-
Bro Goth Agan Tasow - Cornish Land of our Fathers
One of the Cornish national anthems - this is the one in the Cornish language, "Bro Goth Agan Tasow", which happens to be to the same tune as the Welsh and B...
-
Seven Anthems of Great Britain (3, 4 & 5)
3 "Flower of Scotland" - Anthem of Scotland, often sung at rugby or football matches when Scotland plays as a separate nation. This version is performed by ...
-
Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem)
Singing at the Yeth an Werin 6th September 2013 - Blue Anchor - Helston Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem - in Cornish)
-
Bro Goth Agan Tasow - Mick Paynter
A moving version of Bro Goth Agan Tasow (Land of our Fathers). Although the tune may be familiar to lovers of the Welsh national anthem, adaptations have bee...
-
Bro Goth Agan Tasow - Cornish National Anthem - Rock Version by Skwardya
One of the Cornish national anthems, "Bro goth agan tasow" with music by Skwardya.
-
Bro Goth agan Tasow (Vieux pays de mes pères)
Chanson Bro Goth agan Tasow chanté par Nolwenn Leroy dans la final de la Coupe de France 2014 à Rennes.
-
Bro Goth Agan Tasow
Provided to YouTube by CDBaby
Bro Goth Agan Tasow · Mick Paynter & The Moontones
Kernow bys Vykken
℗ 2007 Balmistry
Released on: 2007-01-01
Auto-generated by YouTube.
-
National Anthem of Wales - "Hen Wlad Fy Nhadau" (1899 Recording)
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4
GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs
GOD SAVE THE KING: https://www.youtube.com/watch?v=id04Lj6PtNY
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ESPAÑOL۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
"Hen Wlad Fy Nhadau" (Traducido habitualmente como La tierra de mis padres, pero que literalmente significa el viejo país de mis padres) es actualmente, el himno del p
-
Anthem of Cornwall, Trelawny, in Cornish KW / ENG
The popular anthem in Cornish with subtitles in Cornish (Yn Kernewek) and English. With beautiful scenery and Cornish imagery. The official anthem is Bro Got...
-
Regional Anthem of Cornwall — The Slovak Radio Symphony Orchestra
Bro Goth agan Tasow ("Old Land of our Fathers") is one of the regional anthems of Cornwall. It is sung to the same tune as the Welsh national anthem, Hen Wla...
-
National Anthem of Brittany - Bro Gozh ma Zadoù - Bretagne
Bro Gozh ma Zadoù (Breton for Old Land of My Fathers) is the national anthem of Brittany. It is sung to the same tune as that of the national anthem of Wales...
-
National Anthem of Wales (Cymru) - "Hen Wlad Fy Nhadau"
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4 GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs GOD SAVE THE KING: h...
-
Bro gozh ma zadoù - Hymne national Breton
Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est l'hymne de la Bretagne. Il est inspiré de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille ter...
-
Bro gozh ma zadoù - hymne national Breton
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de G...
-
ma bro
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). L'hymne de Cornouailles, Bro Goth Agan Tasow,l'équivalent en cornique, reprend lui aussi l'air de l'hymne gallois.
A Breizh, ma bro, me 'gar ma bro
-
NOLWENN LEROY : STADE DE FRANCE ( HYMME BRETON " BRO GOZH MA ZADOU " ) .HD1080p
Le " Bro gozh ma zadoù " (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne. Bien que ne disposant d'aucun statut officiel, il est souvent présenté co...
-
Cornwall Anthem
Anthem Title: “Can Tus West” (Cornish)
“Song of the Western Men” (English)
“Trelawny” (alternate title (Cornish and English))
Description: Written in 1824 by a local Anglican vicar, the song is a telling of events (with a few inaccuracies) that took place in 1688. Trelawny, who the anthem is named after and the main figure in the song, is somewhat of a Cornish national hero. A Protestant bishop
-
The 2015 Proclamation Ceremony
The Ceremony consists of:
Korn Gwlas: The Horn of the Nation, with the Proclamation of the Gorsedd and its Watchwords.
Pysadow an Orsedh: The Gorsedd Prayer.
Garm Kres kyns Ygeri an Orsedh: The Cry of Peace before Opening the Gorsedd.
Rians an Bleujyow: Presentation of the Flowers.
Dynnargh orth tus Kernow ha Keltyon erel: Welcome to Cornish and other Celts.
