30 minutes of Goran Bregovic
Goran Bregovic with orchestra Serbia 2007
Goran Bregovic - Bella Ciao - ( LIVE ) Paris 2013
Goran Bregovic - Live in Montreal (2006) (RARITY)
UNDERGROUND FULL OST GORAN BREGOVIC HQ
Goran Bregović. Mahalageasca
Goran Bregovic - Marushka - (Audio 2013)
Ederlezi - Goran Bregovic
Bubamara - Goran Bregovic
Goran Bregovic & Funeral Band
Goran Bregovic - Gypsy Reggae - (Audio 1993)
Goran Bregovic Kalashnikov
Goran Bregovic - Bella Ciao & Kalashnikov - (LIVE) - (Sziget 2012)
Goran Bregovic - Mesecina
30 minutes of Goran Bregovic
Goran Bregovic with orchestra Serbia 2007
Goran Bregovic - Bella Ciao - ( LIVE ) Paris 2013
Goran Bregovic - Live in Montreal (2006) (RARITY)
UNDERGROUND FULL OST GORAN BREGOVIC HQ
Goran Bregović. Mahalageasca
Goran Bregovic - Marushka - (Audio 2013)
Ederlezi - Goran Bregovic
Bubamara - Goran Bregovic
Goran Bregovic & Funeral Band
Goran Bregovic - Gypsy Reggae - (Audio 1993)
Goran Bregovic Kalashnikov
Goran Bregovic - Bella Ciao & Kalashnikov - (LIVE) - (Sziget 2012)
Goran Bregovic - Mesecina
Goran Bregović - Bubamara - Black Cat White Cat Video
Goran Bregovic - Gas Gas
Goran Bregovic - Intervju za magazin "60 minuta" 2012
Goran Bregović - Ederlezi - (LIVE) - Basilica Superiore di San Francesco in Assisi, Italy - 2005
Goran Bregovic - Chupchik
GORAN BREGOVIC - Yeremia (Live)
BELLA CIAO GORAN BREGOVIC
Goran Bregović - Kalashnikov - (LIVE) - Poznań - TVP Kultura - 1997
Goran Bregović - Maki maki (live)
Goran Bregovic - (LIVE) - (Koncert muzyki filmowej Poznań Malta 1997)
Goran Bregović - Kalashnikov - LIVE
Goran Bregović - Mesečina - LIVE
Goran Bregović - In the deathcar - LIVE
Goran Bregovic - (LIVE) - (Guca 2013)
Goran Bregović - Maki maki - LIVE
Goran Bregović - Ederlezi (LIVE Orchestra Version - 2007)
Goran Bregović & His Wedding and Funeral Orchestra - Gas gas - (LIVE)
Severina feat Goran Bregović - Ružica si bila - (LIVE) - Arena Beograd - RTS - 2009
Goran Bregović - Canli so nevo si - (LIVE) - Istanbul
Goran Bregovic - Jeremija - (LIVE) - (Guca 2007)
Goran Bregović - In the Death Car - (LIVE) - Sarajevo - TVBH - 2010
Goran Bregovic - Mesecina - (LIVE)
Goran Bregović - Soferska - LIVE
Goran Bregović - Ringe raja - LIVE
Goran Bregović - Kalashnikov - (LIVE) - Argentina - 2004
Goran Bregović interview.
bobe.me interview with Goran Bregovic
Anca Pop @ Goran Bregovic's studio
Goran Bregovic - Interview - (LIVE) - (Basilica of St Denis)
Goran Bregovic on bringing his unique take on Balkan music to the world - Encore!
Goran Bregović - Interview - CorectNews - 26 nov 2010
Goran Bregović - Interview 2010 - underyourskin
Interview with Goran Bregovic (Интервью с Гораном Бреговичем)
Goran Bregovic Interview (Greek Subtitles)
Goran Bregovic w Polsce (wywiad)
Goran Bregovic interviewed by Karolina Mellen
Goran Bregović & Gipsy Kings - Interview - Champagne
GORAN BREGOVIC interview Fiesta Des Suds 2012
Interview with Goran Bregović
Goran Bregović im Interview
World Music Blog: Goran Bregovic
GORAN BREGOVIC Live Report @ CarroPonte 2012 | Matriosca Video
Carnival of Venice 2006: Interview to Goran Bregovic
goran bregovic interview
GORAN BREGOVIC ON M-1 PLUS
Goran Bregović - Lullabye (music visualization by Božidar Svetek)
Goran Bregovic au Grand Rex de Paris (janvier 2009)
Bregovic - Balkanica | Full Album
Goran Bregovic - Kalashnikov, Streets Are Drunk, Dreams, Te Kuravle - Zycopolis TV
Goran Bregovic - Great Finale Istanbul
Goran Bregovic Intervju 1994
GORAN BREGOVIC TEN VREDE 2011 IJZERTOREN DIKSMUIDE
Bregović - Sen letní noci 2010 / Bregović - Summer Night´s Dream 2010
Projekt Ars Aevi GORAN BREGOVIĆ
GORAN BREGOVIC REMIX
Giorgos Dalaras & Bregovic - (4) Avo Session Basel 13-11-11
GORAN BREGOVIĆ - ЦИDERGЯOЦИD
Goran Bregovic w Polsce - wywiad
Maristella Martella Festival La Notte della Taranta 2012 diretto da Goran Bregovic
24.04.2003 - Goran Bregovic, in Romania
Cours de guitare: Iggy Pop & Goran Bregović: In the deathcar (1/3) Démo + Couplet
Complete Guide To Goran Bregovic
GORAN BREGOVIC Guca sul Carso 2013, Borgo Grotta Gigante, Trieste - Sgonico
Goran Bregović (Serbian Cyrillic: Горан Бреговић, pronounced [ɡɔ̌ran brɛ̂ːɡɔʋitɕ], born 22 March 1950 in Sarajevo, SR Bosnia and Herzegovina, SFR Yugoslavia) is one of the most internationally known modern musicians and composers of the Balkans. He currently splits his time between Paris and Belgrade, where he settled down during the Yugoslav Wars.
Bregović has composed for such varied artists as Iggy Pop and Cesária Évora. He rose to fame playing guitar with his rock band Bijelo dugme. Among his better known scores are Emir Kusturica’s films (Time of the Gypsies, Arizona Dream, Underground).
Bregović’s compositions, extending Balkan musical inspirations to innovative extremes, draw upon European classicism and Balkan rhythms.
Bregović's music carries Serbian, Bosnian, Croatian, Bulgarian, Greek and Romani themes (in that order) and is a fusion of popular music with traditional polyphonic music from the Balkans, tango and brass bands.
Bregović was born in Sarajevo, SR Bosnia and Herzegovina, SFR Yugoslavia, to a Serbian mother and Croatian father. His father was an officer in the Yugoslav People's Army (JNA). When his parents divorced he remained living with his mother in Sarajevo.
Kao prvo da kucnem u drvo,
Kao drugo trajalo je dugo
Kao trece, bolje biti nece
Odlazis, na srecu prezivecu.
