-
Staffan var en stalledräng
Provided to YouTube by The Orchard Enterprises
Staffan var en stalledräng · Toby Johansson
Det finns så många gårdar
℗ 1980 Four Leaf Clover Records
Released on: 2017-08-17
Music Publisher: Camp Music Corp, AB
Auto-generated by YouTube.
published: 19 Nov 2017
-
20160910 11 Skördefest o Smedjedag med Staffans strängar
Skördefest i Balders hage, Staffanstorp den 10 sep. 2016 med musikunderhållning av Staffans strängar
--------------------------------------------------------------------------
Kulturarvsdag i Nevishögs gamla bysmedja den 11 sep. 2016
Årets tema är tidens rörelser : En utställning i tältet om föreningar som människor skapat i Staffanstorp under 1900-talet
EFS, Mormonerna, IOGT, SLU, Skyttegillet, Aktiv, SGIF, NKG,
Handelsbolaget och Arbetarnas fastighetsförening
Husbandet Staffans strängar underhåller
published: 12 Sep 2016
-
Så som i Himmelen
Provided to YouTube by Playground Music Scandinavia AB
Så som i Himmelen · Daniel Migdal
Så som i Himmelen
℗ Playground Music Scandinavia AB
Released on: 2018-12-07
Artist: Daniel Migdal
Producer: David Krueger
Producer: Fredrik Kempe
Producer: Karl-Johan Ankarblom
Sound Engineer: Bernard Löhr
Arranger: Daniel Migdal
Sound Engineer: David Krueger
Composer, Sound Engineer: Fredrik Kempe
Sound Engineer: Jakob Larsson
Arranger: Karl-Johan Ankarblom
Mixer, Mastering Engineer: Lars Norgren
Music Publisher: Universal Music Publishing AB
Auto-generated by YouTube.
published: 06 Dec 2018
-
Stjärngossana - Tiernapojat (Trad. - sov. Jouni Satopää)
Tiernapoikia on esitetty ruotsiksi niin Ruotsissa kuin Suomen ruotsinkielisillä alueilla. Tämä perinne on loppunut 1900-luvun puolivälissä. Nykyisin ruotsinkielisiä tähtipoikia tapaa enää Lucia-seurueissa (Luciatåg), joissa he esittävät lähinnä ruotsalaisissa tiernapoikanäytelmissä usein esiintyvän Tapanin laulun (Staffansvisa) eri versioita. Tapani oli tallirenki, joka ilmoitti Herodekselle uuden kuninkaan syntymisen merkkinä olevasta tähdestä. Laulua on laulettu myös suomenkielellä Tapanin kulkueissa. Nykyinen suomenkielinen tiernapoikaversio on hyvin vakiintunut johtuen siitä, että se on painettu vuonna 1934 ilmestyneeseen Pohjois-pohjanlaisten laulukirjaan, josta on tullut de facto muoto. Ruotsinkielisten versioiden osalta on suurta vaihtelua. Tässä videossa esitetty versio on peräisin...
published: 22 Dec 2017
-
östersund nyårsafton
hemma hos sofie.
published: 10 Sep 2007
-
Tommy Lindqvist 50 år 1998
Denna film dokumenterar en fest på Pettersbergsvägen 72B Mälarhöjden, Stockholm så som den kunde ha tätt sig vid förra sekelskiftet. Temat för festen var SOS det vill säga Sill Ost och Snaps. Goda grannar och vänner svarade för mat och underhållning. Gästerna bidrog genom att klä ut sig i kläder från tiden och aktivt bidra till den höga stämningen.
published: 01 Jul 2012
3:15
Staffan var en stalledräng
Provided to YouTube by The Orchard Enterprises
Staffan var en stalledräng · Toby Johansson
Det finns så många gårdar
℗ 1980 Four Leaf Clover Records
Release...
Provided to YouTube by The Orchard Enterprises
Staffan var en stalledräng · Toby Johansson
Det finns så många gårdar
℗ 1980 Four Leaf Clover Records
Released on: 2017-08-17
Music Publisher: Camp Music Corp, AB
Auto-generated by YouTube.
https://wn.com/Staffan_Var_En_Stalledräng
Provided to YouTube by The Orchard Enterprises
Staffan var en stalledräng · Toby Johansson
Det finns så många gårdar
℗ 1980 Four Leaf Clover Records
Released on: 2017-08-17
Music Publisher: Camp Music Corp, AB
Auto-generated by YouTube.