Kan - Bro Goth Agan Tasow: Song -
-
Alan Stivell - Land of My Fathers - Bro Gozh ma Zadoù - Hen Wlad Fy Nhadau
Alan Stivell - Land of My Fathers - Bro Gozh ma Zadoù (Brian Boru, 1995) "Bro Goz ma Zadoù" (in Breton "Land of My Fathers") is used as the national anthem o...
-
National Anthem of Wales / Regional Anthem of Brittany
"Hen Wlad Fy Nhadau" is the national anthem of Wales. The title -- taken from the first words of the song -- means "Old Land of My Fathers", usually render...
-
National Anthem of Wales — London Army Band & Choir
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems...
-
Welsh national anthem - Dean Jones
Hen Wlad Fy Nhadau
Hen Wlad Fy Nhadau (translated in English as ‘Land of my Fathers’) is Wales’ National anthem. It was written in 1856 by Evan James and his son, James James, from Pontypridd in Glamorgan. The original name of the song was Glan Rhondda.
The father and son were from Pontypridd, where there is a memorial to them in Ynysangharad Park. The earliest written copy is part of the colle
-
Wales: "Hen Wlad Fy Nhadau" — French Army Choir, Republican Guard (RWC 2007)
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems...
Bro Goth Agan Tasow - Cornish Land of our Fathers
One of the Cornish national anthems - this is the one in the Cornish language, "Bro Goth Agan Tasow", which happens to be to the same tune as the Welsh and B......
One of the Cornish national anthems - this is the one in the Cornish language, "Bro Goth Agan Tasow", which happens to be to the same tune as the Welsh and B...
wn.com/Bro Goth Agan Tasow Cornish Land Of Our Fathers
One of the Cornish national anthems - this is the one in the Cornish language, "Bro Goth Agan Tasow", which happens to be to the same tune as the Welsh and B...
- published: 30 Jun 2007
- views: 42848
-
author: mawkernewek
Seven Anthems of Great Britain (3, 4 & 5)
3 "Flower of Scotland" - Anthem of Scotland, often sung at rugby or football matches when Scotland plays as a separate nation. This version is performed by ......
3 "Flower of Scotland" - Anthem of Scotland, often sung at rugby or football matches when Scotland plays as a separate nation. This version is performed by ...
wn.com/Seven Anthems Of Great Britain (3, 4 5)
3 "Flower of Scotland" - Anthem of Scotland, often sung at rugby or football matches when Scotland plays as a separate nation. This version is performed by ...
Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem)
Singing at the Yeth an Werin 6th September 2013 - Blue Anchor - Helston Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem - in Cornish)...
Singing at the Yeth an Werin 6th September 2013 - Blue Anchor - Helston Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem - in Cornish)
wn.com/Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem)
Singing at the Yeth an Werin 6th September 2013 - Blue Anchor - Helston Bro Goth Agan Tasow (Cornish National Anthem - in Cornish)
Bro Goth Agan Tasow - Mick Paynter
A moving version of Bro Goth Agan Tasow (Land of our Fathers). Although the tune may be familiar to lovers of the Welsh national anthem, adaptations have bee......
A moving version of Bro Goth Agan Tasow (Land of our Fathers). Although the tune may be familiar to lovers of the Welsh national anthem, adaptations have bee...
wn.com/Bro Goth Agan Tasow Mick Paynter
A moving version of Bro Goth Agan Tasow (Land of our Fathers). Although the tune may be familiar to lovers of the Welsh national anthem, adaptations have bee...
Bro Goth Agan Tasow - Cornish National Anthem - Rock Version by Skwardya
One of the Cornish national anthems, "Bro goth agan tasow" with music by Skwardya....
One of the Cornish national anthems, "Bro goth agan tasow" with music by Skwardya.
wn.com/Bro Goth Agan Tasow Cornish National Anthem Rock Version By Skwardya
One of the Cornish national anthems, "Bro goth agan tasow" with music by Skwardya.
Bro Goth agan Tasow (Vieux pays de mes pères)
Chanson Bro Goth agan Tasow chanté par Nolwenn Leroy dans la final de la Coupe de France 2014 à Rennes....
Chanson Bro Goth agan Tasow chanté par Nolwenn Leroy dans la final de la Coupe de France 2014 à Rennes.
wn.com/Bro Goth Agan Tasow (Vieux Pays De Mes Pères)
Chanson Bro Goth agan Tasow chanté par Nolwenn Leroy dans la final de la Coupe de France 2014 à Rennes.