Kao cetvrto mi srce ne lomi,
Jer ko peto ne bi ni ja tebi,
Nije to do tebe ni do mene
To je losa godian za zaljubljene.
Cini ti se grmi
Cini ti se sijeva
Izgore planeta
Bice propast svijeta
Pice za mladice
Banku za igranku
A svijet nek propadne
Canto Nero
Sacramento el sacramento
Canto Nero
Canto Nero
Sacramento el sacramento
Canto Nero
Sacramento...
Canto Nero
Sacramento el sacramento
Canto Nero
Sacramento...
Canto Nero...
Catno Nero...
Canto Nero
Sacramento...
El sacramento...
El sa.
Ej, što voliš miris kamiona
Šoferskih gostiona
Hormona do plafona
Muškaraca tona
Turbo je sezona
Ej, što voliš miris od benzina
Ej, ti tako fina
Hop, hop, malo, malo pa krivina
Ljulja se kabina
Turbo je mašina
Ajde, ajde, nije to od vina
Ej, nije ni od serpentina
Uhvatila te milina
Šest meseci ti vrućina
Turbo je godina
Samo reci
Mali, mali, meni toga fali
Ćirilice, atmosferice
Mali, mali, meni toga fali
Gas do daske, bebice!
Gas, gas...
Gas, gas...
Kelneri ko šećeri
A pevaju šoferi
Nek se živi
Pa ko preživi!
Šoferi, šoferi
Ej, da vas je više
Voliš, voliš, voliš...
Ej što voliš kad na muško miriše
Gas, gas...
Musz? co? powiedzie? ci, ci, cicho
cicho szepta?
Serce nie mo?e czeka?
Nogi nios? mnie bo my, my, my?li
my?li s?
My?li s? dawno przy niej
Cicho, cicho
serce moje, moja ty
Cicho
Serce dr?y
Cicho, cicho
Serce moje, moja ty
Cicho
Serce dr?y
Z tob? zata?czy?, z tob? ?y?
i czerwone wino pi?
Bo na ?wiecie tym niczego
nie znajd? lepszego
Kruczy warkocz, skrzyd?a dwa
Dusza moja, dusza twa
byle tylko nie zabrak?o
Na borusa sta sinefa
na 'ha ego venzinadiko
sto keno na kinthineva
gia t' asteri mu to adiko
I kardies paliosidera
s' ena soma katadiko
Ferte mu potiria kai spaste to giali
Kofte to fili na pino na metho
pu ola ta xatiria mu t' argises poli
ke efiga i treli psila ston urano
Na lismoniso bori
ston kosmo pali na ftano
ime fortio vari
gia ton kero ton tsiganon
Foties, kardies, paliosidera
ke enas theos pan' ap' t' adiko
ase me emena sta sinefa
s' ena palio venzinadiko
Na mporusa sta sinefa
ti psihi mu na anevaza
me astrapes na galineva
ta parapona pu evaza
sto mialo mu ke arxinaga
kai ap' ti lipi diaskedaza
__________________________________
(Wish) I was able up in the clouds
to have a gas station
to be in danger in the void
for my unfair star
The hearts old iron stuff
in a condemned body
Bring me glasses and break the glass
Cut the kiss so that I drink and get drunk
W dużej sali duży stół
A przy nim gości tłum
Gospodarz zgięty w pół
Bije łycha w szklanę
Cisza chciałbym toast wznieść
Jak można to na cześć
Ojczyzny w której wieść
Przyszło życie nasze hej
Racja brachu
Wypijmy za to
Kto z nami nie wypije
Tego we dwa kije
Prawe do lewego
Wypij kolego
Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego
A na stole śledzik był
Zobaczył go pan Zbych
I pojął dobrze w mig
Że śledzik lubi pływać
Wstał by nowy toast wznieść
Za rodzin świętą rzecz
No i teściowych też
Rodzina to jest siła
Racja brachu
Wypijmy za to
Kto z nami nie wypije
Tego we dwa kije
Prawe do lewego
Wypij kolego
Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego
Dzisiaj młodzież już nie ta
Użalał się pan Stach
Lecz ręką machnął tak
Że wylał barszcz na panią
Nic to jednak przecież bo
Sukienkę można zdjąć
A toast wznosi ktoś
Za dobre wychowanie
Racja brachu
Wypijmy za to
Kto z nami nie wypije
Tego we dwa kije
Prawe do lewego
Wypij kolego
Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego
Pana Kazia kolej to
Więc krawat ściągnał bo
Przecież postarza go
I choć był już na bani
Bez pomocy z gracją wstał
Jąkając się dał znak
By wypić teraz za
Balony pani Mani
Racja brachu
Wypijmy za to
Kto z nami nie wypije
Tego we dwa kije
Prawe do lewego
Wypij kolego
Uci me majko
karaj me
kako da ja zembam
Biljana
Biljana moma
ubava
Biljana
tenka, visoka
Biljana
edna
plavajka
Biljadna edna
plavajka
Teach me mother
show me
the way to love
Biljana
Biljana maiden
lovely
Biljana
slim, tall
Biljana
blond girl
Biljana
blond girl
Biljana
blond girl
Kreni, nek zemlja se zadrma
Kreni, i asfalt i kaldrma,
Kreni, pokreni me bedrima, njedrima,
Njedrima kao sa jedrima.
Kreni, jer meni se dopalo,
Kreni, bezobrazno pomalo,
Kreni, nek vazduh zamirise,
Mirise, mirise da me inspirise.
Ajde, ajde, Jasmina,
Znam ti ukus karmina
Rade crvi u krvi,
I ritam te mrvi,
Ne vjeruj mi nocas,
svakog casa nudicu ti vise.
Ne vjeruj mi kad gitara svira
i padaju kise iz zlatnih visina...
Sve je to od loseg vina...
Ne ljubi me nocas,
bit' ce suza, stihovi ce teci,
ne slusaj me mala jer ces cuti
sto ne zelim reci i nije istina...
Sve je to od loseg vina...
Ne gledaj me tako
Jos se nisam ni brijao,
zivot mi je vec prijao
kad sam krenuo amidzi starim drumom ka Ilidzi.
Sreca il' cudo sta li je, da je bogd'o i ranije,
mase zove me curica, kaze da je Madarica.
Hajde, hajde reci ziva bila otkud ovde?
Hajde, bona slatka k'o bonbona!
Nisam ni ja od kamena,
I agapi andehi ftani mono na trhi
an den ehi ormi an stathi mia stigmi
ap'ti sela tha pesi
I agapi mas ftani ke tus dio na ksekani
ki an den figis the figo gia panda
gia ligo ksana n'anasani
Ematha na s'eho na se hano na se vrisko
ke na zo me tis agapis su to risko
ematha na pezo na kerdizo ke na hano
ke na zo san na min ine na pethano
Apo tote pu lipis apo tote pu lipis
pio poli se zito pio bathia s'agapo
pio poli mu anikis
Apo tote pu lipis pio poli mu anikis
ke mazi su kimame ksipnao thimame
to poso mu lipis
Ematha na s'eho na se hano na se vrisko
ke na zo me tis agapis su to risko
ematha na pezo na kerdizo ke na hano
ke na zo san na min ine na pethano
i agapi mu ftani dio kardies na zestani
ki an mu lipis esi ki i zoi mu i misi
ki agapi mu ftani
i agapi mu ftani dio kaimus na glikani
na kinisi vuna se feri ksana
i agapi mu ftani.
