Ils avaient l'air de s'aimer comme avant
Et leurs mains se prenaient comme avant
Et pourtant quelquechose dans l'air
Ne chantait plus comme avant
(They seemed to love each other like before
And their hands were holding like before
However something in the air
Didn't sing like before)
Moi qui les connaissaient bien
Je les voyaient de très loin
Mais c'était comme si j'entendais
Chaque mot qu'ils se disaient
(Me who knew them well
I was seeing them from very far away
But it was like if I was hearing
Each word they were telling to each other)
Non, non, pas de phrases inutiles
Tout est trop difficile
Il vaut mieux qu'on se quitte
(No, no, no useless sentences
Everything is too hard
It's better if we part)
Il y avait au ciel des manèges de tourterelles
Et je pleurais
Il y avait le lac et des cygnes dans leurs ailes
Blanc comme l'hiver qui m'attendait
(There was in the sky merry-go-rounds of turtledoves
And I was crying
There was a lake and some swans in their wings
As white as the winter waiting for me)
Entre elle et lui mon destin se jouait
Je jouais à choisir lequel m'emmènerait
Mais mon coeur partagé chaque fois
Ne se décidait pas
Il a tourné le dos, je l'ai vu s'en aller
Elle a redescendu le sentier
Et d'une voix qui tremblait elle m'a dit:
«Mon enfant, tu restes avec moi, , ,
(Between she and him my destiny was played
I was playing to chose which one will take me
But my heart broken each time
Wasn't able to chose
He turned his back, I saw him leaving
She went down the footpath
And with a trembling voice she told me:
"My child, you stay with me...)
Tu restes avec moi... »
Qu’est-ce qui se passeQuand on est lasseQuand le coeur a perdu ses couleursUne émotionComme une invitationA chanter sans aucune raisonTout çà pour un regard ou deuxUn sourire qui tremble un peuC’est l’amour, c’est l’accident On sent passer le courant What happens When a girl is tired When the heart has lost it’s colorsAn emotion Like an invitation To sing without any reasonAll that for a look or two A smile which quivers a littleIt’s the love, it’s an accidentWe feel the current go throughOn traverse un miroirMalgre la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in itYou tell your self that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black holeWithout hesitating, without knowingWe pass through a mirrorChampagne en tropRien n’est trop beauOn a du mal à trouver les motsOn dit tout bas n’importe quoiPour étouffer l’envie de crierOn se tait, on reste accroComme deux enfants désespérésOn rêve de partagerUne nuit comme au cToo much champagneNothing is too beautifulWe have trouble finding the wordsYou say in a whisper anythingIn order to stifle the desire to cry outYou are silent, you remain hooked Like two hopeless children You dream of sharingA night like at the movies On traverse un miroir Malgré la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoire C’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirrorDespite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a storyIs even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirrorOn se tait, on reste accro Comme deux enfants désespérésC’est l’amour, c’est l’accidentOn sent passer le courant You are silent, you remain hooked Like two hopeless children It’s the love, it’s an accident We feel the current go throughOn traverse un miroir Malgre la peur d’y croire On se dit que cette fois-ciOn aime à la folie Une vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noirSans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirror(bis)(bis)On traverse un miroir We pass through a mirror(bis)(bis)(bis)(bis)
Moi... je te regarde avec mon coeur
Comme un cadeau venu d'ailleurs
Comme un pays que je découvre
Moi... tu me voyages dans la tête
Et c'est en moi comme une fête
Immense
Quand j'y pense
(Me... I look at you with my heart
Like a gift from elsewhere
Lika a country that I'm discovering
Me... you're travelling in my head
And it's in me like a party
Huge
When I think about it)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Mais tu ne vois rien de tout cela
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
But you don't see a thing of that)
Toi... toi sur ta montagne
On dirait qu'il neige
Quant tu me regardes
Toi... tu parles aux étoiles
Et tu fais ta vie sans moi
Moi qui lève mes yeux vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si demain tu veux de moi
Tu sauras toujours que je suis là
(You... you on your mountain
It's like it's snowing
When you're looking at me
You... you talk to the stars
And you make your life without me
Me who lift my eyes to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If tomorrow you want me
You'll always know I'm there)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Si tu veux tourner tes yeux vers moi
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
If you want to turn your eyes to me)
Toi... toi sur ta montagne
Il faut que j'espère
Il faut que je gagne
Toi... laisse-moi me battre
Ouvre un peu ton coeur pour moi
Ouvre-moi la route vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si la chance veut de moi
J'irai sur la montagne avec toi
(You... you on your mountain
I need to hope
I need to win
You... let me fight
Open your heart a little for me
Open me the road to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If chance wants me
Lookin' out on the mornin' rain
I used to feel uninspired
And when I knew I had to face another day
Oh it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
But your love was the key to my peace of mind
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
When my soul was in the lost and found
You came along to claim it
And didn't know just what was wrong with me
Oh till your kiss helped me name it
Now I'm no longer doubtful
Of what I'm livin' for
Cause if I make you happy
I don't need to do more
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Oh baby what you've done to me
You make me feel so good inside
Good inside
And I, I just wanna be close to you
Because you make me feel so alive
Oh what you've done to me
Close to you because you make me feel so alive
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Woman
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
You make me feel
Oh baby what you do to me
Can make me feel so good inside
I just wanna be, I just wanna be
Oh what you've done
Tu esDevant moiEt tu me regardesLe coeur en croixEt, , ,Je suisImmobileEt je te regardeLe coeur fragileVoilà, , , il y a deux jours à peineQue je t’ai renconMes rêves se déchaînentEt j’ai peur de t’aimerJe me jette vers toiMais je veux m’arrêter Et si je crie de joieJe ne sais plus parler You are thereIn front of me And you’re looking at me With your heart in crossAnd, , ,I am here Standing still And I’m looking at you With my fragile heart There it is, , , only two days ago That I’ve met you My dreams get looseAnd I’m afraid of loving youI’m jumping at you But I want to stop myself And if I shout out my joy I no longer know how to talkTu esDevant moiEt tu me caresses Du bout des doigts Et, , ,Tout commence aujourd’huiEt la vie nous laisse Devant la vie Plus rien ne peut nous arrêterL’amour est devant nousEt pour lui résisterIl faudrait être fousJ’ai envie de pleurer Je n’y arrive pasOui le monde a cha Depuis que tu es You are thereIn front of me And you’re caressing me With your fingertips And, , ,Everything begins today And life leaves us Facing the life Nothing can stop us now Love is in front of us And to resist to itWe should be crazyI want to cryI can’t do itYes the world has changedSince you are thereTu esTu esEt j’ai le coeur qui batYou are there You are there And my heart beats