- published: 04 May 2014
- views: 37
Bro Goth Agan Tasow
Provided to YouTube by CDBaby
Bro Goth Agan Tasow · Mick Paynter & The Moontones
Kernow bys Vykken
℗ 2007 Balmistry
Released on: 2007-01-01
Auto-generated ...
Provided to YouTube by CDBaby
Bro Goth Agan Tasow · Mick Paynter & The Moontones
Kernow bys Vykken
℗ 2007 Balmistry
Released on: 2007-01-01
Auto-generated by YouTube.
wn.com/Bro Goth Agan Tasow
Provided to YouTube by CDBaby
Bro Goth Agan Tasow · Mick Paynter & The Moontones
Kernow bys Vykken
℗ 2007 Balmistry
Released on: 2007-01-01
Auto-generated by YouTube.
- published: 10 Nov 2015
- views: 1
National Anthem of Wales - "Hen Wlad Fy Nhadau" (1899 Recording)
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4
GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs
GOD SAVE THE KING: http...
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4
GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs
GOD SAVE THE KING: https://www.youtube.com/watch?v=id04Lj6PtNY
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ESPAÑOL۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
"Hen Wlad Fy Nhadau" (Traducido habitualmente como La tierra de mis padres, pero que literalmente significa el viejo país de mis padres) es actualmente, el himno del país de Gales. Fue escrito por Evan James y la melodía compuesta por su hijo, James James, ambos vecinos de Pontypridd, Glamorgan, en enero de 1856. El manuscrito más antiguo todavía se conserva, y forma parte de la colección de la Biblioteca nacional de Gales.
Su melodía es también la del himno de Bretaña, Bro gozh ma zadoù, y del himno de Cornualles, Bro Goth Agan Tasow.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Hen Wlad Fy Nhadau is the national anthem of Wales. The title -- taken from the first words of the song -- means "Old Land of My Fathers" in Welsh, usually rendered in English as simply "Land of My Fathers". The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, both residents of Pontypridd, Glamorgan, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩DEUTSCH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Hen Wlad Fy Nhadau (dt.: Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen.
Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische (Bro gozh ma zadoù) als auch die kornische (Bro Goth Agan Tasow) Nationalhymne wurde die Melodie von Hen Wlad Fy Nhadau übernommen.
wn.com/National Anthem Of Wales Hen Wlad Fy Nhadau (1899 Recording)
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4
GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs
GOD SAVE THE KING: https://www.youtube.com/watch?v=id04Lj6PtNY
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ESPAÑOL۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
"Hen Wlad Fy Nhadau" (Traducido habitualmente como La tierra de mis padres, pero que literalmente significa el viejo país de mis padres) es actualmente, el himno del país de Gales. Fue escrito por Evan James y la melodía compuesta por su hijo, James James, ambos vecinos de Pontypridd, Glamorgan, en enero de 1856. El manuscrito más antiguo todavía se conserva, y forma parte de la colección de la Biblioteca nacional de Gales.
Su melodía es también la del himno de Bretaña, Bro gozh ma zadoù, y del himno de Cornualles, Bro Goth Agan Tasow.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Hen Wlad Fy Nhadau is the national anthem of Wales. The title -- taken from the first words of the song -- means "Old Land of My Fathers" in Welsh, usually rendered in English as simply "Land of My Fathers". The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, both residents of Pontypridd, Glamorgan, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩DEUTSCH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Hen Wlad Fy Nhadau (dt.: Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen.
Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische (Bro gozh ma zadoù) als auch die kornische (Bro Goth Agan Tasow) Nationalhymne wurde die Melodie von Hen Wlad Fy Nhadau übernommen.
- published: 23 Oct 2015
- views: 330
Anthem of Cornwall, Trelawny, in Cornish KW / ENG
The popular anthem in Cornish with subtitles in Cornish (Yn Kernewek) and English. With beautiful scenery and Cornish imagery. The official anthem is Bro Got......
The popular anthem in Cornish with subtitles in Cornish (Yn Kernewek) and English. With beautiful scenery and Cornish imagery. The official anthem is Bro Got...
wn.com/Anthem Of Cornwall, Trelawny, In Cornish Kw Eng
The popular anthem in Cornish with subtitles in Cornish (Yn Kernewek) and English. With beautiful scenery and Cornish imagery. The official anthem is Bro Got...