Ematha na s'eho na se hano na se vrisko
ke na zo me tis agapis su to risko
ematha na pezo na kerdizo ke na hano
ke na zo san na min ine na pethano
(Translation)
Love only stays alive if you run,
And if you run out of strength, if you stop for a second--
It will fall out of its saddle.
Our love is enough to bring us both down,
If you will not leave, then I will--
Forever, to have at least a short break.
I learned to be with you, to lose you, to find you
And to live with your love's risk.
I learned to play, to win and to lose,
And to live like I will never die.
Since you've been gone,
The more I seek you, the more I love you,
The more you belong to me,
Since you've been gone,
You belong more to me,
I fall asleep with you, and waking up, recall
How much I miss you.
I learned to be with you, to lose you, to find you
And to live with your love's risk.
I learned to play, to win and to lose,
And to live like I will never die.
Our love is big enough to warm two hearts,
But I'm lacking you, you're a half of my life,
And our love is enough,
Our love is enough for me to sweeten two griefs (spelling?)
To move mountains and to bring you back here again,
Dzis morze ma kolor twoich lez
Lez, kt'h juz nigdy nie osusze
A jego wody rozstepuja sie
Jak przed Jezusem
Dzis niebo szykuje sie na deszcz
Deszcz, kt'zn'apowiada burze
A woda w wino sama zamienia sie
Jak przed Jezusem
Jest b'kt'dusze od ciala oddziela-
dusze, kt'mp' ty sama na krzyzu rozpielas
Od ciala, kt'o nigdy nie chcialas
Gdybys byla moja
Gdybys moja byla
Tylko moja
Gdybys byla moja
Ja tak niewiele chce
Panie, Tw'eden gest - och!
Milosc chlebem jest
Boze przebacz mi, przebacz mi!
Milosc to m?hleb
Gdybys byla moja
Gdybys moja byla
Gdybys byla moja
Dzis morze ma kolor twoich lez
Lez, kt'h juz nigdy nie osusze
A jego wody rozstepuja sie
Jak przed Jezusem
Gdybys byla moja
Gdybys moja byla
Ine mia leksi pu me ehi sakatepsi
ine mia leksi pu pandu m'akoluthi
ke mu zitai logariasmo vradi proi
"giati", den ti thelo allo pia tin eho barethi
Kalanta ke trigona
kathe Xristugiena thimame ena pedi
mes to thimo butigmeno s'ena pelorio giati
psithiras ke kravgi pligi pu emoragi
kath stigmi sti zoi mu ena megalo giati
Dio tria onira pu ihan apomini
bikan enehiro ke miname tapi
o tokoglifos tha mas stili filaki
Eleni olus mas stin plati su mas ehi fortothi
Kalanta ke trigona
kathe Xristugiena thimame ena pedi
mes to thimo butigmeno s'ena pelorio giati
psithiras ke kravgi pligi pu emoragi
kath stigmi sti zoi mu ena megalo giati
ENGLISH TRANSLATION
There is a word that has crippled me,
a word that follows me everywhere
and asks me for answers morning and night,
"why", I don't want it anymore, I'm bored of it.
Carols and triangles,
each Christmas I remember a child
plunged in anger, in a huge why.
Whisper and scream, a wound that is bleeding.
Every moment of my life a great why.
Two three dreams that remained
have been in pawn and we are left broke.
The usurer will send us to jail,
If I could lose
If you could
Choose
For this next Dance
You might choose
I ain't no pussy
With the blues
Just step out on
The floor
And see
Can't follow
A man from
Reno
Follow a man
From Zurich
Follow a man
From Italy
Can't follow
A man with
Brain grass
Follow his long
Long eye
Follow a man
From Munich
Running out
Of luck
Running out
Of luck
In the
Midnight
Zodiac killers
Drained their
Hands
And wipe away
The shadows
From the walls
Neighbours all say
He's got no
Friends
His friends all say
You got him
By the balls
Look up
You might even
Shred the
Stars
Look up
Might even
Stop the
Scars
Zodiac killer
Needs that crack
He wants you
Back
He's waiting
In the
Bars
Zodiac killer
Needs that crack
He wants you
Back
He's waiting
In the Bars
Look up
You might even
Shred the
Stars
Look up
Might even
Stop the
Scars
Can't follow
A man from
Reno
Follow a man
From Izmir
Follow a man
Royaume-Uni (Wyoming)
Follow this
Waving heather
Follow the angry
Weather
Man from
Sarajevo
Running out
Of luck
Running out
Of luck
In the
Midnight
Zodiac killers
Drained their
Hands
And wipe away
The shadows
From the walls
Look up
You might even
Shred the
Stars
Look up
Might even
Stop the
Scars
Zodiac killer
Needs that crack
He wants you
Back
He's waiting
In the
Bars
in the midnight...
Zima na ramiona moje spad³a
Niewinnoci¹ bia³ym niegiem
Pierwsza gwiazda ju¿ na niebie
Nie ma nie ma ciebie
Ref.:
hej moje góry i doliny
Widzia³ycie mo¿e dzi
Dok¹d odszed³ mój jedyny
Hej Bóg siê rodzi
Moc truchleje
Nie ma nie ma ciebie
Hej moje góry i doliny
Odpowiecie mo¿e mi
Dok¹d odszed³ mój jedyny
Hej Bóg siê rodzi moc truchleje
Nie ma nie ma ciebie
Ogieñ tañczyæ zacz¹³ ju¿ w kominie
A choinka siê zieleni
Serca ludziom opromieni
Moje w kamieñ zmieni
Ref.: Hej moje...
nieg zasypa³ dzisiaj wszystkie drogi
Niewinnoci¹ bia³ym p³aszczem
Twoich ladów nie wypatrzê
Nie mam ciê na zawsze
S? rg? n verirdim senin y? re? inde
K? rpe bir g? ld? m elinde
Kopard? n? ok zamans? z
Evcil de? ildim ben
Soldum ergenken
Veren Allah al? r
G? l? n hat? r? kal? r
Art? k erke? im de? ilsin
Ba? ka kad? n? n var
Ayak seslerini s? k nefeslerini
Ak? am ay? p heveslerini
Bazen a? z? mda bulurum
Dudak izlerini
Oysa art? k benim hakk? m de? ilsin
Ba? mda g? ebe ku? lar
Yaland? asl? nda su? lar
Sana g? re de? ildim,? ok k? sa sevindim
Dilsiz bu ta? lar
tu bujama a versat
dumaj,dumaj vaj istaj tug
a muj num druj
aven kaj san sen
so nevo si? tu so si?
jek na jer na jel. man de si..
