Antonín Leopold Dvořák (/ˈdvɔːr.ʒɑːk/ DVOR-zhahk or /dᵻ.ˈvɔːr.ʒæk/ di-VOR-zhak; Czech: [ˈantoɲiːn ˈlɛopolt ˈdvor̝aːk]; 8 September 1841 – 1 May 1904) was a Czech composer. After Bedřich Smetana, he was the second Czech composer to achieve worldwide recognition. Following Smetana's nationalist example, Dvořák frequently employed aspects, specifically rhythms, of the folk music of Moravia and his native Bohemia. Dvořák’s own style has been described as ‘the fullest recreation of a national idiom with that of the symphonic tradition, absorbing folk influences and finding effective ways of using them’.
Dvořák displayed his musical gifts at an early age, being an apt student of violin playing from age six. The first public performances of his works were in Prague in 1872 and, with special success, in 1873, when he was age 31. Seeking recognition beyond the Prague area, he first submitted a score of his First Symphony to a prize competition in Germany, but he did not win, and the manuscript, not returned, was lost until rediscovered many years later. Then in 1874 he first made a submission for the Austrian State Prize for Composition, including scores of two further symphonies and other works. Brahms, unbeknownst to Dvořák, was the leading member of the jury and was highly impressed. The prize was awarded to Dvořák for 1874 and again in 1876 and in 1877, when Brahms and the prominent critic Eduard Hanslick, also a member of the jury, made themselves known to him. Brahms recommended Dvořák to his publisher, Simrock, who soon afterward commissioned what became the Slavonic Dances, Op. 46. These were highly praised by the Berlin music critic Louis Ehlert in 1878, the sheet music (of the original piano 4-hands version) had excellent sales, and Dvořák’s international reputation at last was launched.
Honte à toi qui la première m'a appris la trahison,
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison,
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison.
Honte à toi femme à l'oeil sombre, dont les funestes amours,
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours,
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours.
C'est ta voix, c'est ton sourire, c'est ton regard corrupteur,
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur,
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur.
C'est ta jeunesse, c'est tes charmes qui m'ont fait desespérer,
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer,
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer.
Honte à toi, j'étais encore, aussi simple qu'un enfant,
Comme une fleur à l'aurore mon coeur s'ouvrait en t'aimant,
Comme une fleur à l'aurore mon coeur s'ouvrait en t'aimant.
Certes ce coeur sans défense, pu sans peine être abusé,
Mais lui laisser l'innocence etait encore plus aisé,
Mais lui laisser l'innocence etait encore plus aisé.
Honte à toi, qui fut la mer de mes premieres douleurs,
Et tu fis de ma paupiere jaillir la source des pleurs,
Et tu fis de ma paupiere jaillir la source des pleurs.
Elle coule sois en sûr et rien ne la tarira,
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guerira,
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guerira.
Mais dans cette source amere, du moins je me laverais,
Et j'y laisserai j'espere ton souvenir aborré,
Et j'y laisserai j'espere ton souvenir aborré,
Et j'y laisserai j'espere ton souvenir aborré.