- published: 19 Nov 2017
- views: 9
7:03
20160910 11 Skördefest o Smedjedag med Staffans strängar
Skördefest i Balders hage, Staffanstorp den 10 sep. 2016 med musikunderhållning av Staffans strängar
-----------------------------------------------------------...
Skördefest i Balders hage, Staffanstorp den 10 sep. 2016 med musikunderhållning av Staffans strängar
--------------------------------------------------------------------------
Kulturarvsdag i Nevishögs gamla bysmedja den 11 sep. 2016
Årets tema är tidens rörelser : En utställning i tältet om föreningar som människor skapat i Staffanstorp under 1900-talet
EFS, Mormonerna, IOGT, SLU, Skyttegillet, Aktiv, SGIF, NKG,
Handelsbolaget och Arbetarnas fastighetsförening
Husbandet Staffans strängar underhåller
https://wn.com/20160910_11_Skördefest_O_Smedjedag_Med_Staffans_Strängar
Skördefest i Balders hage, Staffanstorp den 10 sep. 2016 med musikunderhållning av Staffans strängar
--------------------------------------------------------------------------
Kulturarvsdag i Nevishögs gamla bysmedja den 11 sep. 2016
Årets tema är tidens rörelser : En utställning i tältet om föreningar som människor skapat i Staffanstorp under 1900-talet
EFS, Mormonerna, IOGT, SLU, Skyttegillet, Aktiv, SGIF, NKG,
Handelsbolaget och Arbetarnas fastighetsförening
Husbandet Staffans strängar underhåller
- published: 12 Sep 2016
- views: 537
4:46
Så som i Himmelen
Provided to YouTube by Playground Music Scandinavia AB
Så som i Himmelen · Daniel Migdal
Så som i Himmelen
℗ Playground Music Scandinavia AB
Released on: 20...
Provided to YouTube by Playground Music Scandinavia AB
Så som i Himmelen · Daniel Migdal
Så som i Himmelen
℗ Playground Music Scandinavia AB
Released on: 2018-12-07
Artist: Daniel Migdal
Producer: David Krueger
Producer: Fredrik Kempe
Producer: Karl-Johan Ankarblom
Sound Engineer: Bernard Löhr
Arranger: Daniel Migdal
Sound Engineer: David Krueger
Composer, Sound Engineer: Fredrik Kempe
Sound Engineer: Jakob Larsson
Arranger: Karl-Johan Ankarblom
Mixer, Mastering Engineer: Lars Norgren
Music Publisher: Universal Music Publishing AB
Auto-generated by YouTube.
https://wn.com/Så_Som_I_Himmelen
Provided to YouTube by Playground Music Scandinavia AB
Så som i Himmelen · Daniel Migdal
Så som i Himmelen
℗ Playground Music Scandinavia AB
Released on: 2018-12-07
Artist: Daniel Migdal
Producer: David Krueger
Producer: Fredrik Kempe
Producer: Karl-Johan Ankarblom
Sound Engineer: Bernard Löhr
Arranger: Daniel Migdal
Sound Engineer: David Krueger
Composer, Sound Engineer: Fredrik Kempe
Sound Engineer: Jakob Larsson
Arranger: Karl-Johan Ankarblom
Mixer, Mastering Engineer: Lars Norgren
Music Publisher: Universal Music Publishing AB
Auto-generated by YouTube.
- published: 06 Dec 2018
- views: 1742
4:52
Stjärngossana - Tiernapojat (Trad. - sov. Jouni Satopää)
Tiernapoikia on esitetty ruotsiksi niin Ruotsissa kuin Suomen ruotsinkielisillä alueilla. Tämä perinne on loppunut 1900-luvun puolivälissä. Nykyisin ruotsinkiel...