High above the mountains, far across the sea
I can hear your voice calling out to me
Brighter than the sun and darker than the night
I can see your love shining like a light
And on and on this earth spins like a carousel
If I could travel across the world
The secrets I would tell
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly
Sailing like a bird high on the wings of love
Take me higher than all the stars above
I'm burning, yearning gently turning round and round
I'm always rising up I never want to come back down
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly, fly
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that you and I were meant to fly
Come'on baby, fais-moi une chanson
Réponds au moins au téléphone
Je sais bien que ton occupation
Préférée... c'est d'avoir du fun
(Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your occupation
Favorite...it's to have fun)
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de téléphones sonnent
J'suis bookée à la télévision
Dans tous les shows de promotion
(But me I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows)
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numéro un
J'suis en studio demain matin
(What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promise them a number one
I'm in studio tomorrow morning)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe à l'eau
(I can go hold your hand
Making you a double expresso- oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning falls in the water (is over))
Donne-moi au moins l'idée du refrain
Faut que j'tourne une vidéo - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scénario
(Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario)
Donne-moi juste un heure
De ton inspiration
Pense à tes droits d'auteur!!!
Oh!oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
(Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots right on
Avec la rythmique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
Écris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
(Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's)
Des mots qui riment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
(Words that rhyme
Words that think
And balance)
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
(Words that say
What you would, you
If you had my voice)
Écris-moi des mots qui dansent
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words that dance
Write me words that sound)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des mots qui sonnent right on
(Write me words that sound
Write me words that sound right on)
Y'faut qu'ça fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
(It must be a number one
It must be fun)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Cent à l'heure
Sur un long ruban d'argent
La pluie fait briller la route allégrement
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent
(A hundred (miles) per hour
On a long silver ribbon
The rain make the road shinning
And the radio, and the radio
Plays out loud)
Ce jour là
Le bonheur était au bout
Mon coeur avait l'air d'un fou
Je me revois
Fonçant comme une flèche
Au rendez-vous
(On that day
Happiness was at the end
My heart looked like a fool
I see myself again
Rushing like an arrow
At the rendez-vous)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (la pluie fait le beau temps)
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (j'entends courir mon coeur)
Amoureuse (je vois courir les fleurs)
Et l'autoroute qui se déroule
À cent à l'heure
(Woman in love (on a silver ribbon)
Woman in love (rain makes out the good weather)
And the radio, and the radio
Plays out loud (on a silver ribbon)
Woman in love (I hear my heart running)
Woman in love (I see flowers running)
And the highway that unfolds
At a hundred (miles) per hour)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
En roulant j'avais fait dix fois le tour
De tout un roman d'amour pour un garcon
Qui me téléphonait
Depuis trois jours
(While driving I made ten circles around
A whole love story for a boy
Who was calling me
For three days)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music)
La vie est pleine de chants joyeux
Le bois craque dans le feu
La table est déjà garnie
Tout est prêt pour mes amis
Et j'attends l'heure où ils vont venir
En écoutant tous mes souvenirs
(Life is full of joy songs
Wood crackles in the fire
The table is already dressed
Everything is ready for my friends
And I'm waiting the time when they'll arrive
Listening to my memories)
Oh quand j'entend chanter Noël
J'aime à revoir mes joies d'enfant
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Noël, mon beau Noël blanc
(Oh when I hear singing Christmas
I like to see again the joys of my childhood
The scintillating fir, the silver snow
Christmas, my beautiful Christmas)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
(When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love)
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
(When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day)
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
(When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always)
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
(When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs)
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
(When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance)
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
(When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats)
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les mots de la terre
En simple troubadour
(When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour)
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
(When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day)
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
(When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad)
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
(When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer)
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.
(Then without having a thing
Beside the strenght to love
We'll have in our hands
First when there's nothing
But a slow glowing dream
That your fear seems to hide
Deep inside your mind
All alone I have cried
Silent tears full of pride
In a world made of steel,
Made of stone
Well, I hear the music,
Close my eyes, feel the rhythm,
Wrap around, take a hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, you can dance right through your life
Now I hear the music,
Close my eyes, I am rhythm
In a flash it takes hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, now I'm dancing through my life
What a feeling
What a feeling I AM MUSIC NOW
Bein's believin'. I AM RHYTHM NOW
Pictures come alive, you can dance right through your life.