A Mh?iri bh?idheach 's a Mh?iri ghaolach
A Mh?iri bh?idheach gur m?r mo ghaol ort
A Mh?iri bh?idheach gurtu a chlaoidh mi
'S a dh'fh?g mi br?nach gun d?igh airt' fhaotainn
A Mh?iri bh?idheach gur m?r mo ghaol ort
Gutric mi 'cuimhneachadh ort 's mi m'?nar
Ged a shiubhlainn gach ceum dhe'n t-saoghal
Bidh t'iomhaigh bh?idheach 'tighin be? gach taobh dhionn
'S truach nach robh mi 's mo Mh?iri bh?idheach
Ann an gleannan faoin 's ce? air
Ged bu r?gh mi 's an Roinn-E?rpa
Chan iarrain p?g ach o Mh?iri bh?idheach
Ach ch?thear f?idh air sg?ith 's na speuran
'S ch?thear iasg air ?ird nan sl?ibhtean
Ch?thear sneachda dugh air gheugan
Where dips the rocky highland
Of Sleuth Wood in the lake,
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
Nema vise sunca
Nema vise meseca
Nema tebe, nema mene
Niceg vise, nema joj.
Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
A ja se pitam moja draga
Sta ce biti sa nama?
Mesecina, mesecina,
joj, joj, joj, joj
Sunce sija ponoc bije,
joj, joj, joj, joj
Sa nebesa, zaproklija
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat, lonla,
Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat.
Repeat
Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat,
Ur blank ur blank ar chopinad, lonla,
Ur blank ur blank ar chopinad.
Repeat
Ar chistr 'zo graet e'it bout evet, lonla,
Ar chistr 'zo graet e'it bout evet.
Repeat
Ar chistr 'zo graet e'it bout evet,
Hag ar merc'hed e'it bout karet, lonla,
Hag ar merc'hed e'it bout karet.
Repeat
N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet, lonla,
N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet.
Repeat
N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet,
Benn' vezen bamdeiz chikanet, lonla,
Benn' vezen bamdeiz chikanet.
Chod?cie ludzie, co? wam powiem
Co?, co wyjdzie wam na zdrowie
Siof efta ochoto enja tak to w³aœnie ja
Wo³aj¹ na mnie
Cygan choæ tak siê nie nazywam
Bo komu to przeszkadza gdy imiê siê nie zgadza
Dzieci z mojej ulicy musz¹ siê ze mn¹ liczyæ
Gino to w³aœnie ja siof efta ochoto, enja
Mo¿e jeszcze nie wiecie
¯e najwa¿niejsze na œwiecie
To ¿e zakocha³em siê w kobiecie
Co piêknie œpiewaæ potrafi
Mogê siê godzinami na jej zdjêcie gapiæ J
estem w tym stanie po uszy
Bo œpiewa w mojej duszy
Ta najwa¿niejsza nuta
Chcê aby ona by³a tutaj
Albo sam do niej pojadê
W³o¿ê najlepsze ubranie
I kwiaty kupiê dla niej
I Polskê ca³¹ przejadê
Wyjaœniæ co czajê
Hey lucky people, North and South
This is your leader, I'm called "the mouth"
We're gonna play a game that's funny
Get the, get the, get the money
Money, money, money, money, money
Money, money
Walking on the beach, all disenchanted
Blackness in my heart
Anything they want now, they can't stop me, energy goes dead.
Riviera buildings, high, depressing
Look like cookie boxes
In my heart a huricane is blowing
In my head a clock ticks.
Tic-tack
Get the money, Mr. Potato
Get the money, pay the Eskimo
Money, money, money, money, money
Schoolboys, schoolgirls, don't make funny
Take a deep breath, get the money
Money, money, money, money, money
A lot of neigbourhood, oncrete and windows
Uphere on the mountain
I wonder if somebody sees me walking
I could hide in that fountain.
Pretty little girl, I like to know her, coming this way
Back in school, I can't believe that I could not obey
Get the money, Mr. Potato
Get the money, pay the Eskimo
Money, money, money, money, money
Crawl on your belly, bust your skull
There's the money, real as hell
William Tell
Money, money, money, money, money
Money, money
I met an actor, river speed boat
He made crabby movies
Robin Maxwell had a yacht
But it didn't die so groovy
Me, I confess, I like to swim and
watch the telly, my news
I've been hanging 'round the beach
But the money pays my kwanos
Get the money, Mr. Potato
Get the money, pay the Eskimo
Money, money, money, money, money,
It's kind of like a fortress, it's kind of like a tomb
Sitting with your money in a near dark room
Feels like a discharge, feels like a death
Feels like a taste of dying breath
Feels like a toed, feels like a frog
Cija je ono zvijezda
LJepsa nego danica
Ono je moja zvijezda
Sto mi lezi kraj srca.
Ja cekam mrak, mjesecinu
Ja cekam finu nocnu paucinu
Ja poznam korake
ripa, rapa, rap,
Kad cujem cipele,,
Cinge, cange, cang...
Odlazis, dolazis,
Ko da ne vidis... ej...
Tim gasis sve sijalice
I palis samo zvijezde smijalice
A kad se upale
Ripa, rapa, rap,
Kao da zavzvone
Cinge, cange, cang...
Sve su na nebu
Samo jedna ne
Evo je kraj mene....
Cija je ono zvijezda
LJepsa nego danica
Ono je moja zvijezda
ebarsh, ebarsh Te Kuravle
sego nakre ravale
e, eria pero, eria pero
o, pomun grodro peio
oro, oro Te Kuravle
darte evavle civavle
e, butra omora butra avrora
vaie, politroio veio
gramuvlo, gramuvlo
paldrom lungo paibuvlo
e, sarte gia sarte gia
Poso pai to fili, ligo i poli?
oso-oso eho na to pliroso
Stasu ligo na se do, dose mu na pio
ap'ta hili pu methisan tris fili
ligo ligo to krasi ke to fili
ke to ligo ginete poli
Kerna mas kerna mas ki as kaun ta frena mas
anifora katifora tora pu 'ho fora
kerna me kerna me sto lemo su perna me
dipla sto xriso stavro na se proskino
aspro pato ke ksana na maste kala
ante gia mas ke stin kali kardia mas
Ande hronia mas pola lathi ke sosta
heri-heri mas stisane karteri
ligo ligo to krasi ke to fili
ke to ligo ginete poli
Kerna mas kerna mas ki as kaun ta frena mas
anifora katifora tora pu 'ho fora
kerna me kerna me sto lemo su perna me
dipla sto xriso stavro na se proskino
ligo ligo to krasi ke to fili
ke to ligo ginete poli
Stasu ligo na se do, dose mu na pio
ap'ta hili pu methisan tris fili
ligo ligo to krasi ke to fili
ke to ligo ginete poli
Kerna mas kerna mas ki as kaun ta frena mas
anifora katifora tora pu 'ho fora
kerna me kerna me sto lemo su perna me
Ausencia lyrics by Goran Bregovic.