Tiernapoikia on esitetty ruotsiksi niin Ruotsissa kuin Suomen ruotsinkielisillä alueilla. Tämä perinne on loppunut 1900-luvun puolivälissä. Nykyisin ruotsinkielisiä tähtipoikia tapaa enää Lucia-seurueissa (Luciatåg), joissa he esittävät lähinnä ruotsalaisissa tiernapoikanäytelmissä usein esiintyvän Tapanin laulun (Staffansvisa) eri versioita. Tapani oli tallirenki, joka ilmoitti Herodekselle uuden kuninkaan syntymisen merkkinä olevasta tähdestä. Laulua on laulettu myös suomenkielellä Tapanin kulkueissa. Nykyinen suomenkielinen tiernapoikaversio on hyvin vakiintunut johtuen siitä, että se on painettu vuonna 1934 ilmestyneeseen Pohjois-pohjanlaisten laulukirjaan, josta on tullut de facto muoto. Ruotsinkielisten versioiden osalta on suurta vaihtelua. Tässä videossa esitetty versio on peräisin Uudestakaarlepyystä (Nykarleby).
Myös esiintyjien määrät vaihtelevat. Suomenkielisessä versioissa poikia on neljä, mutta tässä versiossa heitä on peräti 25: tähdenkantaja, kahdeksan tähtipoikaa, kolme viisasta miestä, kuningas Herodes, Herodeksen palvelija, kuusi Herodeksen sotilasta, Herodeksen pyöveli kirveineen, Morian kuningas, kaksi Morian kuninkaan palvelijaa sekä Juudas kolikkopusseineen. Moria ei liity Taruun Sormusten Herrasta, vaan viitannee tässä Jerusalemin Temppelivuoren alueelle, jossa Abrahamin piti uhrata poikansa Iisak ja jonne kuningas Salomon rakensi ensimmäisen temppelin. Koska yksi itämaan tietäjistä oli mustaihoinen, Morian kuningas on kääntynyt suomen kielelle näppärästi murjaanein kuninkaaksi, joka edustaa kaikkia tietäjiä. Tässä ruotsinkielisessä versiossa Morian kuningas on kuitenkin erillinen henkilö, ei yksi itämaan tietäjistä. Knihdin osaa näyttelee pyöveli. Muutoin tarina vastaa melko hyvin suomenkielistä standardiversiota, vaikka esiintyjiä onkin enemmän. Mainittakoon sivuhuomautuksena, että saksankielisillä alueilla "tähtilaulajina" (Sternsinger) toimivat taas nimenomaan kolme kuningasta/viisasta miestä ja mahdollinen erillinen tähdenkantaja.
Kuten suomenkielisessäkin versiossa, isäntäväeltä pyydetään ensin lupa tulla laulamaan. Tarina alkaa tähtipoikien tervetulolaululla (Goder afton), jonka lopussa kolme viisasta miestä astuvat lavalle. Fanfaarien soidessa saapuu Herodes joukkoineen. He laulavat laulunsa (Herodesvisan & Knektvisan). Herodes ja sotilaat osoittavat kunnioitusta keisari Augustukselle ja mahtavalle Roomalle esittäen Keisari-laulun (Kejsarvisan 1). Herodes pyytää palvelijaansa kutsumaan kolme itäiseltä maalta tullutta viisasta miestä luokseen. Nämä kertovat olevansa menossa Betlehemiin tapaamaan vastasyntynyttä kuningasta. Herodes pyytää heitä palaamaan löydettyään lapsen, jotta hänkin voisi palvoa uutta kuningasta. Viisasten miesten vaeltaessa lavalla tähden perässä esitetään Betlehem-laulu (Betlehemvisan).
Morian kuningas palvelijoineen saapuu fanfaarien soidessa. Hän kertoo tulleensa kunnioittamaan vastasyntynyttä Juudan kuningasta. Herodes kertoo itse olevansa Juudan kuningas ja vaatii Morian kuningasta polvistumaan edessään. Kun tämä ei suostu, Herodes tuomitsee hänet kuolemaan ja kutsuu pyövelin paikalle. Alkaa hurja taistelu ja Morian kuningas palvelijoineen pakenee. Herodes huutaa: ”Rooma hallitsee Moriaa ja Juudaa”. Lauletaan toinen Keisari-laulu (Kejsarvisan 2).
