Música Andalusí: Waṣlah de maqām ḥijāz (Alepo, Siria)
Música
Andalusí: Waṣlah de maqām ḥijāz (
Alepo,
Siria).
Muwashshaḥāt (Moaxajas):
(0:00) - yā ghuṣayna-l-bāni
(3:15) - mā-htiyālī'
(8:54) - hajarnī ḥabībī
Intérpretes:
Al Turath Ensemble -
Director:
Muḥammad Ḥamādiyih.
(
http://www.almaviva.es/catalogodefault
.php?disco=DS-0123)
Imágenes:
El Real Alcázar de Sevilla (
España).
LETRAS: (Traducción)
Muwashshaḥa: "yā ghuṣayna-l-bāni"
Música:
Sayyid Darwish (1892-1923).
Texto: Anónimo.
maṭla:
Oh, rama del árbol de la moringa (la amada), me siento perplejo.
Ah, desearía que supieras que estoy loco de amor por tí.
bayt:
Mis penas aumentan a causa de mi amor espiritual,
me siento frustrado, guardaré mi secreto.
---------------------
Muwashshaḥa: "mā-htiyālī'"
Música y Texto: Anónimos.
maṭla:
Oh amigos, cómo podría engañar a mi gacela (la amada).
Quién enseñó a las ramas a envolverla cuando ella se reclina.
bayt:
Me consumo suspirando por ella, pero me ha abandonado.
No sé si es por frivolidad o por coquetería.
---------------------
Muwashshaḥa: "hajarnī ḥabībī"
Música y Texto: Anónimos.
maṭla:
Me abandonó mi amada, aunque no la había engañado.
Aumentó mi pasión, pero no se apiadó de mi.
Yo gritaba: Oh mi consejero, en el nombre de
Allah,
sé sincero conmigo.
bayt:
Mi gacela, (la amada) huyó de mi lado,
dejando insomnio y lágrimas en mis ojos.
[LA WAṢLAH ANDALUSÍ DE ALEPO, SIRIA]
"Una waṣlah es la interpretación de hasta 8 muwashshaḥāt (plural de muwashshaḥa) sucesivamente con una introducción instrumental. Común a todas las secciones de este tipo de ciclo waṣlah es el maqām, donde la combinación de piezas puede incluir obras de varios poetas y compositores. La composición muwashshaḥa interpretada al principio de un ciclo puede contener un wazn más largo que las muwashshahát que le siguen.
En Alepo se conocen un total de 22 waṣlāt (plural de waṣlah), cada una de las cuales se denominan según el maqām al que pertenecen (por ejemplo, waṣlah de maqām rāst, waṣlah de maqām ḥijāz, waṣlah de maqām sīkāh) [
...]
El maqām representa un único proceso improvisatorio en el arte musical de los árabes y de una gran parte del mundo, que abarca las culturas del Norte de África y del
Asia Occidental y
Central [...]
[La Muwashshaḥa Andalusí]
El término muwashshaḥa (moaxaja) se aplica a un arte musical vocal autónomo de los árabes cuyos textos se basan en la forma poética del mismo nombre.
La palabra muwashshaḥa significa "adornado con" y se deriva de la expresión wishāḥ que alude a un tocado de mujer decorado con perlas y piedras preciosas. La forma poética muwashshaḥa incorpora un cierto número de versos agrupados en dos categorías: maṭla y bayt [...]
La forma poética muwashshaḥa es también conocida como zajal (zéjel). Los poemas zajal, sin embargo, están escritos en árabe coloquial, mientras que los poetas de muwashshaḥāt se sirven del árabe clásico.
En el siglo IX,
Ziryāb, el gran cantor de la corte de Harūn ar-Rashīd, abandonó
Bagdad después de un enfrentamiento con su maestro Isḥāq al-Mawṣilī, y emigró a al-Ándalus. En
Córdoba fundó una escuela donde continuó la tradición musical de la primitiva Escuela Clásica de
Arabia existente en Bagdad, no sin liberarse en cierto modo de este clasicismo.
La escuela de Ziryāb en Córdoba rápidamente alcanzó gran fama. En
Sevilla,
Toledo,
Valencia y
Granada fueron adoptadas sus enseñanzas [...]
No obstante, la muwashshaḥa fue inventada en el siglo IX por Muqaddam al-Qabrí en al-Ándalus, y allí fue desarrollada como forma poético-musical, antes de empezar a ser apreciada en la regiones orientales del mundo árabe (
Egipto, Siria e
Iraq).
La característica del poema muwashshaḥa es que, aunque está compuesto en árabe clásico, no se basa en ninguno de los 16 metros clásicos de la poesía árabe [...]
La tradición de la muwashshaḥa del
Oriente árabe, desde Alepo en los siglos
XVIII y
XIX hasta la egipcia actual, se distingue de la forma poética de al-Ándalus en que los poetas del
Este tienden a respetar las estrictas reglas del árabe clásico, mientras que en la España islámica estas reglas eran ignoradas. No obstante, la muwashshaḥa se considera aún hoy como andalusí en aquellas tierras del Mashriq".- (HABIB HASSAN TOUMA)
-----------------------
La moaxaja (del árabe muwashshaḥa; o muwaššaḥ, que significa "adornado con un cinturón de doble vuelta") es una composición poética culta propia de la España musulmana. Aunque las primeras referencias escritas a ella se remontan al siglo IX, se cree que existía desde antes. Este tipo de poema en lengua árabe, fue imitado por los poetas judeoespañoles.
http://es.wikipedia.org/wiki/Moaxaja
http://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%BAsica_andalus%C3%AD