- published: 16 Aug 2012
- views: 174512
Ayatollah (UK /aɪəˈtɒlə/ or US /aɪətoʊlə/; Persian: آيتالله āyatollāh from Arabic: آية الله, āyatu l-Lāh "Sign of God") is a high ranking title given to Usuli Twelver Shī‘ah clerics. Those who carry the title are experts in Islamic studies such as jurisprudence, ethics, and philosophy and usually teach in Islamic seminaries.[citation needed] The next lower clerical rank is Hojatoleslam wal-muslemin. Ayatollah is similar in rank to a Bishop in Christianity.[citation needed]
The name "ayatollah" originates from the Quran where the Shi'a, unlike the Sunni, interpret that human beings can also be regarded as signs of God, the literal translation of the title. 51:20–21 of the Quran states:
The title is currently granted to top Shia mujtahid, after completing sat'h and kharij studies in the hawza. By then the mujtahid would be able to issue his own edicts from the sources of Islamic religious laws: the Qur'an, the Sunnah, ijmāʻ, and 'aql ("intellect", rather than the Sunnī principle of qiyas). Most of the time this is attested by an issued certificate from his teachers. The ayatollah can then teach in hawzas according to his speciality, can act as a reference for their religious questions, and act as a judge. There is an important difference from Shi'a ayatollahs and "saints" in other religions and Sunni Islam: ayatollahs are not regarded as enlightened by God Himself, but by the Word of God.
"The Man" is a slang phrase that may refer to the government or to some other authority in a position of power. In addition to this derogatory connotation, it may also serve as a term of respect and praise.
The phrase "the Man is keeping me down" is commonly used to describe oppression. The phrase "stick it to the Man" encourages resistance to authority, and essentially means "fight back" or "resist", either openly or via sabotage.
The earliest recorded use[citation needed] of the term "the Man" in the American sense dates back to a letter written by a young Alexander Hamilton in September 1772, when he was 15. In a letter to his father James Hamilton, published in the Royal Dutch-American Gazette, he described the response of the Dutch governor of St. Croix to a hurricane that raked that island on August 31, 1772. "Our General has issued several very salutary and humane regulations and both in his publick and private measures, has shewn himself the Man." [dubious – discuss] In the Southern U.S. states, the phrase came to be applied to any man or any group in a position of authority, or to authority in the abstract. From about the 1950s the phrase was also an underworld code word for police, the warden of a prison or other law enforcement or penal authorities.
Puedes llevarme al Irán
y presentarme al Imán
pasearme por Teherán
y mandarme al frente de Iraq.
Puedes colgarme de los pies
y fusilarme también
cortarme las manos sin piedad
y llevarte a mi chica ye-yé.
Ayatollah, no me toques la pirola (MAAAAS).
Sabes que no soy el Sha
pero, en el nombre de Alá
te lo pido una vez más
no me toques la pirola jamás.
En el desierto me verás
bailando el cha-cha-cha (sha-sha-sha)
soy un enemigo de Alá
no me gusta la rumba ni el jazz.
Ayatollah, no me toques la pirola.
Sólo vine a comprar pan
y a mí todo me sale mal
sólo vine a comprar pan