What a feeling. YOU CAN REALLY HAVE IT ALL
What a feeling. PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
I can have it all I CAN REALLY HAVE IT ALL
Have it all PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
CALL CALL CALL CALL WHAT A FEELING
I can have it all BEIN'S BELIEVIN'
Bein's believin' TAKE YOUR PASSION, MAKE IT HAPPEN
Make it happen WHAT A FEELING
On ne change pasOn met juste les costumes d’autres sur soiOn ne change pasUne veste ne cache qu’un peu de ce qu’on voitOn ne grandit pasOn pousse un peu, tout justeLe temps d’un rêve, d’un songeEt les toucher du doigtWe don’t changeWe simply put other’s costumes on ourselvesWe don’t changeA jacket simply hides a little of what we seeWe do not growWe simply get a little taller, no moreThe time of a dream, of a little dreamAnd touch them with the fingerMais on n’oublie pasL’enfant qui reste, presque nuLes instants d’innocenceQuand on ne savait pasBut we don’t forgetThe child that stays, almost nakedThe moments of the innocenceWhen we didn’t knowOn ne change pasOn attrape des airs et des poses de combatOn ne change pasOn se donne le change, on croitQue l’on fait des choixMais si tu grattesTout près de l’apparence trembleUn petit qui nous ressembleOn sait bien qu’il estOn l’entend parfoisSa rengaine insolenteQui s’entête et qui répèteOh ne me quitte pasWe don’t changeWe get faces and poses of combatWe don’t changeWe reply to each other, we believeThat we do choicesBut if you scratch thereVery close to the apperance, shiversA little one who looks like usWe know he is thereWe hear it sometimesIts insolent old tuneWhich insists and repeats itselfOh, don’t leave meOn n’oublie jamaisOn a toujours un gesteQui trahit qui l’on estUn prince, un valetSous la couronne un regardUne arrogance, un traitD’un prince ou d’un valetJe sais tellement çaJ’ai copié des imagesEt des rêves que j’avaisTous ces milliers de rêvesMais si près de moiUne petite fille maigreMarche à charlemagne, inquièteEt me parle tout basWe never forgetWe always have a moveQui trahit who we areA prince, a valetUnder the crown a lookAn arrogance, a traitOf a prince, of a valetI know that very wellI copied imagesAnd dreams I hadAll those thousands dreamsBut so close to meA small thin girlWalks in charlemagne, worriedAnd whispers to meOn ne change pas, on met justeLes costumes d’autres et voOn ne change pas, on ne cacheQu’un instant de soiWe don’t change, we simply put onCostumes from others and that’s itWe don’t change, we only hideA moment of ourselvesUne petite filleIngrate et solitaire marcheEt rêve dans les neigesEn oubliant le froidA little girlUngrateful and alone walksAnd dreams in the snowsForgetting the coldSi je la maquilleElle disparaît un peu,Le temps de me regarder faireEt se moquer de moiIf I paint herShe disappears a littleJust long enough to watch me doingAnd make fun of meUne petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleA little girlA very little girlA very little girlA very little girl
Vole vole petite aile
Ma douce, mon hirondelle
Va t'en loin, va t'en sereine
Qu'ici rien ne te retienne
Fly fly little wing
My dear, my dove
Go far away, go serene
Let nothing here hold you back
Rejoins le ciel et l'ether
Laisse-nous laisse la terre
Quitte manteau de misere
Change d'univers
Rejoin the sky and the ether
Leave us the earth
Leave misery's coat
Change of universe
Vole vole petite soeur
Vole mon ange, ma douleur
Quitte ton corps et nous laisse
Qu'enfin ta souffrance cesse
Fly fly little sister
Fly my angel, my pain
Leave your body and leave us
To finally stop the pain
Va rejoindre l'autre rive
Celle des fleurs et des rires
Celle que tu voulais tant
Ta vie d'enfant
Go join the other bank
The one of flowers dans laughs
The one you wanted so much
Your child life
Vole vole mon amour
Puisque le notre est trop lourd
Puisque rien ne te soulage
Vole a ton dernier voyage
Lache tes heures epuisees
Vole, tu l'as pas vole
Deviens souffle, sois colombe
Pour t'envoler
Fly fly my love
Because ours is too heavy
Because nothing eases your pain
Fly to your last trip
Leave your hours exhausted
Fly, you haven't steel it
Become a breeze, be dove
To fly yourself away
Vole, vole petite flamme
Vole mon ange, mon ame
Quitte ta peau de misere
Va retrouver la lumiere
Fly fly little flame
Fly my angel, my soul
Leave your misery's skin
(Linda Thompson / David Foster, Peter Cetera)
Lonely fear lights up the sky
Can't help but wonder why
You're so far away
There you had to take a stand
In someone else's land
Life can be so strange
I wish we never had to choose,
To either win or lose,
That we could find a way
(We could find a way)
But I won't turn my back again,
(Turn my back again)
Your honor I'll defend
So hurry home and till then
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
I'm not here to justify the cause
Or to count all the loss
That's all been done before.
