Wu Ying-Yin - The Bright Moon Will Send My Love To You 1948 吳鶯音-明月千里寄相思
You can see Wu singing this live at
http://www.youtube.com/watch?v=xmlwtfr2mCE - at a very late stage in her life or http://www.youtube.com/watch?v=BQjgjx7i44c
... a little earlier. Both so moving.
Wu was one of the seven great singing stars of
China in the
1930s/
40s. This song is on the
Shanghai Lounge Divas
Vol.2 , which also features other great stars of the era. It is sometimes entitled "
Love From Far Away" or "The moon sends". My ammended title here is thanks to cdman88, as is the ammended lyrics translation. Such a beautiful notion of the moon being a messenger, and bringing a message from one's lover. Wu was born in
1922, and became known as the
Queen of the
Nasal Voice. She died on
Dec 17 2009 in
Los Angeles.
English Translation by cdman88
The vast night fog covers everything,
as the crescent moon hangs from the horizon.
My recollection of events seems like a dream,
so I beg to search in this dreamland.
People are separated by distances of thousands of miles of roads.
While hearts that are never separated don't have to worry.
Please bright moon send my love.
Thoughts of the young person often make tears flow
The moonlight doesn't entirely illuminate the hazy night.
Surrounded by the lonely tranquility,
on the desk is the lamp with the cold light of the unknown.
With no companion I sit alone in bitter loneliness.
People separated by thousands of miles without hearing a sound,
wanting and asking to end the distant rumor.
Please bright moon send my message.
Send my little piece of paper to take me away from this situation.
[And if you would like to follow her words as she sings]
Yèsè mángmáng
zhào sìzhōu Tiānbiān
xīn yuè rú gōu
Huíyì wǎngshì huǎng rú mèng
Zhòng xún mèngjìng hé chù qiú
Rén gé qiānlǐ lù yōuyōu
Wèicéng yáo wènxīn yǐ chóu
Qǐng míngyuè dài wènhòu
Sīniàn de rén er lèi cháng liú
--------------------------
Yuè sè méng méng
yè wèi jìn Zhōuzāo
jìmò níngjìng
Zhuō shàng hán dēngguāng bùmíng
Bàn wǒ dú zuò kǔ gū líng
Rén gé qiānlǐ wú yīnxùn
Yù dài yáo wèn zhōng wú píng
Qǐng míngyuè dài chuán
xìn Jì wǒ piàn zhǐ er wèi líqíng
夜色茫茫罩四周
天边新月如钩
回忆往事恍如梦
重寻梦境何处求
人隔千里路悠悠
未曾遥问心已愁
请明月代问候
思念的人儿泪常流
月色朦朦夜未尽
周遭寂寞宁静
桌上寒灯光不明
伴我独坐苦孤零
人隔千里无音讯
欲待遥问终无凭
请明月代传信
寄我片纸儿为离情