Herodes istuu valtaistuimellaan ja palvelija tulee kertomaan, että viisaat miehet eivät palanneet vaan menivät toista tietä omalle maalleen. Herodes pyytää pyöveliä lähettämään sotilaansa tappamaan kaikki alle kaksi vuotiaat poikalapset Betlehemissä ja sen ympäristössä. Herodes esittää taas laulunsa (Herodesvisan). Sotilaat palaavat ja pyöveli kertoo, että tehtävä on suoritettu. Herodes palkitsee pyövelin.
Tähtipojat esittävät Herodeksen teot tuomitsevan syytöslaulun (Anklagelsevisan). Viisaat miehet palaavat Betlehemistä ja esittävät neitsyestä syntyneen pojan ihmeestä kertovan laulun latinaksi (Ecce novum -visan, Piae Cantiones). Herodes pyöveleineen ja sotilaineen sekä Morian kuningas palvelijoineen palaavat. Herodes katuu tekojaan. Tähdenkantaja astuu esiin ja pyytää palkkiota esityksestä. Juudas kerää rahat pussiinsa Juudas-laulun (Judasvisan) aikana. Lopuksi esitetään kiitoslaulu (Tackvisan) ja loppulaulu (Slutvisan).
Lähde:
http://www.nykarlebyvyer.nu/sidor/texter/prosa/birckjl/divlb/stjarngo.htm
https://wn.com/Stjärngossana_Tiernapojat_(Trad._Sov._Jouni_Satopää)
Tiernapoikia on esitetty ruotsiksi niin Ruotsissa kuin Suomen ruotsinkielisillä alueilla. Tämä perinne on loppunut 1900-luvun puolivälissä. Nykyisin ruotsinkielisiä tähtipoikia tapaa enää Lucia-seurueissa (Luciatåg), joissa he esittävät lähinnä ruotsalaisissa tiernapoikanäytelmissä usein esiintyvän Tapanin laulun (Staffansvisa) eri versioita. Tapani oli tallirenki, joka ilmoitti Herodekselle uuden kuninkaan syntymisen merkkinä olevasta tähdestä. Laulua on laulettu myös suomenkielellä Tapanin kulkueissa. Nykyinen suomenkielinen tiernapoikaversio on hyvin vakiintunut johtuen siitä, että se on painettu vuonna 1934 ilmestyneeseen Pohjois-pohjanlaisten laulukirjaan, josta on tullut de facto muoto. Ruotsinkielisten versioiden osalta on suurta vaihtelua. Tässä videossa esitetty versio on peräisin Uudestakaarlepyystä (Nykarleby).
Myös esiintyjien määrät vaihtelevat. Suomenkielisessä versioissa poikia on neljä, mutta tässä versiossa heitä on peräti 25: tähdenkantaja, kahdeksan tähtipoikaa, kolme viisasta miestä, kuningas Herodes, Herodeksen palvelija, kuusi Herodeksen sotilasta, Herodeksen pyöveli kirveineen, Morian kuningas, kaksi Morian kuninkaan palvelijaa sekä Juudas kolikkopusseineen. Moria ei liity Taruun Sormusten Herrasta, vaan viitannee tässä Jerusalemin Temppelivuoren alueelle, jossa Abrahamin piti uhrata poikansa Iisak ja jonne kuningas Salomon rakensi ensimmäisen temppelin. Koska yksi itämaan tietäjistä oli mustaihoinen, Morian kuningas on kääntynyt suomen kielelle näppärästi murjaanein kuninkaaksi, joka edustaa kaikkia tietäjiä. Tässä ruotsinkielisessä versiossa Morian kuningas on kuitenkin erillinen henkilö, ei yksi itämaan tietäjistä. Knihdin osaa näyttelee pyöveli. Muutoin tarina vastaa melko hyvin suomenkielistä standardiversiota, vaikka esiintyjiä onkin enemmän. Mainittakoon sivuhuomautuksena, että saksankielisillä alueilla "tähtilaulajina" (Sternsinger) toimivat taas nimenomaan kolme kuningasta/viisasta miestä ja mahdollinen erillinen tähdenkantaja.