Regional Anthem of Cornwall — The Slovak Radio Symphony Orchestra
Bro Goth agan Tasow ("Old Land of our Fathers") is one of the regional anthems of Cornwall. It is sung to the same tune as the Welsh national anthem, Hen Wla......
Bro Goth agan Tasow ("Old Land of our Fathers") is one of the regional anthems of Cornwall. It is sung to the same tune as the Welsh national anthem, Hen Wla...
wn.com/Regional Anthem Of Cornwall — The Slovak Radio Symphony Orchestra
Bro Goth agan Tasow ("Old Land of our Fathers") is one of the regional anthems of Cornwall. It is sung to the same tune as the Welsh national anthem, Hen Wla...
National Anthem of Brittany - Bro Gozh ma Zadoù - Bretagne
Bro Gozh ma Zadoù (Breton for Old Land of My Fathers) is the national anthem of Brittany. It is sung to the same tune as that of the national anthem of Wales......
Bro Gozh ma Zadoù (Breton for Old Land of My Fathers) is the national anthem of Brittany. It is sung to the same tune as that of the national anthem of Wales...
wn.com/National Anthem Of Brittany Bro Gozh Ma Zadoù Bretagne
Bro Gozh ma Zadoù (Breton for Old Land of My Fathers) is the national anthem of Brittany. It is sung to the same tune as that of the national anthem of Wales...
- published: 20 Aug 2008
- views: 121538
-
author: Dreger8
National Anthem of Wales (Cymru) - "Hen Wlad Fy Nhadau"
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4 GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs GOD SAVE THE KING: h......
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4 GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs GOD SAVE THE KING: h...
wn.com/National Anthem Of Wales (Cymru) Hen Wlad Fy Nhadau
National Anthem of Scotland: https://www.youtube.com/watch?v=tAqzXWNnRq4 GOD SAVE THE QUEEN: https://www.youtube.com/watch?v=E0PxtUxpMOs GOD SAVE THE KING: h...
- published: 20 Feb 2014
- views: 12502
-
author: DeroVolk
Bro gozh ma zadoù - Hymne national Breton
Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est l'hymne de la Bretagne. Il est inspiré de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille ter......
Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est l'hymne de la Bretagne. Il est inspiré de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille ter...
wn.com/Bro Gozh Ma Zadoù Hymne National Breton
Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est l'hymne de la Bretagne. Il est inspiré de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille ter...
- published: 22 May 2009
- views: 448920
-
author: NAY22740
Bro gozh ma zadoù - hymne national Breton
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de G......
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de G...
wn.com/Bro Gozh Ma Zadoù Hymne National Breton
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de G...
- published: 13 Jul 2012
- views: 1783
-
author: santkadog
ma bro
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de Gall...
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). L'hymne de Cornouailles, Bro Goth Agan Tasow,l'équivalent en cornique, reprend lui aussi l'air de l'hymne gallois.
A Breizh, ma bro, me 'gar ma bro
wn.com/Ma Bro
Le Bro Gozh ma Zadoù est l'hymne national breton. Son nom signifie en breton "Vieux pays de mes pères". Sa mélodie s'inspire de l'hymne national du Pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). L'hymne de Cornouailles, Bro Goth Agan Tasow,l'équivalent en cornique, reprend lui aussi l'air de l'hymne gallois.
A Breizh, ma bro, me 'gar ma bro
- published: 12 Mar 2014
- views: 1
NOLWENN LEROY : STADE DE FRANCE ( HYMME BRETON " BRO GOZH MA ZADOU " ) .HD1080p
Le " Bro gozh ma zadoù " (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne. Bien que ne disposant d'aucun statut officiel, il est souvent présenté co......
Le " Bro gozh ma zadoù " (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne. Bien que ne disposant d'aucun statut officiel, il est souvent présenté co...
wn.com/Nolwenn Leroy Stade De France ( Hymme Breton Bro Gozh Ma Zadou ) .Hd1080P
Le " Bro gozh ma zadoù " (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne. Bien que ne disposant d'aucun statut officiel, il est souvent présenté co...
- published: 03 May 2014
- views: 94020
-
author: SIRIUS+
Cornwall Anthem
Anthem Title: “Can Tus West” (Cornish)
“Song of the Western Men” (English)
“Trelawny” (alternate title (Cornish and English))
Description: Written in 1824 by ...
