Stay in touch!

Wenn du/Sie unsere Infomails bestellen möchtest/möchten, kannst du/können Sie auf den Link unten klicken und dich/sich in unsere newsliste eintragen: Infomails bestellen

* * * * *

If you wish to subscribe to our info emails, you can send us a short message by clicking on the link below: Subscribe to info emails

Unterstützt uns

Wenn du an unserer Arbeit interessiert bist oder uns unterstützen willst, melde dich doch einfach! Email: info(at)women-in-exile(dot)net Geldspenden: Spenden-Konto: Women in Exile e.V. Konto-Nr: 1152135400 BLZ: 430 609 67 (GLS Bank) IBAN: DE21430609671152135400 BIC: GENODEM1GLS (GLS Bank) Spendenquittung für Einmalspenden bis 200 € hier.

Contact Form – Kontaktformular

Danke!

Unsere Arbeit wird gefördert von:

Work shop: From personal problems to political demands

Deutsch hier
Invitation for print
in English, German and French
in Arabic, German and Farsi
von Frauen für FrauenWe invite all refugee women to participate in our work shop „From personal problems to political demands“

Saturday 11.04.2015 in Potsdam-Babelsberg

We asylum seeking women are facing many problems: After seeking asylum one is confron­ted with many documents and most of them do not make any sense to us. Sometimes it is a nightmare because the officials see it as their duty to find ways of deporting us and we are not sure how the civil society will react to our needs because already we have experienced negativity from part of it….
This is why we are inviting you to meet other refugee women and to exchange experience. To find ways together on how to move on by knowing our rights. Continue reading Work shop: From personal problems to political demands

Exchange – Austausch

This space is meant for refugee women and activists in refugee women issues to leave messages on what is happening in your areas and to exchange information.

  • How is the situation in the “Heims” in your areas?
  • What are the most burning problems affecting refugee women in your area?
  • What information would like to have?
  • What questions would you like to raise to other activists and / or refugee women?

Diese Seite ist ein Raum für den Austausch zwischen Flüchtlingsfrauen* und Aktivistinnen*. Hier könnt ihr Nachrichten darüber schreiben, was in eurer Region passiert und Informationen austauschen.

  • Wie ist die Situation in den „Heimen“ in eurer Region?
  • Was sind die dringendsten Probleme von Flüchtlingsfrauen in eurer Region?
  • Welche Informationen braucht ihr?
  • Welche Fragen wollt ihr anderen Aktivistinnen und/oder Flüchtlingsfrauen stellen?

Contact Form – Kontaktformular

For this reason we provide the following contact form. If your information might be interesting for other activists and / or refugee women, too, we will publish it here. If you don’t want your message to be published, just mention this in your message. You don’t have to give your real name if you don’t want to.

Aus diesem Grund stellen wir das folgende Kontaktformular zur Verfügung. Wenn eure Informationen möglicherweise auch für andere Aktivistinnen und/oder Flüchtlingsfrauen interessant sind, veröffentlichen wir sie hier. Wenn ihr nicht möchtet, dass eure Nachricht veröffentlicht wird, erwähnt das einfach in eurer Nachricht. Ihr müsst nicht euren tatsächlichen Namen angeben, wenn ihr nicht wollt.

[contact-form-7 id=“142″ title=“Kontaktformular 1″]

WIE Information Brochure

This Brochure gives information about different actitivities Women In Exile is involved in. It marks Women in Exile 10 years annivesary celebration in August 2012.  Here in words and pictures you get an inside introduction of our work.

Infobrochure about Women in Exile in English

Bustourbroschüre online!

SAM_0091Frauen in brandenburgischen Flüchtlingslagern

Eine Dokumentation von Women in Exile and Friends

Im Sommer 2015 haben wir wieder verschiedene Lager in Brandenburg besucht. Wir tauschten Erfahrungen aus und erfuhren von den dringlichsten Problemen, mit denen die Frauen in den Lagern konfrontiert sind. Wir dokumentieren hier, was sie jeden Tag durchmachen, z.B. die Angst vor Abschiebung, fehlende Privatsphäre, mit vielen Menschen geteilte Küchen und Badezimmer und am schwerwiegendsten körperliche und sexuelle Belästigung. Nicht nur mit dem Trauma der Flucht müssen sie leben, sie durchleben auch ein Trauma mitten in Deutschland.