I just can't let you feel alone
When there's so much love at home
We're sending out to you
All the courage that you've known
The bravery you've shown
Clearly lights the way
We pray! To make the future bright
To make the wrong things right
Right or wrong, we're all praying you remain strong
That's why we're all here and singing along
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Know in your heart how our love burns bright
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
You are the light
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
And the guiding light
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mene a n'importe quoi
The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai deja une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontieres
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Libre
Libre
Free
Free
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon energie
I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Venez tous les garcons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life
Je me sens libre comme une fusee spatiale
Libre de devorer des etoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mène à n'importe quoi
(The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai déjà une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
(Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontières
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Libre
Libre
(Free
Free)
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon énergie
(I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Venez tous les garçons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
(I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life)
Je me sens libre comme une fusée spatiale
Libre de dévorer des étoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Virginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu as vu le jourPaul a vu le jourLui aussiDe rencontres en rendez-vousVous avez grandiDans le grand jardin aux arbres fousOù chante l’oiseauDe paradisVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you were bornPaul was bornAs wellFrom meetings to rendez-vousYou have both growIn the garden with crazy treesWhere sings the birdFrom paradiseOh, , ,Je voudrais qu’un jour un garçon me regardeComme en ce temps-là ce garçon-là te regardaitÊtre aimée comme il t’aimait à chaque pageDe ce livre oubOh, , , .I would like that some day a guy looks at meLike in those times that boy was looking at youBe loved like he loved you at every pageFrom that forgotten bookVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans l’eau claire où paul cherchait tes yeuxTu cherchais ses yeuxToi aussiVent du large et fleurs au ventParfumaient la nuitEt l’amour n’avait que deux enfantsC’était paul et toiDevant la vieVirginie, , , love storyCute virginieIn the clear water paul was looking for your eyesYou were looking for his eyesAs wellWind from offshore and flowers in the windWere perfuming the nightAnd love only had two childrenThey were you and paulFacing the lifeJe n’ai lu que le début de votre histoireOn me dit que ce beau livre finit tristementMais vos noms ne laisseront dans ma mémoireQu’un sourire éclatantI only read the beginning of your storyThey tell me that this beautiful book ends up sadlyBut your names will only leave in my memoryA shinning snileVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu vivras toujoursPaul vivra toujoursLui aussiVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you’ll live foreverPaul will live foreverAs well, , , virginie, , ,, , , virginie, , ,
Who knows what tomorrow brings
In a world, few hearts survive
All I know is the way I feel
When it's real, I keep it alive
La route est longue, le monde est grand pourtant
Il nous faut parfois nous arrêter
(The route is long, the world is big however
Sometimes we have to stop)
Love lift us up where we belong, where the eagles cry
On a mountain high
Love lift us up where we belong, far from the world
We know, up where the clear wind blow
Le temps fuit entre nos mains
Lorsque l'amour nous tient
(Times goes out of our hands
When love holds us)
Love lift us where we belong
Là oè pleurent encore
Ceux qui se croient morts
Love lift us where we belong
Quand on est là-haut
Le monde est si beau
Somewhere tonite we come alive
Two hearts ignite we're one of a kind
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Who wasn't to know?
We stick together we're never apart
Everybody knows who we are
Because we are one we do it in Unison
We come together and stronger we are
Just when the world can tear us apart
We go on as one we do it in Unison
Gleam of an eye, flash of a smile
Never too shy playin' ever so wild
Here we are I'm relying on no one else
But you and I we've come so far
No one else could ever steal away what we
Confide who wants to know?
Rockin' as one there's no time to stop
I know what we've got we do it in Unison
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premiere fois que je l'ai vu
Je m'suis jetee sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il etait quatre heures du matin
J'etais seule et j'avais besoin
De parler a quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un cafe
Et on s'est raconte nos vies
On a ri, on a pleure
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa tete y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmene danser
Dans des endroits tres tres gais
Ou il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garcons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
Je le vois prenant ma main chaque jour de mes jours
Je le vois bien caressant mes cheveux
Je crois bien que ce voyage vaudrait le detour
Et puis surtout je crois bien que je veux
I see him taking my hand every day of my days
I see him clearly caressing my hair
I believe that this trip would worth the detour
And above all I believe that I want
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Je me retrouve au tournant de son coeur
Et peut-etre bien qu'un jour au tournant du chemin
Je trouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
I find myself at the edge of his heart
And maybe someday at the bend of the road
I'll find at the turning some happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Il ecrit son histoire au tournant de mon coeur
Et s'il veut m'attendre au tournant du chemin
Je le retrouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
He's writting his story at the edge of my heart
And if he wants to wait me at the bend of the road
I'll meet him at the turning of happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
De lui
Me reveiller chaque jour pres de lui
From him
Je t'ai dit non... ça ne voulait rien dire
J'avais encore très peur hier
Il me fallait le temps de réfléchir
J'étais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tête
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'à la fin... où tu vas
Je vais
(I told you no... it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end... where you go
I go)
On part ensemble... ok, c'est décidé
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prévu tu as tout arrangé
Pour demain dans l'après-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
... Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours... où tu vas
Je vais
(We leave together... ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
... Don't worry, I'll come
Since always... where you go
I go)
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai... bien sûr
Je viendrai... c'est sûr
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come... of course
I will come... it's sure
Don't be afraid
I will come)
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question... c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance... it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come)
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais... où tu vas
Je vais
(Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know... where you go
Je connais bien ce regard
Ces yeux qui se ferment par instants
Ces pensees qui nous separent
Et qu'on ne partage meme en revant
Fixes droit vers l'ocean
Peines muettes ou courses d'enfant
Bouts de vie que tu caches
A l'abri dans ton silence
Que brise ma voix, je le sens
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton doux visage
Fair partir le noir, disparaitre le temps
Casser les nuages
Parler meme tout bas
Juste pout toi et meme
De petits riens
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Tu nages sans t'arreter
Dans les eaux pronfondes, quelque part
Tu nages pour ne pas couler
Et ici bas, c'est deja le soir
Et moi j'attends sur le pont
Impuissante et seule si souvent
Moi qui n'aime que ta voix
Petit point sur l'horizon
J'ai peur qu'un jour tu n'reviennes pas
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton beau visage
Paire se lever l'espoir, les richesse d'avant
Nos plus belles pages
Parler meme tout bas
Juste pour toi et moi
Tu te souviens?