Anthem Title: “Can Tus West” (Cornish)
“Song of the Western Men” (English)
“Trelawny” (alternate title (Cornish and English))
Description: Written in 1824 by a local Anglican vicar, the song is a telling of events (with a few inaccuracies) that took place in 1688. Trelawny, who the anthem is named after and the main figure in the song, is somewhat of a Cornish national hero. A Protestant bishop imprisoned by the Catholic king James VII of Scotland / James II of England, he was found acquitted of seditious libel after an uprising and war.
Trelawney is an unofficial, local anthem, since Cornwall is a part of the United Kingdom. As well, no official anthem has been declared by any Cornish governmental body. As such, it is hard to distinguish what is the true anthem of Cornwall. Another song that also lays claim as the “Cornish national anthem” is “Bro goth agan tasow” (“Old Land of our Fathers”), using the same melody as Brittany‘s anthem (another Celtic area in the region).
Special thanks to: Ken Westmoreland, David Ricketts, and Bert H de la Houssaye for some of this information, to Yan Cross for the Cornish lyrics, and to “Dr. Drake” for translation assistance on “Bro goth agan tasow”.
Lyricist: Robert Stephen Hawker
Composer: Robert Stephen Hawker
Cornish lyrics
Gans cledha da yn dorn yu lel
Gwyr, lowen an golon
Yth aswon Myghtern Jamys fel
Pandr’wrello Kernowyon
Yu ordnys le ha prys ancow?
Trelawny dos dh’y fin?
Mes ugans myl an dus Kernow
Gothvos an praga ‘vyn.
CHORUS:
‘Verow Trelawny bras?
‘Verow Trelawny bras?
Ottomma ugans myl Kernow
A woffyth oll an cas.
2. Yn meth an Capten, bew y wos,
Gwas jolyf yn mysk cans,
“Tour Loundres kyn fe Carrek Los
Y’n dylerfsen dewhans!”
Ny a dres Tamar, tyr dhe dyr
By’ ny vyth Havren let,
Ha scoth ryp scoth, cowetha gwyr,
Pyu orthyn-ny a set?
Chorus
3. Devedhys bys yn Fos Loundres
Gwel dek dhyn, ny a gry-
“Deugh mes, ownegyon oll, deugh mes!
Gwell on agesough-why!”
Trelawny yu avel felon
Fast yn cargharow tyn,
Mes ugans myl a Gernowyon
Gothvos an ken a vyn.
Chorus
English lyrics
With a good sword and a trusty shield
A faithful heart and true
King James’s men shall understand
What Cornish men can do
And have they fixed the where and when?
And shall Trelawny die?
Here’s twenty thousand Cornish men
Will know the reason why.
CHORUS:
And shall Trelawny live?
And shall Trelawny die?
Here’s twenty thousand Cornish men
Will know the reason why.
2. Out spake the captain brave and bold
A merry wight was he
Though London Tower were Michael’s hold
We’ll set Trelawny free
We’ll cross the Tamar, land to land
The Severn is no stay
Then one and all and hand in hand
And who shall bid us nay.
Chorus
3. And when we came to London wall
A pleasant sight to view
Come forth, come forth, ye cowards all
Here are better men than you
Trelawny, he’s in keep in hold
Trelawny he may die
But twenty thousand Cornish men
Will know the reason why.
Chorus
Reference: http://www.nationalanthems.info/cor.htm
wn.com/Cornwall Anthem
Anthem Title: “Can Tus West” (Cornish)
“Song of the Western Men” (English)
“Trelawny” (alternate title (Cornish and English))
Description: Written in 1824 by a local Anglican vicar, the song is a telling of events (with a few inaccuracies) that took place in 1688. Trelawny, who the anthem is named after and the main figure in the song, is somewhat of a Cornish national hero. A Protestant bishop imprisoned by the Catholic king James VII of Scotland / James II of England, he was found acquitted of seditious libel after an uprising and war.
Trelawney is an unofficial, local anthem, since Cornwall is a part of the United Kingdom. As well, no official anthem has been declared by any Cornish governmental body. As such, it is hard to distinguish what is the true anthem of Cornwall. Another song that also lays claim as the “Cornish national anthem” is “Bro goth agan tasow” (“Old Land of our Fathers”), using the same melody as Brittany‘s anthem (another Celtic area in the region).
Special thanks to: Ken Westmoreland, David Ricketts, and Bert H de la Houssaye for some of this information, to Yan Cross for the Cornish lyrics, and to “Dr. Drake” for translation assistance on “Bro goth agan tasow”.
