National Anthem of the Russian Empire (????-1833) - "Гром победы, раздавайся!"
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩
Русский۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
«Гром победы, раздавайся!» — неофициальный русский национальный гимн конца
XVIII — начала
XIX столетия.
Гимн создан в 1791 году Гавриилом Державиным (слова) и Józef Kozłowski (Осипом Козловским) (музыка) на мотив полонеза.
Поводом к созданию гимна явилось взятие русскими войсками под командованием А. В. Суворова османской крепости Измаил в ходе Второй турецкой войны. Впервые исполнен 28 апреля (9 мая) 1791 год в Таврическом дворце на грандиозном празднике, заданном Г. А. Потёмкиным для императрицы.
Впоследствии был заменён официальным гимном «
Молитва русских» (вариант «
Боже, Царя храни!»).
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩
ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Grom pobedy, razdavaysya! (
Russian:
Гром побе́ды, раздава́йся!;
English translation: Let the thunder of victory sound) was an unofficial
Russian national anthem in the late
18th and early
19th century.
The lyrics were written by the premier
Russian poet of the time,
Gavrila Derzhavin, and the music by composer
Osip Kozlovsky, in 1791. The song was written to commemorate the capture of major Ottoman fortress,
Ismail, by the great Russian general,
Aleksandr Suvorov. This event effectively ended the
Second Russo-Turkish War.
The tune is a Polonaise.
This anthem was eventually replaced by a formal imperial anthem,
God Save the Tsar, which was adopted in 1833.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩DEUTSCH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Die Hymne
Grom Pobedy, Rasdawaisja! (russisch Гром побе́ды, раздава́йся! -- dt. Lasst den Ruf des Sieges ertönen!) war eine inoffizielle russische Nationalhymne des späten 18. und des frühen 19. Jahrhunderts. Die Worte stammen von dem führenden Dichter jener
Zeit, Gawriil Derschawin, die
Melodie dazu komponierte Ossip Koslowski im
Jahr 1791. Das Lied besingt die Einnahme der türkischen Festung Ismail am Donaudelta durch
Alexander Wassiljewitsch Suworow, welche zum
Ende des Fünften Russisch-Türkischen Kriegs führte. Die
Weise ist eine Polonaise.