Ausencia, Ausencia
Si asa um tivesse
Pa voa na esse distancia
Si um gazela um fosse
Pa corrê sem nem um cansera
Anton ja na bo seio
Um tava ba manchê
E nunca mas Ausencia
Ta ser nôs lema
Ma sô na pensamento
Um ta viajà sem medo
Nha liberdade um tê'l
E sô na nha sonho
Na nha sonho miéforte
Um tem bô proteçäo
Um tem sô bô carinho
E bô sorriso
Ai solidäo tô'me
Sima sol sozim na céu
Sô ta brilhà ma ta cegà
Na sê claräo
Sem sabe pa onde lumia
Pa ondê bai
Ai solidäo é um sina
Sa gada guglije munrrije sa gada dilije
Ucharla iva parne
Thaj duj cikne asvora
Sar duj cirikljora
ivja furjan
Ileja
Aven Ivenda
So te cera rromano kopile
Vo isuso sas kopile
Thaj cerlas katar o paj mol
Kale themeja men ustavasa
Punrro ci mekasa
Lundze droma
Ileja
Gdy ufno? ciebie zmorzy
Gdy na tw? g? ow? spadnie sprawiedliwych sen
Gdy tylko zamkniesz oczy
Ja pod os? on? nocy
Uciekn? st? d
Jak mog? najdalej
Uciekn? bo
Nie mog? tak dalej
Uciekn? nim z mi? o? ci ca? kiem po? kn? ci?
Ref.:
Bo im wi? cej ciebie chc?
To mam siebie coraz mniej
Wybacz mi
ooooo
? pij kochany? pij
Uciekn? od przepa? ci
Tych ramion z kt? rych si? nie wyrw? nigdy ju?
Od jezior twoich oczu
Utopi? si? gdy wskocz?
Uciekn? bo
Nie mog? tak dalej
Uciekn? st? d
Jak mog? najdalej
Uciekn? od pu? apki orchidei ust
Ena dio tria
Me lene Popi, san ti giagia mu tin kaliopi
Ach, na me legane Kiveli
Mu pigeni pio poli afto to lamda me to i
tessera pente eksi! Me lene Popi!
Ki oso ki an drepome gi'afto mia mera tha se pandrefto
Ha ha. Mi gielas. Hthes to ipa sti mama, ki aku, tis ksefige ena ma!
pu na to po ke ston baba, aftos tha mini me to ba!
Pio tragudi na su stilo, na ne kokino san milo
ke analafro san ena filo.
Sta malia su na kathisi san puli na kelaidisi
ke glika-glika na se filisi
ena tragudi gia na to vazis tin ora pu diavazis
Efta ohto enia.
Gia sena dinome ke vgeno diavazo grafo ki arosteno
ke meno moni mu sto spiti m'ena glikuli piretuli
kapu triandaefta ke ena, mono na skeftome esena
Gia sena ginome Ellada, ke afrizo san portokalda
gia sena kano toso dromo, ke kathe nixta megalono
Athina, Patra, Lefkosia ke ksafnika Kiparisia
Thessaloniki, Giannena, me dio papuchia panina
Pio tragudi na su stilo, na ne kokino san milo
ke analafro san ena filo.
Sta malia su na kathisi san puli na kelaidisi
ke glika-glika na se filisi
ena tragudi dihos leksis, esi na tis dialeksis
Gia sena kano toso dromo ala pote den s'andamono
stus brahus, hanome sto plithos stin Kalogreza pali, tzifos
ke perno treno, perno plio ki ena palio leoforio
pu trmbalizete ke tremi pote apo ki, pote apo do
mehri na staso, lei, stin Iera Odo
Aftografo parakalo!
Ki ena fili sto metopo ki apohtisa ena trito mati
pu anigi mono tin tetarti ala kanenas den to vlepi
ftu ki ap'tin arhi
Ena dio tria!
Me lene Popi ki oso ki an drepome gi'afto
Mia mera tha se pandrefto
ENGLISH TRANSLATION
One, two, three.
My name is Popi.
Like my grandmother, Kalliopi.
Ach, if they would have named me Kyveli,
that would suit me better, with the lambda and the i.
Four, five, six! My name is Popi!
And no matter how ashamed I am, one day, one day, I will marry you.
Haha ! Don't laugh. Yesterday, I've told my mother, and listen, she only let out a 'ma'.
If I told my father, he would only say 'ba'!
Which song shall I send you, that's red as an apple and light as a leaf.
On your hair, to sit on and to sing as a bird,
and to kiss you sweetly-sweetly,
a song to "wear" while you are studying.
Seven, eight, nine,
For you, I dress up and go out, I read, I write and I become sick.
and I stay home alone with a sweet little fever.
somewhere around thirty seven and one.
Only to think of you.
For you, I become Greece and bubble like lemonade.
For you, I walk such a road and every night I grow up.
Athens, Patra, Lefkosia and suddenly Kyparissia.
Thessaloniki, Yannena, with two canvas shoes.
Which song shall I send you, red as an apple
and light as a leaf.
On your hair, to sit on and to sing as a bird,
and to kiss you sweetly-sweetly.
A song without words, for you to choose them.
For you I walk such a road, but never I meet you
on the Rocks I get lost in the crowd and again in Kalogreza, wrong !
And I take a train, I take a boat and an old bus,
that seesaws and trembles to and for, till I arrive at, as it says, Iera Odo.
Autograph, please !
And a kiss on the forehead and I acquired a third eye that only opens on Wednesday but nobody can see it.
Again form the beginning.
One, two, three !
Ringe ringe raja,
doo èika Paja.
Svi se njiu, ubrzano diu.
Jer u ritmu twista svako lice blista
Jer u ritmu twista isti si ko glista.
I'm sitting here la la
Waiting for my Ya Ya
Oh I'm sitting here la la
Waiting for my Ya Ya
It may sound funny
But I don't think like she's comin
ENGLISH TRANSLATION
Ringe ringe raja,
here comes Uncle Paja
Everybody is swinging, breathing heavily.
Because of the rhythm of the twist, every face is shining
Ki an se thelo ki an me thelis tipota de vgeni
sto meseo to katarti imaste demeni
me ta heria ston aera moni su horevis
ke me denis ke me linis ki olo me berdevis
me ta podia methismena ke horis tis gobes
s'ena ergo dihos telos olo kanis probes
Ki an se thelo ki an me thelis tipota de vgeni
sto meseo to katarti imaste demeni
Me ta heria sikomena kapu thes na ftasis
mian aorati kordela prospathis na piasis
me ta matia su klismena mesa mu kitazis
san olanihto vivlio pali me diabazis
ENGLISH TRANSLATION
Though I want you, though you want me, nothing [can] come of it,
to the main mast [of the ship] we are tied fast.
With your arms in the air, alone, you're dancing,
and you bind me and unbind me and always you trick me.
On feet drunken and without shoes
in a play without an ending you are always [only] rehearsing.
Though I want you, though you want me, nothing [can] come of it,
to the main mast [of the ship] we are tied.
With your arms raised high you are reaching for somewhere,
an invisible ribbon you are stretching to catch.
