A. Voroshilo - Мы коммунисты (Somos comunistas) legendado
Esta canção foi pedida outro dia pelo fã Guilherme Saldanha, e é uma das mais famosas na propaganda soviética. Chama-se "Мы - коммунисты" (My - kommunisty), ou "
Somos comunistas", composta em
1958 com melodia de
Serafim Tulikov e letra de Piotr Gradov. Esta gravação é a mais famosa versão da música e foi feita em
1959 pelo cantor Aleksandr Voroshilo, com lindo coral e orquestra acompanhando.
A letra é muito simples e algumas palavras são repetidas diversas vezes, mas o lance da canção é brincar com a ordem flexível das palavras em russo e com a riqueza das terminações de caso, possibilitando rimas muito ricas. Entra em jogo também a concisão linguística, traduzida nas inúmeras omissões verbais nos casos em que usaríamos "ser" ou "haver". O próprio título, que à letra se traduziria "Nós comunistas", a rigor significa "Nós somos comunistas".
Na expressão "Мы, коммунисты, правдой сильны своей!", posso jogar de vários modos com a forma verbal "somos" omitida, traduzindo "Nós, comunistas, somos fortes de nossa verdade!" ou "(Nós) Somos comunistas, fortes de nossa verdade!". Escolhi esta por ser mais concisa, algo indispensável em legendagem. Já em outras línguas eslavas, como tcheco, polonês e servo-croata, o correto é omitir o pronome e usar o verbo "ser" conjugado, dando literalmente "Somos comunistas" mesmo.
A "Centelha", entre aspas mesmo, é uma referência ao jornal "
Iskra" ("Искра", que significa "centelha", "fagulha", "faísca"), fundado no fim de
1900 por sociais-democratas russos exilados em Munique, que depois fugiram com a redação para Londres. Tendo sido o
Partido Operário Social-Democrata da Rússia (precursor do Partido Bolchevique) fundado em 1898, foi logo desmantelado pelo tsar e reconstruído no exílio em torno do "Iskra" pelos ativistas do Grupo Emancipação do Trabalho, entre os quais
Vera Zasulich,
Pavel Axelrod e
Georgi Plekhanov, junto com outra rede de intelectuais marxistas. Um deles,
Lenin, após escapar da Sibéria, cresceria em influência e logo seria um dos líderes do jornal.
O vídeo sem legendas (
http://youtu.be/UDC06YDoRPk) é uma bela montagem com uma versão remasterizada da canção, a qual no próprio site Sovmusic.ru está com baixa qualidade. Eu tirei a letra de um site russo (http://goo.gl/2XPh8U), fiz algumas adaptações e posto abaixo:
В наших рядах миллионы!
Ленина мы сыновья!
Реют над нами победно знамёна
Славного Октября!
REFRÃO:
Мы, коммунисты,
Правдой сильны своей!
Цель нашей жизни -
Счастье простых людей!
Цель всей борьбы и жизни -
Счастье простых людей!
Пламя, зажжённое "Искрой",
Не погасить никогда!
Пламя свободы в душе коммуниста
Будет гореть всегда!
(Refrão)
Партия смелых и стойких,
Все мы гордимся тобой!
Первыми шли мы на новые стройки,
Первыми шли на бой!
(Refrão)
Верно мы служим народу!
С нами великий народ!
Тот, кто за дружбу, за мир и свободу,
В наши ряды встаёт!
(Refrão)