- Order:
- Duration: 6:44
- Published: 2009-10-26
- Uploaded: 2010-11-18
- Author: lindarthebard
these configurations will be saved for each time you visit this page using this browser
Name | Lojban |
---|---|
Nativename | la lojban. |
Caption | Logo |
Pronunciation | |
Creator | Logical Language Group |
Date | 1987 |
Setting | A logically engineered language for various usages |
Fam1 | constructed languages |
Fam2 | engineered languages |
Fam3 | logical languages (descended from Loglan) |
Script | Latin alphabet and others |
Posteriori | constructed languages mixed a priori/a posteriori |
Iso2 | jbo|iso3=jbo}} |
Lojban (pronounced ) is a constructed, syntactically unambiguous human language based on predicate logic, succeeding the project of Loglan. The name "Lojban" is a combination of loj and ban, which are short forms of logji (logic) and bangu (language), respectively.
Development of the language began in 1987 by The Logical Language Group (LLG), who intended to realize Loglan's purposes as well as further complement the language by making it more usable, and freely available (as indicated by its official full English name "Lojban: a realization of Loglan"). After a long initial period of debating and testing, the baseline was completed in 1998 with the publication of The Complete Lojban Language. In an interview in 2010 with the New York Times, Arika Okrent, the author of In the Land of Invented Languages, stated: "The constructed language with the most complete grammar is probably Lojban – a language created to reflect the principles of logic." The main sources of its basic vocabulary were the six (at the time) most widely spoken languages: Mandarin, English, Hindi, Spanish, Russian, and Arabic, chosen to reduce the unfamiliarity or strangeness of the root words to people of diverse linguistic backgrounds. The language has drawn on other constructed languages' components, a notable instance of which is Láadan's set of indicators.
As Brown started to claim copyright on the language's components, restraint was laid on the community's activity. In order to circumvent such control, a group of people decided to initiate a separate project, departing from the lexical basis of Loglan and reinventing the whole vocabulary, which led to the current lexicon of Lojban. In effect they established in 1987 The Logical Language Group, based in Washington DC. They also won a trial over whether they could call their version of the language "Loglan".
See also the proposed fourth tense of Lojban discussed by Arthur Protin, Bob LeChevalier, Carl Burke, Doug Landauer, Guy Steele, Jack Waugh, Jeff Prothero, Jim Carter, and Robert Chassell, as well as ZAhO tenses, the concepts which "average English speakers won't recognize" because most of them (the concepts) "have no exact English counterpart".
Like most languages with few speakers, Lojban lacks much of an associated body of literature and its creative extensions have not been fully realized (the true potential of its attitudinal system, for example, is considered unlikely to be drawn out "until and unless we have children raised entirely in a multi-cultural Lojban-speaking environment"). Also such collective or encyclopedic sources of knowledge like the Lojban Wikipedia, which may help expand the language's lexical horizon, are in need of development.
Presently accessible Lojbanic writings are principally concentrated on the Lojban.org, though there exist independent Lojbanic blog/journal sites as well. The Lojban IRC (or its archive) has a gathering of Lojbanic expressions too, but its grammatical correctness is not always guaranteed. These available materials on the internet include both original works and translations of classic pieces in the field of natural languages, ranging from poetry, short story, novel, and academic writing. This has been paralleled with a chrestomathy project aiming to produce a collection of translated writings in order to show wide samplings of various language, hopefully longer than 10000 words and with a variety of genres and styles (see also - External link: Literature). Exemplary works that are already available include:
Other translation projects include:
Compound words (lujvo) and borrowed words (fu'ivla) are continually increasing as the speakers find demands. The number of root words (gismu) and structure words (cmavo) are basically unchanging, but new inventions are to be accepted as experimental components. In fact, it has been noticed that particular inclination or disproportion exists in the available vocabulary. Cortesi has pointed out the lack of certain terms for mathematics and geometry (although this demand may now be disputed as the current set of Lojban vocabulary does actually allow speakers to express such notions as steradian (stero), trigonometric tangent (tanjo), multiplicative inverse (fa'i), matrix transpose (re'a) among a number of other kinds of operators or metric units). Other instances which require speakers to construct noncanonical words:
:(see also - External link: Learning Courses/Resources)
A dedicated Lojban popup dictionary as a Firefox add-on has been suggested, but is still in the level of speculation as the present lexing and parsing system of Lojban does not cover JavaScript.