Lyricist: Robert Stephen Hawker
Composer: Robert Stephen Hawker
Cornish lyrics
Gans cledha da yn dorn yu lel
Gwyr, lowen an golon
Yth aswon Myghtern Jamys fel
Pandr’wrello Kernowyon
Yu ordnys le ha prys ancow?
Trelawny dos dh’y fin?
Mes ugans myl an dus Kernow
Gothvos an praga ‘vyn.
CHORUS:
‘Verow Trelawny bras?
‘Verow Trelawny bras?
Ottomma ugans myl Kernow
A woffyth oll an cas.
2. Yn meth an Capten, bew y wos,
Gwas jolyf yn mysk cans,
“Tour Loundres kyn fe Carrek Los
Y’n dylerfsen dewhans!”
Ny a dres Tamar, tyr dhe dyr
By’ ny vyth Havren let,
Ha scoth ryp scoth, cowetha gwyr,
Pyu orthyn-ny a set?
Chorus
3. Devedhys bys yn Fos Loundres
Gwel dek dhyn, ny a gry-
“Deugh mes, ownegyon oll, deugh mes!
Gwell on agesough-why!”
Trelawny yu avel felon
Fast yn cargharow tyn,
Mes ugans myl a Gernowyon
Gothvos an ken a vyn.
Chorus
English lyrics
With a good sword and a trusty shield
A faithful heart and true
King James’s men shall understand
What Cornish men can do
And have they fixed the where and when?
And shall Trelawny die?
Here’s twenty thousand Cornish men
Will know the reason why.
CHORUS:
And shall Trelawny live?
And shall Trelawny die?
Here’s twenty thousand Cornish men
Will know the reason why.
2. Out spake the captain brave and bold
A merry wight was he
Though London Tower were Michael’s hold
We’ll set Trelawny free
We’ll cross the Tamar, land to land
The Severn is no stay
Then one and all and hand in hand
And who shall bid us nay.
Chorus
3. And when we came to London wall
A pleasant sight to view
Come forth, come forth, ye cowards all
Here are better men than you
Trelawny, he’s in keep in hold
Trelawny he may die
But twenty thousand Cornish men
Will know the reason why.
Chorus
Reference: http://www.nationalanthems.info/cor.htm
- published: 02 Aug 2015
- views: 0
The 2015 Proclamation Ceremony
The Ceremony consists of:
Korn Gwlas: The Horn of the Nation, with the Proclamation of the Gorsedd and its Watchwords.
Pysadow an Orsedh: The Gorsedd Prayer.
...
The Ceremony consists of:
Korn Gwlas: The Horn of the Nation, with the Proclamation of the Gorsedd and its Watchwords.
Pysadow an Orsedh: The Gorsedd Prayer.
Garm Kres kyns Ygeri an Orsedh: The Cry of Peace before Opening the Gorsedd.
Rians an Bleujyow: Presentation of the Flowers.
Dynnargh orth tus Kernow ha Keltyon erel: Welcome to Cornish and other Celts.
Kan - Bro Goth Agan Tasow: Song - Old Land of our Fathers.
Garm Kres kyns Degea an Orsedh: Cry of Peace before Closing the Gorsedd.
Keskerdh an Verdh ha gansa Tus a Vri: Procession of Bards and Dignitaries
Video by Jonathan Shaw and John Ellacott
wn.com/The 2015 Proclamation Ceremony
The Ceremony consists of:
Korn Gwlas: The Horn of the Nation, with the Proclamation of the Gorsedd and its Watchwords.
Pysadow an Orsedh: The Gorsedd Prayer.
Garm Kres kyns Ygeri an Orsedh: The Cry of Peace before Opening the Gorsedd.
Rians an Bleujyow: Presentation of the Flowers.
Dynnargh orth tus Kernow ha Keltyon erel: Welcome to Cornish and other Celts.
Kan - Bro Goth Agan Tasow: Song - Old Land of our Fathers.
Garm Kres kyns Degea an Orsedh: Cry of Peace before Closing the Gorsedd.
Keskerdh an Verdh ha gansa Tus a Vri: Procession of Bards and Dignitaries
Video by Jonathan Shaw and John Ellacott
- published: 17 Apr 2015
- views: 66
Alan Stivell - Land of My Fathers - Bro Gozh ma Zadoù - Hen Wlad Fy Nhadau
Alan Stivell - Land of My Fathers - Bro Gozh ma Zadoù (Brian Boru, 1995) "Bro Goz ma Zadoù" (in Breton "Land of My Fathers") is used as the national anthem o......
