Cacık (Turkish pronunciation: [dʒaˈdʒɯk]; Ottoman Turkish: جاجيق; Arabic: لبن وخيار; Persian: ماست و خیار ; Kurdish: jajî; Azerbaijani: cacıq; Greek: τζατζίκι [dzaˈdzici] or [dʒaˈdʒici], anglicised: /zɑːdˈziːki/ or /tsɑːtˈsiːki/, /tsæ-/) is a dish of seasoned, strained or diluted yogurt, eaten throughout the former Ottoman countries. It is similar to tarator in Balkan cuisine. It is made of salted strained yogurt or diluted yogurt mixed with cucumbers, garlic, salt, olive oil, sometimes with vinegar or lemon juice, and some herbs like dill, mint, parsley, thyme etc. It is always served cold.
The ultimate source of the word cacık is uncertain. It is likely a loanword from the Armenian cacıg.
The root cac is likely related to several words in Western Asian languages. Persian zhazh (ژاژ) refers to various herbs used for cooking. Kurdish (Kurmanji) jaj refers to caraway, while Armenian taghdz (դաղձ) refers to mint. The suffix -ık is Turkish and is related to Armenian -ıχ (-ıg).
My lust, your fright
Your love, my sore
My wish, your deepest scar
My warmth, your shelter
Your smile, my sickness
My demands will never stop
You belong to me
Come make all of my dreams get lost
In your salvation
Your weakness is the fuel of my desire
I wanna take you with me to
my inner wonderland
You´ll see a dark and beautiful world
Of pleasure and sacrifice
There´s no escape
I´ll convert you in a prisoner
Of my unfair desire
Come and see through my clear
Mirror of tears
Come make all of my dreams get lost
In your salvation
Your weakness is the fuel of my desire
Come make the darkness close the door
To your own freedom
You´ll be the prisoner of a lonely soul
Translucent eyes will lead you down
To my scars
You will feel the rage behind