Sie erzählten uns von ihren Erfahrungen in Deutschland: Von alltäglichen rassistischen Bemerkungen auf der Straße und bei Behörden und von der Angst vor Übergriffen. Die Situationen der Frauen sind unterschiedlich, und viele Dinge ändern sich. In jedem Lager finden wir unterschiedliche Geschichten, und dennoch kommen wir immer wieder zum selben Punkt zurück: Keine Lager für Frauen und Kinder – alle Lager abschaffen! Was kann man von einer Gesellschaft erwarten, in der die Politiker_innen nur über „Flüchtlingsproblematik“ reden statt über Rassismus und die Angriffe von Nazis und Pegida? In der nicht erst 2015 sondern die letzten 20 Jahre lang versäumt wurde, gute und langfristige Unterbringungskonzepte zu entwickeln? Überall gibt es diesen Herbst neue Zeltstädte und Containerunterkünfte. Diese haben wir genau so besucht, wie die alten Militärbaracken und kleinere, frisch renovierte Heime. Die Texte in dieser Broschüre sind aus den Gesprächen mit den Frauen in den Lagern und den Berichten der Aktivistinnen vonWomen in Exile & Friends entstanden.
Women in Exile and Friends
Oktober 2015

zum Download hier:

Autumn 2015: Workshops for refugee women* in refugee camps in Berlin-Pankow

german here:

DSCF0979With invitation of Trixiewitz e.V. We hold two workshops for refugee women in Heims in Pankow this November. As usually we started with the concrete problems of the women and developed stategies together on how to deal with these problems.

The current changes in asylum law cause a lot of insecurity among the people in the camps. What are actually my rights? Who can be deported who can’t? We were able to answer some concrete questions converning the asylum procedure. But still many women don’t know what’s coming next. People in asylum procedure have the right to get information about their situation! Not only in Brandenburg, also in Berlin many people don’t have access to good information and counseling.

Continue reading Autumn 2015: Workshops for refugee women* in refugee camps in Berlin-Pankow

Herbst 2015: Workshops für Flüchtlingsfrauen* in Heimen in Berlin-Pankow

englisch hier:

DSCF0979Auf Einladung von Trixiewitz e.V. habe wir im November wieder zwei Workshops für Frauen in Heimen in Pankow gegeben. Wie in unseren Workshops üblich gingen wir dabei von den konkreten Problemen der Frauen aus und entwickelten gemeinsam Lösungsstrategien.

Die aktuellen Gesetzesänderungen führen zu großer Verunsicherung unter den Menschen im Heim. Was sind eigentlich meine Rechte? Wer kann abgeschoben werden, wer nicht? Wir konnten einige konkrete Fragen zum Asylverfahren beantworten. Dennoch wissen viele nicht, wie es für sie weitergeht. Menschen im Asylverfahren haben das Recht auf Information! Zugang zu guten Beratungsstellen gibt nicht nur in Brandenburg, sondern auch in Berlin längst nicht für alle.

Continue reading Herbst 2015: Workshops für Flüchtlingsfrauen* in Heimen in Berlin-Pankow

Pressegespräch zum Tag gegen Gewalt gegen Frauen*

IMG_2260

 

Gemeinsame Presseerklärung von Women in Exile und Flüchtlingsrat Brandenburg,
Potsdam, den 25.11.2015

Women in Exile und Flüchtlingsrat fordern zum Internationalen Tag
der Gewalt gegen Frauen: Schutz für geflüchtete Frauen – vor allen
Formen von Gewalt!