Alan Stivell - Land of My Fathers - Bro Gozh ma Zadoù (Brian Boru, 1995) "Bro Goz ma Zadoù" (in Breton "Land of My Fathers") is used as the national anthem o...
wn.com/Alan Stivell Land Of My Fathers Bro Gozh Ma Zadoù Hen Wlad Fy Nhadau
Alan Stivell - Land of My Fathers - Bro Gozh ma Zadoù (Brian Boru, 1995) "Bro Goz ma Zadoù" (in Breton "Land of My Fathers") is used as the national anthem o...
- published: 25 Oct 2009
- views: 91730
-
author: guimo777
National Anthem of Wales / Regional Anthem of Brittany
"Hen Wlad Fy Nhadau" is the national anthem of Wales. The title -- taken from the first words of the song -- means "Old Land of My Fathers", usually render......
"Hen Wlad Fy Nhadau" is the national anthem of Wales. The title -- taken from the first words of the song -- means "Old Land of My Fathers", usually render...
wn.com/National Anthem Of Wales Regional Anthem Of Brittany
"Hen Wlad Fy Nhadau" is the national anthem of Wales. The title -- taken from the first words of the song -- means "Old Land of My Fathers", usually render...
National Anthem of Wales — London Army Band & Choir
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems......
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems...
wn.com/National Anthem Of Wales — London Army Band Choir
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems...
Welsh national anthem - Dean Jones
Hen Wlad Fy Nhadau
Hen Wlad Fy Nhadau (translated in English as ‘Land of my Fathers’) is Wales’ National anthem. It was written in 1856 by Evan James and his so...
Hen Wlad Fy Nhadau
Hen Wlad Fy Nhadau (translated in English as ‘Land of my Fathers’) is Wales’ National anthem. It was written in 1856 by Evan James and his son, James James, from Pontypridd in Glamorgan. The original name of the song was Glan Rhondda.
The father and son were from Pontypridd, where there is a memorial to them in Ynysangharad Park. The earliest written copy is part of the collections of the National Library of Wales.
The music is also used by Cornwall, ‘Bro Goth Agan Tasow’, and in Brittany, ‘Bro Gozh ma Zadoù.
The first recorded occasion of a National Anthem being sung before an international sporting occasion was in 1905. The Welsh crowd sang Hen Wlad Fy Nhadau in response to the New Zealand rugby team’s traditional Hacka at the Cardiff Arms Park.
These days Welsh National Anthem can be heard sung passionately before our international rugby and football matches.
If you would like to learn our National Anthem, there’s a mobile app that can help.
Lyrics
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.
Chorus:
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad,
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r heniaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd;
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i fi.
Chorus
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Chorus
wn.com/Welsh National Anthem Dean Jones
Hen Wlad Fy Nhadau
Hen Wlad Fy Nhadau (translated in English as ‘Land of my Fathers’) is Wales’ National anthem. It was written in 1856 by Evan James and his son, James James, from Pontypridd in Glamorgan. The original name of the song was Glan Rhondda.
The father and son were from Pontypridd, where there is a memorial to them in Ynysangharad Park. The earliest written copy is part of the collections of the National Library of Wales.
The music is also used by Cornwall, ‘Bro Goth Agan Tasow’, and in Brittany, ‘Bro Gozh ma Zadoù.
The first recorded occasion of a National Anthem being sung before an international sporting occasion was in 1905. The Welsh crowd sang Hen Wlad Fy Nhadau in response to the New Zealand rugby team’s traditional Hacka at the Cardiff Arms Park.
These days Welsh National Anthem can be heard sung passionately before our international rugby and football matches.
If you would like to learn our National Anthem, there’s a mobile app that can help.
Lyrics
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.
Chorus:
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad,
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r heniaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd;
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i fi.
Chorus
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Chorus
- published: 13 Mar 2015
- views: 36
Wales: "Hen Wlad Fy Nhadau" — French Army Choir, Republican Guard (RWC 2007)
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems......
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems...
wn.com/Wales Hen Wlad Fy Nhadau — French Army Choir, Republican Guard (Rwc 2007)
Hen Wlad Fy Nhadau is the Welsh National Anthem. It has been established by tradition over a hundred years; and although in common with other British anthems...
- published: 12 Feb 2013
- views: 422
-
author: darkrhawk