Disproportion in the community population is still noticeable. It is reasonably hoped among Lojbanists that more people from different cultural/linguistic backgrounds join the community in order to maintain and further complement the intended neutrality of the language. (see also - Community)
There are also 16 diphthongs (and no triphthongs). Distinction between diphthongs and monophthongs can be made by inserting a comma in the Latin alphabet mode. Vowel hiatus is also prevented by inserting an apostrophe, which is usually pronounced as /h/, though there are other valid realizations.
For those who have trouble pronouncing certain consonant clusters, there is the option of inserting buffer vowels between them, as long as they differ sufficiently from the phonological vowels and are pronounced as short as possible. The resulting additional syllables are completely ignored by the grammar, including for the purposes of stress determination.
Lojban is written almost entirely with lower-case letters; upper-case letters are used to mark stress, either in words that do not fit the second-but-last rule or when whitespace is omitted. The letters in Lojban and their respective pronunciations are shown in the table below. The IPA symbols in parenthesis indicate alternative pronunciations; preferred pronunciations have no parenthesis.
There is no preferred sound for "r", any rhotic sound is equally acceptable.
In principle, Lojban may be written in many different orthography systems as long as the system used satisfies the required regularities and unambiguities. Some of the reasons for such elasticity would be as follows: # Lojban is rather defined by the phonemes (spoken form of words), therefore, as long as they are correctly rendered so as to maintain the Lojbanic audio-visual isomorphism, a representational system can be said to be an appropriate orthography of the language; # Lojban is meant to be as culturally neutral as possible, so it is never crucial or fundamental to claim that some particular orthography of some particular languages (e.g. the Latin alphabet) should be the dominant mode.
Some Lojbanists extend this principle so as to claim that even an original orthography of the language is to be sought.
This article will use the common Latin alphabet mode.
Such standards, however, are to be attained with certain carefulness:
The computer-tested, unambiguous rules also include grammar for 'incomplete' sentences e.g. for narrative, quotational, or mathematical phrases.
Lojbanic expressions are modular; smaller constructs of words are assembled into larger phrases so that all incorporating pieces manifest as a possible grammatical unity. This mechanism allows for simple yet infinitely powerful phrasings; "a more complex phrase can be placed inside a simple structure, which in turn can be used in another instance of the complex phrase structure".
Its typology can be said to be basically Subject Verb Object and Subject Object Verb. However, it can practically be anything:
Such flexibility has to do with the language's intended capability to translate as many expressions of natural languages as possible, based on a unique positional case system. The meaning of the sentence {mi prami do} is determined by {prami} realizing, with its own predefined "place structure", a specific semantic relation between {mi} and {do}; when the positional relation between {mi} and {do} changes, the meaning of the sentence changes too. As shown above, Lojban has particular devices to preserve such semantic structure of words while altering their order.
As befits a logical language, there is a large assortment of logical connectives. Such conjunction words take different forms depending on what they connect, another reason why the (standard) Lojbanic expressions are typically precise and clear.
Multiple predicate words may be linked up together so as to narrow the semantic scope of the phrase. In skami pilno "computer user(s)", the modifying word skami narrows the sense of the modified word pilno to form a more specific concept (in which case the modifier may resemble English adverbs or adjectives).
*English: Several small fires were burning in the house.
*Lojban: so'i cmalu fagri puca'o jelca ne'i le zdani
*Gloss: many small fire past-continuing burn inside the house (Translation after English)
One could go still further, adding a quite extreme example of its syntactical flexibility.
