A Sveticism is a grammatical construction, loanword or calque originating from the Swedish language.
Sveticisms are particularly found in the Finnish language, because Finland's governing bureaucracy was mostly Swedish-speaking until the 20th century. The use of Swedish grammatical constructions in official speech is a particularly persistent habit. The Swedish kommer att -future tense is an example, being translated to tulla + noun in illative case, e.g. talo tullaan rakentamaan < Swedish huset kommer att byggas "the house will be built". The language regulator recommends against the use of Sveticisms such as this in official speech. They are also common in Norwegian.
Sveticisms in English are loanwords, such as smörgåsbord and ombudsman.
Sem você
Não há vida pra viver
Sem você
Não há vida pra viver, não há
Amor
Se você me ama, por que não me chamas?
Não te escondas no silêncio de uma muda flor
Nessa tarde lua, já se mostra tão nua
Mar e vento, meu tormento, minha solidão
Sob a lua
Luz que é tão sua
Céu aberto acima (?)
Dois amantes na franca luz, nesse mar de amor
Tanto amor
Pra ganhar carinho
(Pra ganhar seu carinho)
Sou seu passarinho
(Sou seu passarinho)
Vou voando bem baixinho, canto pra você
Se você me ama
Por que não me chamas?
No meu ninho aqui sozinho canto sem você
Encantada
Miragem de um nada (de um nada)
Meu deserto a céu aberto aberto pra voar
Mais que nada
"Sayonara" meu amor
Sem você x2
Não há vida vida pra viver, não há