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Ton regard comme une caresse
Je me sens si bien
Puis tes yeux s'envolent et me laissent
Et je n'ai plus rien
Qu'un reflet de toi
Tu es loin déjà ah ah
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Tu m'entoures comme un drap de soie
Je me sens si bien
Puis je perds l'écrin de tes bras
Et je n'ai plus rien
Tu t'en vas là-bas
Tu es loin de moi
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Quand même...
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je t'ai dit non, , , ca ne voulait rien dire
J'avais encore tres peur hier
Il me fallait le temps de reflechir
J'etais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tete
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'a la fin, , , ou tu vas
Je vais
I told you no, , , it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end, , , where you go
I go
On part ensemble, , , ok, c'est decide
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prevu tu as tout arrange
Pour demain dans l'apres-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
, , , Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours, , , ou tu vas
Je vais
We leave together, , , ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
, , , Don't worry, I'll come
Since always, , , where you go
I go
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai, , , bien sur
Je viendrai, , , c'est sur
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come, , , of course
I will come, , , it's sure
Don't be afraid
I will come
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question, , , c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance, , , it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais, , , ou tu vas
Je vais
Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know, , , where you go
J'ai depose mes armes
a l'entree de ton coeur sans combat
et j'ai suivi les charmes
lentement en douceur quelque part la-bas
au milieu de tes reves
au creux de ton sommeil dans tes nuits
un jour nouveau se leve
a nul autre pareil mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
C'est un nouveau voyage
le destin le hazard peu m'importe
qui m'a montre le passage
qui allait jusqu'a toi mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
(Tout l'or des hommes)
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
surtout ne change pas...no!
surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
(Tout l'amour du monde) Tout l'amour du monde
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin la, j'ai compris
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des prieres
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
"His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
"I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brulent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mon ame, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Quoi, déjà?... On était si bien
Je ne comprends rien
À ton coeur
Quoi, déjà?... Plus rien à se dire
Tu n'as pas pu mentir à mon coeur
Toi surtout que je voyais
Comme on voit le soleil
Toi partout où je passais
Mes heures les plus belles
Trop naïve...
... Ce qui m'arrive
... On dirait que je suis...
(What?, already?... we were so well
I don't understand a thing
To your heart
What?, already?... nothing else to say to each other
You cannot have lied to my heart
You especially that I was seeing
Like we see the sun
You everywhere where I was spending
My most beautiful hours
Too naive...
... What happens to me
... We could say I am... )
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen)
J'ai joué à ne plus être enfant
Mais toi tu ne jouais pas
C'est moi qui voyais trop grand
Et je paie aujourd'hui
D'avoir rêvé ma vie
(I played to no longer be a child
But you were not playing
It's me who saw too big
And I pay today
For having dreamt my life)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Si vieille à dix-sept ans
Triste
Si triste... ce soir
Trop jeune
(Too young at seventeen
Too tender also
So old at seventeen
So sad... tonight
Too young)
Vivre comme avant... t'oublier...
Me passer de toi...
M'endormir... me réveiller
Et ne plus penser à toi
Ou faire semblant de sourire
Je ne saurais pas
(Living like before... .forgetting you
To do without you... .
Falling asleep... waking up
And no longer think about you
Or doing like I'm smiling
I wouldn't know)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
Triste... si triste...
Triste... si triste...
Ce soir
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen
Sad... so sad...
Sad... so sad...
(Luc Plamondon, Tim Rice / Michel Berger)
The tower grows into the night
The power pumps fortissimo
There are no pressures at this height
The world a bagatelle below
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
The bride is blessed the table laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
The house account is in the black
The glasses loaded on the tray
A certain style is coming back
Or else it never went away
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Autour de nous il tombe des bombes
Plus besoin de creuser nos tombes
On est tous des morts en vacances
Mais on s'en fout, ce soir on danse
The table's blessed the bride is laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
To Love While Making Love
Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueño de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural
Alone in my silence walking in the city
The warmth of your look awaken me
From this large dream from this solitude
Walking with you at my side was natural
Contigo me escapé del mundo a otra dimensión
En tus brazos yo sentía que perdía la razón
El miedo de entregarme con tu piel se me borró
Y en mi corazón por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor
With you I left the world for another dimension
In your arms I felt I lost my mind
The fear to open myself to you left
And in my heart the love for you awaken
Like a flower awakens
When the wind caresses it
And the warmth goes in
Se despertaba el amor
con esta loca pasión
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor
Love is awaking
With this crazy passion
I'm joining you to discover what it is
To Love While Making Love
Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y así entre risa y lágrimas el sol nos
encontró
Let's run away discovering secrets from each other
And between laughs and tears the sun
Meets us
Somos dos extranos que el cielo confesó
We are two strangers that Heaven confess
Amantes que el destino sedujo sin control
Lovers that destiny seduces without any control
Como un día soñé
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes más
y el deseo llega mas adentro.