Lojban can easily "imitate" even Amerindian one-word sentences like this one:
*Nuu-chah-nulth language: inikwihl'minik'isit
*Lojban: zdane'ikemcmafagyso'ikemprununjelca (so-called lujvo or compound word mainly using the underlying rafsi or roots according to strict compositional rules)
*Gloss: (about) house-inside type-of small fire multitude type-of past event type of burning
The Nuu-chah-nulth one-word sentence breaks down a bit differently as:
inkiw (fire/burn) -ihl (in-the-house) -'minik (plural) -'is (diminutive) -'it (past-tense)
which can be readily expressed in Lojban the same way:
*Lojban: fagykemyzdanerso'icmapru
*Gloss: fire-type-house-inside-many-small-past-event
According to Lojban.org, places known to have concentration of Lojbanists are:
Also Frappr.com shows that, as of August 2007, some people from the following countries are interested in or enthusiasts of the language:
It is generally noticed that there is little participation from Hindi speaking people, in spite of the etymological nature of Lojban vocabulary.
Below are some of the notable personalities who have contributed to the development of Lojban: Bob LeChevalier (aka lojbab): the president of the LLG.
The principal difference between Lojban and Loglan is one of lexicon. A Washington DC splinter group, which later formed The Logical Language Group, LLG, decided in 1986 to remake the entire vocabulary of Loglan in order to evade Dr. Brown's claim of copyright to the language. After a lengthy battle in court, his claim to copyright was ruled invalid. But by then, the new vocabulary was already cemented as a part of the new language, which was called Lojban: A realization of Loglan by its supporters.
The closed set of five-letter words was the first part of the vocabulary to be remade. The words for Lojban were made by the same principles as those for Loglan; that is, candidate forms were chosen according to how many sounds they had in common with their equivalent in some of the most commonly spoken languages on Earth, which was then multiplied by the number of speakers of the languages with which the words had letters in common. The difference with the Lojban remake of the root words was that the weighting was updated to reflect more recent numbers of speakers for the languages. This resulted in word forms that had fewer sounds taken from English, and more sounds taken from Chinese. For instance, the Loglan word norma is equivalent to the Lojban word cnano (cf. Chinese 常, pinyin cháng), both meaning "normal".
Grammatical words were gradually added to Lojban as the grammatical description of the language was made.
Loglan and Lojban still have essentially the same grammars, and most of what is said in the Grammar section above holds true for Loglan as well. Most simple, declarative sentences could be translated word by word between the two languages; but the grammars differ in the details, and in their formal foundations. The grammar of Lojban is defined mostly in the language definition formalism YACC, with a few formal "pre-processing" rules. Loglan also has a machine grammar, but it is not definitive; it is based on a relatively small corpus of sentences that has remained unchanged through the decades, which takes precedence in case of a discrepancy.
There are also many differences in the terminology used in English to talk about the two languages. In his writings, Brown used many terms based on English, Latin and Greek, some of which were already established with a slightly different meaning. On the other hand, the Lojban camp freely borrowed grammatical terms from Lojban itself. For example, what linguists call roots or root words, Loglanists call primitives or prims, and Lojbanists call gismu. The lexeme of Loglan and selma'o of Lojban have nothing to do with the linguistic meaning of lexeme. It is a kind of part of speech, a subdivision of the set of grammatical words, or particles, which loglanists call little words and lojbanists cmavo. Loglan and Lojban have a grammatical construct called metaphor and tanru, respectively; this is not really a metaphor, but a kind of modifier-modificand relationship, similar to that of a noun adjunct and noun. A borrowed word in Loglan is simply called a borrowing; but in English discussions of Lojban, the Lojban word fu'ivla is used. This is probably because in Lojban, unlike Loglan, a certain set of CV templates is reserved for borrowed words.
In the new phonology for Lojban, the consonant q and the vowel w were removed, and the consonant h was replaced by x. The consonant ' (apostrophe) was added with the value of [h] in the International Phonetic Alphabet, but its distribution is such that it can appear only intervocally, and in discussions of the morphology and phonotactics, it is described not as a proper consonant, but a "voiceless glide". (This phoneme is realized as [θ] by some speakers.) A rigid phonotactical system was made for Lojban, but Loglan does not seem to have had such a system.
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.