With your eyes closed you look right through me
W kolorowej sukience krz¹ta siê
Raz po raz odwraca g³owê
Uœmiech œle
Móg³byœ przysi¹c ¿e
Widzia³eœ wczoraj skrzyd³a jej
Jak je chowa³a pod sukienkê
Lecz ona
To nie ptak czy nie widzisz?
To nie jest ptak
Ona to nie ptak
To nie jest ptak czy nie widzisz?
Kocham ciebie mówi ka¿dy jej ma³y ruch
Lecz ty wœród kolorowych falban szukasz piór
Bo jesteœ pewien ¿e
Wczoraj widzia³eœ skrzyd³a cieñ
Dlatego klatkê zbudowa³eœ
Lecz ona
To nie ptak...
Tego dnia, gdy ciemnoϾ skradnie serce ci
Ona w oknie bêdzie œmiaæ siê lecz przez ³zy
Rozpuœci czarnoœæ w³osów i
Zmieniona w kruka skoczy by
Za chwilê oknem tym powróciæ tu
lecz jako
Rajski ptak bo tak chcia³eœ
Jako rajski ptak
Rajski ptak
Jako rajski ptak bo tak chcia³eœ!
(English Translation:
It's not a bird
She's hustling in a colorful dress
From time to time turning her head
And smiles
You could swear
That you saw her wings yesterday
When she was trying to hide them
Under the dress
But she
She's not a bird
Can't you see
It's not a bird
She's not a bird
It's not a bird
Can't you see
With her every move she tells you she loves you
Because you sure
You saw the shade of the wings
And that's why you built a cage
But she
This day
When the darkness will steal your heart
She will be in the window laughing through tears
With flowing hair
And turned into raven jump
Only to come back to here
But as Bird of paradise
Because you wanted this
As a bird of paradise
As a bird of paradise
Nie ju? nie p? acz? bo dzi? nie mam wi? cej? ez
Po co p? aka? skoro i tak? enisz si?
Ju? jej dzisiaj przyrzeka? e?
Co mi kiedy? obieca? e?
I gdy gorzko zawo? aj?
Poca? ujesz j?
Ref.:
Sto lat m? odej parze
yczymy spe? nienia marze?
Sto lat dla mnie samej
W b? lu i we? zach
Nie Ju? nie p? acz? bo dzi? nie mam wi? cej? ez
Jak tu p? aka? skoro dzi? wesele jest
I do ta? ca cudnie graj?
Go? cie brzuchy nape? niaj?
Ale nikt z nich nie wie? e
e to pogrzeb jest
Ref.: Sto lat...
Nie Ju? nie p? acz? lecz si? mog? w duchu? mia?
Bo zatru? am nocy tej kielichy dwa
Szkoda? e ju? zapomnia? e?
Co mi kiedy? obieca? e?
Zaraz ju? poczujesz? e
S? odka zemsta jest
Jak bym wiedzia³a czym jest
To szczêœcie co rzadko zdarza siê
Gdyby ból obcy by³ mi
Za ból mój mi³y dziêkujê ci
Ref:
Choæ ucieka³am
Zawsze wraca³am
Z przyp³ywem morza ³ez
Trudno kochaæ
Lecz trudniej jest
Nie kochaæ wcale ciê
Czy s³ysza³abym szept
Jakim to mi³oœæ wyznaje siê
Gdybym nie zna³a s³ów z³ych
Za te z³e s³owa dziêkujê ci
Ref:
Choæ ucieka³am...
(English Translation:
It's hard to love
How could I know what the happiness
That hardly happens is
If I didn't know the pain
For my pain
My dear
Thank you
Although I was running away
I was always coming back
With the tide of my tears
It's hard to love
But it's harder not to love you at all
Have I heard the whisper
One is confessing the love with
If I didn't know bad words
For these words I thank you
Although I was running away
I was always coming back
With the tide of my tears
It's hard to love
Moj mjesece, evo pada vece, a gdje si ti?
Svuda tama, moja draga sama, vidis li?
Cvijece, trava, bas sve nocas spava,
hej gradovi, kud'li me vode ovi drumovi?
Zvijezdo sjajna, koga l' nocas sanja, pitaj je.
Ruke njene, cekaju li mene ili ne?
Dusi kazi, srcu malo slazi.
Hej gradovi, kud'li me vode ovi drumovi?
Pisacu joj pisma duga,
iz Zagore, iz Drnisa,
razglednice tople s juga,
iz Banata, Bosne, Nisa...
Poslacu joj slike svoje,
I was walking down Broadway
New York, New York
Tony Llama boots and a Stetson hat
Proud to be a country boy
Just then a messenger called me
Rasta man on the road
He said, "You gotta get the rhythm of the islands
Help me carry my load"
You've got to get into Reggae Cowboy
Shuffle them boots on the street
Get into Reggae Cowboy
Feel that Reggae beat
Hey, hey, hey, hey
His message hit me like a brick man
First I laughed, then I cried
Somewhere between Jamaica and Nashville
I realized, I'd live my life
These days I sit in my garden
Soft refrains on a steel guitar
Beautiful rhythms on the trade winds
Blowing in to a Florida farm
They tell me get into Reggae Cowboy
Shuffle them boots on the street
Get into Reggae Cowboy
Feel that Reggae beat
Hey, hey, hey, hey
You've got to get into Reggae Cowboy
Get into Reggae Cowboy
Get into Reggae Cowboy
Find a beautiful old street
Not rushing through this time
In a bar where a fat lady reigns supreme
Come in and drink with a false name
In circus clothes forget their pain
They are the zombie bodies
Caught in the glow of the TV screen
Just forget it?
Forget it all
The TV screen
TV screen makes you feel small
No life at all
Now that you have turned it off
It's harder than you thought
No one wants to give a damn
Or even hear a thought
They rush from one fad to the next
You talk and it has no effect
You are the target for stars
And the planets on the TV screen
Just forget it?
Forget it all
The TV screen
TV screen makes you feel small
Ase ta enigmata min kaneis pismata
ke sosta perpata
ap'tus ksenus krive ta, edo martira ta
dobra ke starata
Ehis sto stithos mia elicha mipos
ki ena simadi kokino petradi
ehis sta hili gefsi apo stafili
ki eho akoma t'aroma sto stoma
Ase ta kamomata ksehnas onomata
dipla mu perpata
ap'tus ksenus krive ta edo martira ta
dobre ke starata
Ehis sto stithos mia elicha mipos
ki ena simadi kokino petradi
ehis sta hili gefsi apo stafili
ki eho akoma t'aroma sto stoma
Ela ksimeromata efta patomata
ela san ke prota
na kaun ta karvuna ke dio tetragona
san ta varelota
Ehis sto stithos mia elicha mipos
ki ena simadi kokino petradi
ehis sta hili gefsi apo stafili
ki eho akoma t'aroma sto stoma
Ase ta enigmata min kaneis pismata
ke sosta perpata
ap'tus ksenus krive ta, edo martira ta
dobra ke starata
Ehis sto stithos mia elicha mipos
ki ena simadi kokino petradi
ehis sta hili gefsi apo stafili
Kane kuragio, Anna.
Palepse ta hronia.