Zum Pressespiegel

Flüchtlingsfrauen sind akut bedroht: „Wir sind alle betroffen von sexueller Belästigung
im Lager, es gibt keine Frau, die nicht eine Geschichte von aufdringlichen Blicken,
widerlichen Kommentaren, unerwünschtem Anfassen oder versuchter oder
tatsächlicher Vergewaltigung erzählen könnte,“ berichtete eine geflüchtete Frau der
Organisation Women in Exile während einer Bustour durch Flüchtlingslager. Das
Ergebnis der Besuche ist alarmierend. Geflüchtete Frauen und LGBTI Personen werden
aufgrund ihres Geschlechts oder sexuellen Identität mehrfach diskriminiert und
verletzt: durch rassistische Übergriffe und Asylgesetze, durch traumatische
Erfahrungen auf der Flucht, die in den Massenunterkünften ihre Fortsetzung finden,
durch körperliche und sexuelle Belästigungen, fehlende Privatsphäre und Angst vor
Abschiebung.

Continue reading Pressegespräch zum Tag gegen Gewalt gegen Frauen*

Heim- Visit in Templin: Some impressions

This is one of the new lagers, which was a former learning institute, and has been turned into a lager and accommodating more people than it has the capacity for. At the moment there are 70 refugees and more are expected. The aim is to renovate the adjoining building and extend the Lager.

bild1

 

We happened to talk to a Syrian woman who has been sharing a room with her husband and two strange men. The two men are from Syria, but are not related to this couple.

Another Syrian old woman is sharing a big room with her two grown up sons, a room which is not lockable.

bild2

 

 

 

The door to this room is also used by the other four living in the next room.

bild3

 

 

 

 

 

 

All the asylum seekers men and women from the first floor have to go to the basement to shower. Only one person can shower here because there is only one door.

Women in Exile bei der Socialbar

Wir waren am 16.09.2015 bei der Socialbar in Potsdam im Kunsthaus sin titre. Es gab einen sehr bereichernden Austausch mit unterschiedlichen Projekten und Menschen. Ein paar Eindrücke hier.

Floßfahrt, Festival und Konferenz! Wir fordern: Macht die Grenzen auf! Keine Lager für Frauen! Alle Lager abschaffen!

Ein Bericht13

Wie kann eine gemeinsame Vernetzung aussehen? Zu welchem Thema könnten wir gemeinsam bundesweit arbeiten die nächsten Monate? Das waren die Fragen, die wir aus der Sommerkonferenz mitnahmen.
„Hallo meine Name ist Rosa, ich komme aus Tschetschenien und lebe in Nürnberg und arbeite mit Women in Exile seit 1,5 Jahren und ich war letzten Sommer 6 Wochen mit dem Schiff dabei und ich komme zu den Konferenzen nach Berlin. Aus Nürnberg sind viele Flüchtlingsfrauen, mit mir nach Berlin gekommen. Ich würde auch gerne in Nürnberg mal eine Konferenz machen um über die neuen Gesetze zu sprechen.“

photo 1Eine wichtige Idee: Vernetzung, Gründung neuer lokaler Gruppen in anderen Städten und natürlich mehr Informationsaustausch für alle! Gefühlt war die Abschlussrunde eher ein Anfang als ein Ende. Es geht weiter!
Deshalb: Wir sollte bald eine zweite Konferenz organisiert werden, und so setzten wir uns noch im Sommer an die Vorbereitung. Zeitgleich überschlugen sich die Ereignisse in Europa: weiter hunderte von toten Flüchtlingen im Mittelmeer, aber auch zigtausende von Flüchtlingen, die jetzt den Landweg über Griechenland, Mazedonien, Serbien und Ungarn einschlugen. Kurzfristig öffnete Deutschland die Grenzen. Insgesamt kamen im August 100.000 neue Flüchtlinge nach Deutschland.

Und es gibt es so viel rassistische Anschläge wie seid Jahren nicht, Heime brennen. Gleichzeitig gründen unzählige Menschen überall in Deutschland Willkommensinitiativen und wollen den Flüchtlingen helfen. Letzte Meldung der täglich wechselnden Nachrichten: Schengen wurde gerade außer Kraft gesetzt und die Flüchtlinge blieben an der Österreichisch Deutschen Grenzen stecken. Mitten in dieser Situation starteten wir von Freitag, den 11.09. bis Sonntag, den 13.09. unser zweite Konferenz. Continue reading Floßfahrt, Festival und Konferenz! Wir fordern: Macht die Grenzen auf! Keine Lager für Frauen! Alle Lager abschaffen!