Like a daydream
When the feeling is so deep between the man and the woman
When it's the truth when you feel it more
One more hour burns
So scared of his return
That I can't sleep tonight
In this hospital light
What you call tragedy
It's just another day to me
For my heart beats with fear
As his footsteps draw near
The life I'm meant to lead
Won't slip away from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me as I bleed
You just say you're sorry, you call this love
But this time your lies are not enough
This time
There's nothing left of this
Your whispered words and empty threats
We both wait to cease
What I thought this would be
The last threat has come undone
To reveal what I've become
Another victim of a poisoned love
I've been afraid for years
But that won't keep me here
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
This time
And what remains a mystery
You cannot have the best of me
So I'm taking back all you took from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
O say, can you see
By the dawn's early light
What so proudly we hail'd
At the twilight's
Last gleaming?
Whose broad stripes
And bright stars
Thro' the perilous fight
O'er the ramparts we watch'd
Were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare
The bombs bursting in air
Gave proof thro' the night
That our flag was still there
O say
Does that star-spangled banner
Yet wave
O'er the land of the free
Si j'écrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer à la fois
Un matin en sortant de chez moi
(If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home)
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
«Que Dieu bénisse ta maison»
M'a dit Madeleine
(What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine)
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donné
De naître où les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me ramèneront
Toujours sur les chemins de ma maison
(And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house)
C'est là que j'ai grandi
Là que l'on m'a aimé
Là que j'ai couru
Là que j'ai chanté
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
(It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god)
Si j'écrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde où les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prières
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
(If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house)
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
(On the paths of my house
On the paths of my house)
(bis)
(bis)
Même à genoux, même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
(Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you)
De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
À la passion à la lumière
À l'amour fou à l'infini
(The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hôtel
(Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again)
De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie
(The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle a des frissons de désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
(Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it)
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine
(Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Deck the halls with boughs of holly
It's the season to be jolly
And be thankful for all that we have
All the lights and decorations
Put up in the anticipation
Of the joyful celebration
That's on its way
We're counting the days
'Til it's time for Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
On the streets there's children laughing
People smile as they are passing
Christmas time is here, our waiting is done
Wishing it could last forever
Not just twelve days in December
Through the year let's try to remember
That special way
That everyone feels
It's the magic of Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
So fill your heart with love and joy
And through the eyes of girls and boys
Share their wonder, live through their joy
It's easy to do, just open your heart
The spirit will come to you
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui
(When the snow covers up the green Finland
And that reindeers cross the land
The wind in the night
To the herd still speaks about him)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We were calling him Red Nose
Ha he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'à dire
Qu'il aimait boire un p'tit cou
(His little nose was making laugh
Everyone was laughing a lot about it
We even said
That he loved drinking a bit)
Une fée qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit
«Viens au paradis ce soir»
(A fairy heard him
Crying in the night
To comfort him she said
"Come to the paradise tonight")
Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du Père Noël»
(Like an angel Red Nose
You'll drive in the sky
With your little red nose
The Santa Claus' sledge)
Quand ses frères le virent d'allure aussi leste
Suivre très digne les routes célestes
Devant ses ébats
Plus d'un renne resta baba
(When his brothers saw him have a so beautiful allure
Following very dignified the roads of the sky
Facing his revels
More than a reindeer were absolutely amazed)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We called him Red Nose
Ah he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Maintenant qu'il entraîne
Son char à travers les cieux
C'est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux
(Now that he pulls
His sledge across the skies
It's him the king of reindeers
And his nose make others envious)
Vous fillettes et garçons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos leçons
Dès que sonnera minuit
(You girls and boys
For the great night
If you know your lessons
As soon as will ring midnight)
Ce petit point qui bouge
Ainsi qu'une étoile au ciel
C'est le nez de Nez Rouge
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
(This little dot that moves
Like a star in the sky
It's the nose of Red Nose
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
Let me be the first to say, , ,
Ain't it always so?