Anna mu, me tis aliotikes sunithies
tis aliotikes kinisis
Ihes poli kalus tropus
fenotan oti isun apo alo kosmo
Omos esi ekanes o ti boruses
gia na min to dihnis
den perifronuses ti ftohia
ala ute se goiteve idietera
ola se sena itan diaforetika
To domatio su me ta spania andikimena
sigura ixes kalitero gusto apo mena
erhosun ke m'evriskes
to krevati mu, to stithos su
Anna, mikri prostihi kiria
ke kato ap'ta parathira, bregmenos dromos
o ihos tu trenu, to surupo
ke to domatio mu Anna
kremasmeno ston aera
san portokali.
kane kuragio, Anna.
Pu na 'se tora?
Pios kseri pos pernas...
pu na 'se tora? Ach, pos andehis?
Horis na ehis afto pu agapas
ke dihos n'agapas afto pu ehis...
Kseris Anna, emis i dio
itan grafto na sinandithume
Ti na kserun? Pos borun na kserun i ali?
Sinomiliki, mikri eromeni mu
Thimase? ekatomiria stigmes,
stigmes pu oso pane ke ligostevun
echi opos kapii tis leilatun
brosta sta matia mas, kathe mera
Adika palevo na tis kratiso, adika.
kilane vuva ke fefgun
pros ti megali thalasa.
Perasan tosa hronia
den forao pia to fititiko mu bufan
ke discolevame na sinithiso
afto to kalorameno kustumi
Den perifrono to hrima
ala ute me goiteve idietera
Motzart, Rekviem, Agnus Dei, Yesterday
Apopse tha'rtho sto proto su oniro
Mi gerasis Anna, mi gerasis
Pes psemata ston andra su
skise tin prosklisi, akirose to dipno
Akubise me, opos tote, me to gonato su
kato apo to trapezi
Apopse, Anna.
Sto kalitero ksenodohio
Apopse.
Sto proto su oniro.
Kane kuragio Anna.
Pu na 'se tora?
Pios kseri pos pernas...
pu na 'se tora? Ach, pos andehis?
Horis na ehis afto pu agapas
ke dihos n'agapas afto pu ehis...
Mi gerasis Anna, mi gerasis
Giati den tha'ho pia kanenan
ke tipota na me kratisi neo
Monos mu epimeno akoma edo
Parolo pu arhise pali na vrehi
Echi opos vrehi panta sta nisia
Oktovri mina.
Thimase?
Thalassa apo molivi ke uranos apo pefka
apomakres, anakates fones
I foni tis miteras, tu filu, tis koris
tu adelfu, tis eromenis
tis sirinas tu pliu
Ruha lefka, viastika mazemena
ligo prin ti vrohi
enas sindomos peripatos
akoma...eki. Dipla sti thalassa.
Ki istera... telos, telos.
Kane kuragio Anna.
Pu na 'se tora?
Pios kseri pos pernas...
pu na 'se tora? Ach, pos andehis?
Horis na ehis afto pu agapas
ke dihos n'agapas afto pu ehis...
Kane kuragio, Anna...
ENGLISH TRANSLATION
Kane kouragio Anna,
fight with time
My Anna, with the different habits
the different moves
You had very good manners
It was obvious that you were coming from another world
But you were doing everything you could
in order not to show it
You didn't contemn poorness
but it didn't attract you as well
Everything in you was different
Your room with the rare objects
the letters, the gifts
You bet that you had a better taste than mine!
You were coming to find me
My bed, your breast...
Anna, little dirty lady
And outside (down) the windows, a wet road
the sound of the train, the nightfall
And my room, Anna
hanged in the air
like an orange
Kane kouragio Anna
Who knows where you are now
who knows how you are doing
Who knows where you are now. How you can do
without having what you love
and without loving what you have...
You know Anna, for the two of us,
it was written (in the destiny) to meet
What could others know? How could they know?
My coetaneous, little lover
Do you remember? Millions of moments
moments that become fewer and fewer
as some foray them
in front of our eyes, every day
Hopelessly (!) I fight to keep them, hopelessly (! again)
they trickle slow and they go
towards the big sea
So many years have passed
I don't wear my student jacket anymore
and I can hardly get used
to this well needled costume
I don't contemn money
but it doesn't attract me so much
Agnus Dei, Yesterday
Tonight I will visit your first dream
Don't get old Anna, don't get old
Lie to your husband
Rip the invitation, cancel the dinner
Touch me, like that time, with your knee
under the table
Tonight, Anna
In the best hotel
Tonight
In your first dream
Kane kouragio Anna
Who knows where you are now
who knows how you are doing
Who knows where you are now. How you can do
without having what you love
and without loving what you have...
Don't get old Anna, don't get old
because I won't have anybody and anything
to keep me young
I am alone, still insisting here
although it has again started to rain
as it always rains in the islands
during October
Remember?
A sea made of lead and a sky of pines
Remote, mixed voices
The voice of the mother, of the friend, of the daughter,
of the brother, of the lover
of the siren of the ship
White clothes, removed quickly
just before the rain
The light was lost with them
A short walk
still...there. Next to the sea
And then...the end, the end
Kane kouragio Anna
Who knows where you are now
who knows how you are doing
Who knows where you are now. How you can do
without having what you love
and without loving what you have...
I can't lose anything
so what's left is mine
and I win this time
consolation day
i'll make up a way
i'll know now just what to say
i'll get away from you
wait and I'll be begging
i'll pull you down
i saw it all again
fading memory became clear to me
i try but I can't say
that I'm yours for good
support me you said you would
i'll get away from you
wait and I'll be begging
i'll pull you down
awake and dreaming
Vrehi stin poli apo noris ke grigora nihtoni
ehis ta fota su klista ke filus stin othoni
ke na ksehasis prospathis ala o ihos tis vrohis
ta logia mu su psithirizi ke thelis na kriftis
ke i vroxi, ke i vrohi, ke i vrohi dinamoni
vrehi stin poli apo noris ke mesa su nihtoni
mono to fos tis siskevis fotizi to saloni
ke na ksehasis propathis, ala o ihos tis vrohis
ta mitika mas su thimizi ke pas na trelathis
ke i vroxi, ke i vrohi, ke i vrohi dinamoni
Klise tin porta sigana san kapion pu to skai
ki ela sto steki to gnosto pu akoma ksenitai
na riksis mono mia matia na su zitiso ti fotia
ki an ehis kopsi to chigaro kernao ta pota
ke i vroxi, ke i vrohi, ke i vrohi dinamoni
ENGLISH TRANSLATION
It is raining on the city, from early on, and night falls quickly.
You have your lights switched off and your friends are on the screen.
And you are trying to forget, but the sound of the rain
Whispers my words to you and you want to hide.
And the rain...and the rain...and rain falls harder and harder
It is raining on the city, from early on, and night falls inside you.
Only the light of screen lights up the living room.
And you are trying to forget, but the sound of the rain
Reminds you of our secrets, and it drives you crazy.
