are sleeping! If you are planning to listen a lot, you could try using a bone conduction headphone, or a standard speaker instead of an earphone.
Listen on Google Assistant through Extra Audio:
https://assistant.google.com/services/invoke/uid/0000001a130b3f91
Other Wikipedia audio articles at:
https://www.youtube.com/results?search_query=wikipedia+tts
Upload your own Wikipedia articles through:
https://github.com/nodef/wikipedia-tts
Speaking Rate: 0.7764175856781804
Voice name: en-AU-Wavenet-D
"I cannot teach anybody anything, I can only make them think."
- Socrates
SUMMARY
=======
Hepburn romanization (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki Rōmaji, 'Hepburn-type Roman letters') is a system for the romanization of Japanese that uses the Latin alphabet to write the Japanese language. It is used by most foreigners learning to spell Japanese in the Latin alphabet and by the Japanese for romanizing personal names, geographical locations, and other information such as train tables, road signs, and official communications with foreign countries. Largely based on English writing conventions, consonants closely correspond to the English pronunciation and vowels approximate the Italian pronunciation.The Hepburn style (Hebon-shiki) was developed in the late 19th century by an international commission that was formed to develop a unified system of romanization. The commission's romanization scheme was popularized by the wide dissemination of a Japanese–English dictionary by commission member and American missionary James Curtis Hepburn which was published in 1886. The "modified Hepburn system" (shūsei Hebon-shiki), also known as the "standard system" (Hyōjun-shiki), was published in 1908 with revisions by Kanō Jigorō and the Society for the Propagation of Romanization (Romaji-Hirome-kai).Although Kunrei romanization is officially favored by the Japanese government today, Hepburn romanization is still in use and remains the worldwide standard. The Hepburn style is regarded as the best way to render Japanese pronunciation for Westerners. Since it is based on English and Italian pronunciations, people who speak English or Romance languages (e.g., Italian, French, Portuguese and Spanish) will generally be more accurate in pronouncing unfamiliar Japanese words romanized in the Hepburn style compared to Nihon-shiki romanization and Kunrei-shiki romanization.
- published: 23 Jun 2019
- views: 80