But there's no other way to find out
What I need to know
It's not that I don't think you care
It's what you haven't said
That keeps me guessing day and night
Putting visions in my head
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go
Baby, all I ask
Don't let me be the last to know
You know how all friends will talk
A secret's hard to keep
But this girl she says you're seeing
Sure sounds a lot like me
Still it's not for me to say
If what I heard was true
And I won't let myself believe a word
Till I hear it from you
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go, don't let me go
Baby, all I ask
So suddenly, so strange
Life wakes you up, things change
I've done my best, I've served my call
I thought I had it all
So suddenly, so strong
My prejudice was gone
You needed me, I found my place
I'm there for now, these days
Now the greatest reward
Is the light in your eyes
The sound of your voice
And the touch of your hand
You made me who I am
You trusted me to grow
I gave my heart to show
There's nothing else I cherish more
I stand by you for sure
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
So suddenly, it's clear to me
Things change
Our future lies in here and now
We live it through somehow
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
Le soleil en automne, indulgentLes peaux nues se donnent aux tièdes ventsLà-bas les tempo paraissentBattre au rythme paresseux du tempsL’abandon, tout s’apprendThe autumn sun, indulgentThe naked skins offer themselves to warm windsOut there, the tempos appearBeating to the slow rhythm of timeThe abandonning, everything can be learnedCaresses des vagues aux chauds courantsLe sable doux, bel et tendre amantLà-bas les danses infiniesNous mélangent et l’amour aime la vieL’abandon, c’est appris, la nature initie iciCaresses from warm draughts wavesThe soft sand, beautiful and tender loverOut there the infinite dancesConfuse ourselves and love loves lifeThe abandoning, it’s learned, the nature initiates hereOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meLe rhum aux hommes attendrit les brasLe rire aux femmes, aux filles, aux éclatsLes nuits velours ici basLes mêmes à panama, mêmes à cubaL’amour a faim de toi et vice versaTo the men rhum tenders armsThe laugh to the women, to the girls, laughtersThe velvet nights hereThe same ones in panama, even in cubaLove is hungry of you, and vice-versaDes corps à corps, amoureux soldatsLe plaisir en ces brûlants combatsTout ici : l’eau, le climatTout est désir, on n’y échappe pasL’abandon, tout s’apprendDans les danses et les jeux d’enfantsFrom body to body, loving soldiersThe pleasure in those hot combatsEverything here: the water, the climateEverything is desire, we don’t escape themThe abandoning, everything can be learnedIn the dances and the children’s playOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meUn pas de toi, un pas de moiLes bassins collent et bougent tout basTout s’apprend, l’abandonJe vais où tu vas et même au-dOne step from you, one step from meThe pelvises glue and move very lowEverything can be learned, the abandoningI go where you go and even beyondTout contre toi, la nuit sans loiQue l’instant nous soulève et bastaLe moment ce moment, rien n’est plusImportant que çaAll by your side, the night with no rulesSo the instant lifts us up and bastaThe moment this moment, nothing exists anymoreImportant that isOn sait déjà ces momentsLe soleil avait préparé çaLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe warmth and the windOh very slowly my island teaches me
If your shoes refuse to shine
And your legs don't walk in line
And tomorrow it's just another time, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
And if your feet can't find the floor
And your key won't fit the door
And you forgot just that two twos are four, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
Oh yeah, now
And I've seen you wandering, baby
Up and down my street, yeah
Trying to explain that
I caused all this pain
To all the people that you meet
Searching for that imperious,
mysterious femme fatal kind of stuff, yeah
But if you don't know by now
That it's me anyhow
Then baby, you've got it wrong
So if your play gets so confused
and you TV is blowing the fuse
just come on over you've got nothing to lose
Oh, yeah, yeah, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
walking on you
walking on you
walking on you
'Cause I need, I need a man to love
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste chez moi
Je n'écoute plus la radio
Je ressors de vieilles photos
Sans savoir pourquoi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay home
I don't listen to the radio anymore
I get out again old photos
Without knowing why)
Près d'un téléphone
Qui n'attend que toi
Et qui ce soir ne sonne pas
(Near a telephone
That's only waiting for you
And that tonight doesn't ring)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
Je voudrais partir aujourd'hui
Je voudrais changer de pays
Et de souvenirs
Mais si je partais loin de toi
Je t'emporterais avec moi
Et ce serait pire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it
I would like to leave today
I would like to change country
And of memories
But If I was going far from you
I would bring you along
And it would be even worse)
Toi qui sais me lire
Comme un livre ouvert
Toi qui me connais comme un frère
(You who can read me
Like an open book
You who know me like a brother)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it)
Dis-moi si tu m'aimes
J'ai surtout besoin que tu me parles
Dis-moi si tu m'aimes
Il y a des silences qui font mal
(Tell me if you love me
I mainly need that you talk to me
Tell me if you love me
There are silences that hurts)
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste enfermée
Chez moi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay locked
Sur les passerelles a l'embarquement
Populaires ou premieres, derriere ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le meme bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au depart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soirees mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, a la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Athenes ou Macao
Sous les memes etoiles
Sur le meme bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pres de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une tempete, une lame en sursaut
Toutes les ames s'inquietent
Sur le meme bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s'en melent sur l'immense ocean
Quand tout devient si frele face aux elements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la meme angoisse
Sur le meme bateau, sur le meme bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le meme, sur le meme bateau
Sur le meme bateau
On the same, on the same boat
À quoi ça sertD’avoirL’univers à mes piedsWhat’s the useOf havingThe universe at my feetSi solitaireCe soirDans ma chambre à l.a.If aloneTonightIn my room in l.a.Je voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callTous ces milliersDe brasQui sont tendus vers moiAll these thousandsOf armsStretched towards mePour partagerL’amourQu’ils me donnent chaque soirTo shareThe loveThey give me every nightJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callSeule devant mon miroirPas facileD’affronterLa vérAlone facing my mirrorNot easyTo faceThe truthAu fond de mon regardJe ne suis plusLa petite filleQue j’aiDeep in my eyesI’m notThe little girlI wasQuand se referme chaque soirLe livre de mon conte de féesWhen closes again every nightThe book of my fairytaleJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a call