Kuten suomenkielisessäkin versiossa, isäntäväeltä pyydetään ensin lupa tulla laulamaan. Tarina alkaa tähtipoikien tervetulolaululla (Goder afton), jonka lopussa kolme viisasta miestä astuvat lavalle. Fanfaarien soidessa saapuu Herodes joukkoineen. He laulavat laulunsa (Herodesvisan & Knektvisan). Herodes ja sotilaat osoittavat kunnioitusta keisari Augustukselle ja mahtavalle Roomalle esittäen Keisari-laulun (Kejsarvisan 1). Herodes pyytää palvelijaansa kutsumaan kolme itäiseltä maalta tullutta viisasta miestä luokseen. Nämä kertovat olevansa menossa Betlehemiin tapaamaan vastasyntynyttä kuningasta. Herodes pyytää heitä palaamaan löydettyään lapsen, jotta hänkin voisi palvoa uutta kuningasta. Viisasten miesten vaeltaessa lavalla tähden perässä esitetään Betlehem-laulu (Betlehemvisan).
Morian kuningas palvelijoineen saapuu fanfaarien soidessa. Hän kertoo tulleensa kunnioittamaan vastasyntynyttä Juudan kuningasta. Herodes kertoo itse olevansa Juudan kuningas ja vaatii Morian kuningasta polvistumaan edessään. Kun tämä ei suostu, Herodes tuomitsee hänet kuolemaan ja kutsuu pyövelin paikalle. Alkaa hurja taistelu ja Morian kuningas palvelijoineen pakenee. Herodes huutaa: ”Rooma hallitsee Moriaa ja Juudaa”. Lauletaan toinen Keisari-laulu (Kejsarvisan 2).
Herodes istuu valtaistuimellaan ja palvelija tulee kertomaan, että viisaat miehet eivät palanneet vaan menivät toista tietä omalle maalleen. Herodes pyytää pyöveliä lähettämään sotilaansa tappamaan kaikki alle kaksi vuotiaat poikalapset Betlehemissä ja sen ympäristössä. Herodes esittää taas laulunsa (Herodesvisan). Sotilaat palaavat ja pyöveli kertoo, että tehtävä on suoritettu. Herodes palkitsee pyövelin.
Tähtipojat esittävät Herodeksen teot tuomitsevan syytöslaulun (Anklagelsevisan). Viisaat miehet palaavat Betlehemistä ja esittävät neitsyestä syntyneen pojan ihmeestä kertovan laulun latinaksi (Ecce novum -visan, Piae Cantiones). Herodes pyöveleineen ja sotilaineen sekä Morian kuningas palvelijoineen palaavat. Herodes katuu tekojaan. Tähdenkantaja astuu esiin ja pyytää palkkiota esityksestä. Juudas kerää rahat pussiinsa Juudas-laulun (Judasvisan) aikana. Lopuksi esitetään kiitoslaulu (Tackvisan) ja loppulaulu (Slutvisan).
Lähde:
http://www.nykarlebyvyer.nu/sidor/texter/prosa/birckjl/divlb/stjarngo.htm
- published: 22 Dec 2017
- views: 205
15:25
Tommy Lindqvist 50 år 1998
Denna film dokumenterar en fest på Pettersbergsvägen 72B Mälarhöjden, Stockholm så som den kunde ha tätt sig vid förra sekelskiftet. Temat för festen var SOS de...
Denna film dokumenterar en fest på Pettersbergsvägen 72B Mälarhöjden, Stockholm så som den kunde ha tätt sig vid förra sekelskiftet. Temat för festen var SOS det vill säga Sill Ost och Snaps. Goda grannar och vänner svarade för mat och underhållning. Gästerna bidrog genom att klä ut sig i kläder från tiden och aktivt bidra till den höga stämningen.
https://wn.com/Tommy_Lindqvist_50_År_1998
Denna film dokumenterar en fest på Pettersbergsvägen 72B Mälarhöjden, Stockholm så som den kunde ha tätt sig vid förra sekelskiftet. Temat för festen var SOS det vill säga Sill Ost och Snaps. Goda grannar och vänner svarade för mat och underhållning. Gästerna bidrog genom att klä ut sig i kläder från tiden och aktivt bidra till den höga stämningen.
- published: 01 Jul 2012
- views: 210