Nami danam ke akhir choon (with Urdu translation)- Farid Ayyaz qawal(Kalam: Shehbaz qalandar)
کلام:
عثمان شاہ مروَندی علیہ الرحمہ معروف بہ لال شہباز قلندر
نمی دانم کہ آخر چوں دمِ دیدار می رقصم
مگر نازم بہ ایں ذوقے کہ پیشِ یار می رقصم
نہیں جانتا کہ آخر دیدار کے وقت میں کیوں رقص کر رہا ہوں، لیکن اپنے اس ذوق پر نازاں ہوں کہ اپنے یار کے سامنے رقص کر رہا ہوں۔
do not know why while looking at my beloved i am dancing
But I feel proud of the fondness that before the
Friend I am dancing
بیا جاناں تماشا کن کہ در انبوہِ جانبازاں
بہ صد سامانِ رسوائی سرِ
بازار می رقصم
آجا جاناں اور دیکھ کہ جانبازوں کے گروہ میں، میں رسوائی کے صد سامان لیے سر بازار رقص کر رہا ہوں۔
Come O
Beloved and see in crowd of life offerers ,
With a hundred ignominious in
Bazar I am dancing
تُو آں قاتل کہ از بہرِ تماشا خونِ من ریزی
من آں بسمل کہ زیرِ خنجرِ خوں خوار می رقصم
تُو وہ قاتل کہ تماشے کیلیے میرا
...