And the rain...and the rain...and rain falls harder and harder
Close the door softly, like someone making an escape,
And come to the familiar hangout, that still stays up all night,
Just to cast a glance inside, so I will ask you for a light,
A bowling wind is whistling in the night
My dog is growling in the dark
Something's pulling me outside
To ride around in circles
I know that you have got the time
Coz anything I want, you do
You'll take a ride through the strangers
Who don't understand how to feel
In the deathcar, we're alive
In the deathcar, we're alive
I'll let some air come in the window
Kind of wakes me up a little
I don't turn on the radio
Coz they play shit, like... You know
When your hand was down on my dick
It felt quite amazing
And now that, that is all over
All we've got is the silence
In the deathcar, we're alive
In the deathcar, we're alive
So come on mandolins, play
When I touched you
I felt that you still had your baby fat
And a little taste of baby's breath
Makes me forget about death
At your age you're still joking
It ain't time yet for the choking
So now we can own the movie and see each other truly
In the deathcar, we're alive
In the deathcar, we're alive
Nihta ki ali nihta kuvalun ta fortiga
irtha sti zoi mu arga arga ke na tin arnitho
megas erotas ke tromos in'i nihta pu metho
sto dromo me tiflonun fota, pios me kiniga?
I kardia mu theli na petaksi,
na petaksi tu Theu na miasi
Telos ki arhi, griza mu psihi
I agapi floga stahti i agapi floga stahti
I agapi ach ki ahti
ENGLISH TRANSLATION
Night and more night
the trucks carry.
I arrived into life very late
very late to deny it.
In the night I get drunk
a great love and terror,
in the streets the lights blind me.
Who chases me?
My heart wants to fly,
to fly and resemble a god.
End and beginning,
my grey soul,
Love, flame, ashes.
When we have run, we have run
we have run our passion's heat.
When we have run, we have run
Love hither makes his best retreat.
Your sacred plants, if here below,
Only among the plants
the plants will growing.
all but rude, delicious solitude.
When we have run, we have run
The quiet fair, have found thee here.
When we have run, we have run
and Innocence, thy sister dear.
No white nor red was ever seen,
amorous as this green
was ever seen.
All but rude, delicious solitude.
All but rude, delicious solitude.
A howling wind is whistling in the night
My dog is growling in the dark
Something's pulling me outside
To ride around in circles
I know that you have got the time
Coz anything I want, you do
You'll take a ride through the strangers
Who don't understand how to feel
In the Deathcar, we're alive
In the Deathcar, we're alive
I'll let some air come in the window
Kind of wakes me up a little
I don't turn on the radio
Coz they play shit, like... You know
When your hand was down on my dick
It felt quite amazing
And now that, that is all over
All we've got is the silence
In the Deathcar, we're alive
In the Deathcar, we're alive
So come on mandolins, play
When I touched you
I felt that you still had your baby fat
And a little taste of baby's breath
Makes me forget about Death
At your age you're still joking
It ain't time yet for the choking
So now we can see the movie and see each other truly
In the Deathcar, we're alive
In the Deathcar, we're alive
Cigani! Juris!
1-Boom, boom, boom, boom, boom
... kutz, kutz ehy ja
Boom, boom, boom, boom, boom
Kana hi naj kutz, kutz ehy ja
Devla, ...
Devla, ...
Devla, mi dzav te mange an(do) for?
Jek bar? kalashnikov
Kalashnikov
Kalashnikov
Kalashnikov, kalashnikov
Eeeeeeh...
Boom, boom, boom, boom, boom
Dalakovac, Markovac, Mala Krsna, Lajkovac,
Caje, suje, ajde, hopaaaaa
MUSICA
2- Da capo, ma con "Dalakovac..." musicale
3- Da capo (strofa mancante), finale:
Boom, boom, boom, boom, boom
Vov dil? ka ciudel?
Vov dil? ka ciudel? kana hi naj pala idir?
Zvoncici, zvoncici, cavro pistolcici
Caje, suje, ajde, hopaaaaa
Boom, boom...
Zoki, zorice, cavro bobonice
Caje, suje, ajde, hopaaaaa
Boom, boom...
Dalakovac, Markovac, Mala Krsna, Lajkovac,
Caje, suje, ajde, hopaaaaa
Boom, boom...
Zoki, zorice, cavro bobonice
Caje, suje, ajde, hopaaaaa
Boom, boom...
Twojej tabakierze dzi?
Jak przyjaci? ce drogiej
Powierzam moje? zy
Cho? noc nie? pimy obie
Ju? wtorek odszed? gdzie?
Za oknem? roda rano
Jak dawniej wszystko jest
Cho? nie tak samo
(Hej) tabakiero czas
Na sen lecz nim odfrun?
Ty papierosa daj
Jak jego poca? unek
Za? nij i niczego
Na dzisiaj ju? nie? a? uj
Masz znak na sobie jego inicja? w
Ref:
T? tabakier? chocia? tak? ciebie cz?
Te tabakier? mog? dzi? przy sobie mie?
T? tabakier? jak znak mi? o? ci twojej
Niech truje to mniej boli
T? tabakier? tylko tak? ciebie cz?
T? tabakier? mog? dzi? przy sobie mie?
Na zawsze zostaw jak znak mi? o? ci twojej
Niech truje mnie powoli
Ju? wtorek odszed? gdzie?
Za oknem? roda rano
Siedzimy tu we dwie
I wspominamy
Tabakiero czas
Na sen lecz nim odfrun?
Ty papierosa daj
Jak jego poca? unek
Raz jeszcze si? popieszcz?
Wdychaj? c dym poma? u
Po sercu z pi? tnem jego
Inicja? w
Ref:
De me niazi me pion akus apopse afto to tragudi
De me niazi me pion akus apopse afto to tragudi
su aksize mia kaliteri angalia su aksize mia kaliteri angalia
De me niazi me pion akus apopse afto to tragudi
Grapse mono ena gramma pu pote de tha diavazo
giro mas buizi pirkagia grapse mono mia dio leksis
gia anthropus ke gia topus pu emis pote mazi de tha dume
De m'akui kanenas apopse ke tipota de me boithai
i kithara mu ehi thimosi apopse ke den mu milai
patao se spasmena gialia patao se spasmena gialia
de me niazi me pion akus apopse afto to tragudi
Grapse mono ena gramma pu pote de tha diavazo
giro mas buizi pirkagia grapse mono mia dio leksis
gia anthropus ke gia topus pu emis pote mazi de tha dume
ENGLISH TRANSLATION
I don't care with whom you listen to this song tonight
I don't care with whom you listen to this song tonight
You deserved a better kind of love
You deserved a better kind of love
I don't care with whom you listen to this song tonight
Write me just one letter
which I will never read
Around us, a great fire is raging
Write me just a word or two
About people and places
That we will never ever see together
Nobody listening to me tonight, and nothing helping me
My guitar is angry with me tonight, and is not talking to me
I walk on broken glass
I walk on broken glass
I don't care with whom you listen to this song tonight
Just write me a letter
That I will never ever read
All around us, a great fire is raging
Just write me a word or two
About people and places
Music: Goran Bregovich
Lyrics: Charis Katzimichas
(feat. Ghiorgos Dalaras)