Now Hush
My Little one,
Don't be afraid, your daddy's right here
It's just a little dream,
And now it's gone there's nothing to fear
So close your eyes, I'll sing a sweet lullaby
Lay your head close to my heart.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yes sleep tight
And now, my sleepy head, your carriage weighs
To take you off to bed
Let go tiny hands and drift away to a bright enchanted land
I promise you, your sweetest dreams will come true
Now leave this weary world behind
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yeah sleep tight
So close your eyes and wish upon the brightest star
Cause when you dream it doesn't matter where you are
Near to me or very far
I'll always be with you
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
I'll keep you safe, safe and warm
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice
Mets ta voix
Sur la musique
Chante bien
Chante fort
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing well
Sing loud
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
Le monde est grand
La terre est belle
Et moi je t'aime aujourd'hui
Rien n'est nouveau
Mais la nouvelle
C'est que tu es mon ami
Tu es venu du fond de moi
J'ai cru que je rêvais
Tu m'as tendu cette main-là
Alors... cette musique
Chante-la pour moi
(The world is big
The earth is beautiful
And I love you today
Nothing's new
But the news
Is that you are my friend
You came from the bottom of me
I tought I was dreaming
You handed me that hand
So... this music
Sing it for me)
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
(Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice)
Mets ta voix
Sur la musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
On ne sait pas
Où va demain
Et moi je t'aime aujourd'hui
Un jour s'en va
L'autre revient
Mais toi tu es dans ma vie
Tu es venu de mon amour
Mon coeur t'a rencontré
En arrêtant le temps qui court
Alors... cette musique
Chante-la toujours
Chante-la toujours
Reste là
Et chante-la pour moi
(We don't know
Where goes tomorrow
And I love you today
One day goes by
The other comes back
But you you are in my life
You came from my love
My heart met you
Stopping the running time
So... this music
Sing it always
Sing it always
Stay here
Pregúntale a la noche si ha visto alguna vez
Dos pieles abrazándose en una misma piel
Mi cuerpo es casi tuyo, tu cuerpo es casi yo
Dos islas que se buscan entre la niebla de las dos
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
Una historia de amor
La vida nos lo brinde, nos lo pide el corazón
Mi estrella es sola tuya, tu estrella es toda yo
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui dépliait ses...
(She
was eighteen years old
Hair in the wind
The line
Of a swan
Who's unfolding her (wings))
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur...
(She
Had the lines
Of a singing bird
And all musicians
Were turning to (her))
Elle
Avait tout l'éclat
De ce siècle-là
Où la valse
Etait reine
Où l'amour était roi
Dans un ciel
De dentelles
Irré...
(She
Had all the shinning
Of that century
Where the waltz
Was queen
Where love was king
In a sky
Of lace
Unreal)
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin la trouvait
B...elle
N'avait qu'à sourire
Pour le faire écrire
Écoutez
Les préludes
Qu'il composait pour elle
(She
Was walking her hands
On a harpsichord
And Chopin was considering her
Beautiful
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her)
Elle
J'ai tant rêvé d'elle
Parlé avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
(She
I so much dreamed about her
Spoke with her
That often
I take myself
For her)
Elle
Est mon idéal
La plus grande étoile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fidèle
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod...
(She
Is my ideal
The biggest star
And I want
To look like
Her accurate portrait
The was only her
And it's her
My model)
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'était la plus belle
Je voudrais être...elle!
(She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I live my life like a runaway
I hide my dreams in a special place
I'm waiting here for my prince to come
To save me from the darkness
I count the nights, I count the days
The ways, yeah
Don't wanna fight, it would be in vain
So in vain, so in vain
I can run but I can't hide it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Your love surrounds me, it's everywhere
It is my shelter, it is my air
A moon eclipse and a burning sun
Make a shade just for me
For you I wait forever and a day
Yes, I would
To be there if your love should come my way
My way
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Too many nights, too many days
I've hidden from the sun
And though I've tried to break away
You hold a leash just too strong
I love you in the shadow of love
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
It's because
Living in the shadow of love, shadow of love, yeah
I can run but I can't hide, it's because
I wasn't searching
To end this hurting
But out of nowhere
You made me feel
I cried about it
I lied about it
I tried to doubt
This could be real
You've touched me far too deep for this to be denied
Only my fear stands in our way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
It still astounds me
The way you found me
It's almost too good to be true
From our first meeting
I had the feeling
The rest of my life I'd spend with you
I just can't turn my back on what I know is true
I'm into you in every way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
I thought that love was only a word
That I would never feel
All the passion that I hold inside
Was just a dream
Out of your heart you spoke to me
All that I'd imagined
And I've fallen
So in love with you
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
Hey man, come over here
There's a secret that I wanna whisper in your ear
I've waited so long, too long
But I can't deny it anymore it's just too strong
It's a special kind of feelin'
Something to believe in, Oh yeah
So lay back, and let it flow
Then just open up your heart and let your feelings go
I said "Hey man, Yo man"
Well it's really not that difficult to understand
That it's me that you've been seein'
Baby when you're dreamin', at night
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
So relax, we'll take it slow
I wouldn't think you'd really have a better place to go
I said "Hey man, Yo Man"
Why don't you move a little closer here and take my hand
Are you feelin' what I'm feelin'
I know I must be dreamin', oh yeah
But sometimes life can come
To build a wall in between us
Don't let it get you down
Whoever said love was an easy thing
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
I will be your light
Whenever you need a friend
Just come over to me baby
Baby Baby Baby
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
Light, shining bright, baby
I'll be the one who holds you, baby
I'll be the one who loves you, baby
Be the one who holds you, loves you,