Wir sehen uns am Samstag!

Mit dem Floß auf der Spree:

14 Uhr Treptower Park bis Oberbaumbrücke/ 14.20 Uhr Schillingbrücke/ Spreeufer/ 15 Uhr Schleuse Landwehrkanal/ 16 Uhr Dreiländereck

16 Uhr Kaffe und Kuchen 18 Uhr Open Stage und Festival:

Wagenplatz Lohmühle, Lohmühlenstraße 17, 12045 Berlin

Pressemitteilung zum Abschluss der Sommer- Bustour 2015: Macht die Grenzen auf!

Im Juni 2015 wurden die bereits strengen Asylgesetze weiter verschärft, in dem vergeblichen Versuch Deutschland abzuschließen. Im August kamen 100.000 Flüchtlinge hierher. Tausende machen sich jeden Tag zu Fuß auf den Weg, wie wir in diesen Tagen zuletzt gesehen haben: vom Budapester Hauptbahnhof Richtung Westgrenze, bis zu 400 Kilometer! Viele Menschen in Deutschland eilen zur Hilfe, während das Bundesinnenministerium wie immer davon spricht, die Flüchtlingszahlen eindämmen zu wollen, und weitere Gesetzesverschärfungen formuliert: Verlängerung der Residenzpflicht von 3 auf 6 Monate, Verlängerung des Aufenthaltes in den Erstaufnahmelagern, schnellere Abschiebungen, kein Bargeld und Arbeitsverbote: Auf eine kurze Grenzöffnung folgt ein wahres Desintegrationsprogramm und eine Zwangskasernierung in überfüllten Aufnahmestellen. Continue reading Wir sehen uns am Samstag!

Abschluss Bustour! Minifestival und Bootsfahrt am 12.09.2015!

Die strengen Asylgesetze wurden noch weiter verschärft, ungeachtet der Vielen, die täglich beim Versuch nach Europa zu kommen im Mittelmeer sterben. Diejenigen, die das Glück hatten es nach Deutschland zu schaffen, werden isoliert, ausgeschlossen und abgeschoben!

SAM_0091Seit Juni 2015 besuchen wir verschiedene Lager in Brandenburg. Wir tauschen Erfahrungen aus und erfahren von den dringlichsten Problemen, mit denen die Frauen in den Lagern konfrontiert sind. Wir dokumentieren, was sie jeden Tag durchmachen, z.B. die Angst vor Abschiebung, fehlende Privatsphäre, mit vielen Menschen geteilte Küchen und Badezimmer und -am schwerwiegensten- körperliche und sexuelle Belästigung. Nicht nur mit dem Trauma der Flucht müssen sie leben, sie durchleben auch ein Trauma mitten in Deutschland.

Sie sprechen darüber, wie Sprachbarrieren die Kommunikation untereinander sowie mit Autoritäten behindern, und wie der Alltag von täglichen Konflikten durch die beengenden Bedingungen bestimmt wird. Frauen erzählen, wie sie vor männlichen Dolmetschern nicht ihre Krankengeschichten erzählen möchten und sie keine Wahl haben. Continue reading Abschluss Bustour! Minifestival und Bootsfahrt am 12.09.2015!

Asylrechtsverschärfung: Das neue Gesetz sofort stoppen! Stop the new law, now!

Im Sommer 2015 wurde in Deutschland das Asylrecht abermals verschärft. Was droht den Betroffenen jetzt konkret und wie kann gegen die staatliche Bedrohung vorgegangen werden? Das Video gibt Antworten! Enough is enough!

In the summer of 2015 asylum laws in Germany were tightened up once again. What does this mean for the people affected and how can this threat be opposed? The video gives answers! Enough is enough!

Ein Video mit Women in Exile und anderen Aktivist_innen:

A video with women in exile and other activists: