Sinéad O'Connor - Óró 'sé do bheatha 'bhaile (Live In Dublin concert) Good format, Captions
Great picture - with captions too ! -
Live In Dublin concert
www.tg4.ie
Óró 's é do bheatha 'bhaile
As sung by
Sinead O'Connor
Chorus
Oró, sé do bheatha abhaile x 3
Anois ar theacht an tsamhraidh.
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do b'é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú díolta leis na Gallaibh.
(Chorus)
Tá Gráinne Mhaol ag go duill ar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is ní Gaill ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
(Chorus)
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam,
mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
(Chorus) x 2 buíochas le animalunaris
Sinead translates this (in the
album jacket) slightly differently than others do :
Chorus -
"
Hail - you are welcome home! x3
Summer is now approaching"
V1 - "
Welcome you woman of misfortune,
To our grief you've been imprisoned,
Your majestic lands possessed by villains,
You yourself sold into captivity."
V2 - "
Grainne Mhaol is coming over the ocean, With armed soldiers as protection, Neither
French nor
Spanish but
Irish, And they will scatter the invader."
V3 - "My greatest wish would be to see, Even if I died within a week of seeing it, Grainne Mhaol and her mighty warriors, Proclaiming banishment to the invaders." She also comments that she sees it as "an honouring of the female warrior spirit" and "celebrating the preciousness of female ferocity, strength, and fire." Can't stop listening!
a transliteration (thanks to philsteakfreeman) - that is, how to pronounce it using
English sounds.
Oro, se do bheatha 'bhaile! (Oh row shay duh vah ah-wallyah) Oro, se do bheatha 'bhaile! Oro, se do bheatha 'bhaile! Anois ar theacht an tsamhraidh. (Ah nish er hockt on t-ow-rig) Se do bheatha a bhean ba leanmhar! (
Shay duh vah-hah a van bah layn-var) B'e ar gcreach tu bheith i ngeibhinn, (bay er grak too veh ih nyay-vin) Do dhuiche bhrea i seilbh meirleach (Duh goo-heh vraw ih shelliv mayr-lak) 'S tu diolta leis na Ghallaibh. (Stoo jeel-tah lesh na gawl-ah)
Ta Grainne Mhaol ag teacht thar saile,
(Taw Grawnyeh wail egg chockt har sawl-yeh)
Oglaigh armtha lei mar gharda;
(Oh glee arm-hah lay mar gawr-dah)
Gaeil iad fein 's ni Gaill na Spainnigh,
(Gayl eed fain iss nee Gawl naw Spawn-ig)
'S cuirfid siad ruaig ar Ghallaibh.
(Iss kur-fee sheed roo-ig er gawl-ah)
A bhui le Ri na bhfeart go bhfeiceam,
(A vwee leh ree nah vart guh vek-him)
Muna mbeam beo 'na dhiaidh ach seachtain,
(Muh-nah mame byoh inna yeeg ok shok-tin)
Grainne Mhaol agus mile gaiscioch
(Graw-nyeh wail ogg-us meel-eh gosh-kee-ok)
Ag fogairt fain ar Ghallaibh.
(Egg fug-art fon ar gawl-ah)
For more like this, see
http://www.tg4.ie http://www.tg4.tv