-
Pe̍h-ōe-jī Meaning
Video shows what Pe̍h-ōe-jī means. A Latin alphabet-based orthography for Min Nan, created and introduced to Taiwan by Presbyterian missionaries in the 19th century. Has also been adapted for other languages, such as Hakka.. Pe̍h-ōe-jī Meaning. How to pronounce, definition audio dictionary. How to say Pe̍h-ōe-jī. Powered by MaryTTS, Wiktionary
-
Fundamentals of Spoken Taiwanese & Hokkien – Phonics
Fundamentals of Pronunciation using Taiwanese Romanization (白話字 Pe̍h-ōe-jī,台羅 Tâi-lô) and Taiwanese Phonetic Symbols (台語方音符號 Tâi-gí Hong-im Hû-hò). Initials are consonants that must be followed by vowels or final endings. Finals can be standalone, or preceded by Initials or another vowel. Not that because this is Taiwanese & Hokkien, 漢語拼音 Hànyǔ Pīnyīn is not being used here.
-
Xiamen Air Boeing 737-800 Xiamen to Hongkong Business Class views [AirClips full flight series]
XiamenAir (or Xiamen Airlines as it used to be called, but XiamenAir is now its official English title) (Chinese: 厦门航空; pinyin: Xiàmén Hángkōng; Pe̍h-ōe-jī: E-mng Hang-khong) is the first privately owned airline in the People's Republic of China. Established on July 25, 1984 and based in Xiamen,Fujian Province it operates scheduled passenger flights out of Xiamen Gaoqi International Airport and, t
-
Learn to Pronounce Taiwanese Hokkien Using Peh-oe-ji (POJ)
VISIT US http://www.gogreenhorn.com WHAT THE APP DOES Learn Hokkien the comfortable way. Systematically build a strong foundation on how to pronounce all the...
-
Food Planet: Philippine foods (cuisine)
Philippine cuisine consists of the food, preparation methods and eating customs found in the Philippines. The style of cooking and the food associated with it have evolved over many centuries from its Austronesian origins to a mixed cuisine of Malay, Spanish, Chinese, and American, as well as other Asian and Latin influences adapted to indigenous ingredients and the local palate.
Dishes range fro
-
Taiwan Betel nut beauty
Betel nut beauty
The term betel nut beauty (also betel nut girl – Chinese: 檳榔西施; pinyin: bīnláng xīshī; Pe̍h-ōe-jī: pin-nn̂g se-si) refers to a common sight along roadsides in Taiwan: a young woman selling betel nuts and cigarettes from a brightly lit glass enclosure while wearing revealing clothing. The Mandarin term names the women after Xi Shi, the legendary beauty of imperial China's Spring an
-
Capcay | Resep #027
Resep lengkap bagaimana cara membuat Capcay ala chef Tirta dan Faisal dapat dilihat di bawah. Cap cai (Hanzi: 雜菜; Pinyin: zácài; Pe̍h-ōe-jī: cha̍p-chhài; "an...
-
Flying "Ah-Lian" in Singapore
I'm just playing with words hahaha.
"Ah Lian (Chinese: 阿莲; Pe̍h-ōe-jī: a-lián) is a pejorative term applied to a certain group of ethnic Chinese girls in Southeast Asia, especially Singapore. These Chinese girls, in their teens and twenties, are usually found in larger cities in the region."
Setup:
ImpulseRC Alien 5"
MotoLab Tornado FC - BetaFlight Final, PIDC2
Cobra CM2204 2300kv
FVT LittleBe
-
How to Make a Traditional Origami Boat - Sampan
How to make a cool origami with Tri Dang.
► Subscribe Paper Airplane Channel: http://goo.gl/wAFe3s ◄
► Subscribe Origami Channel: http://youtube.com/paperartland◄
-------
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat. Some sampans include a small shelter on board, and may be used as a permanent habitation on inland waters. Samp
-
Vivian Hsu 徐若瑄 Behind The Scene Photoshoot
Vivian Hsu (Chinese: 徐若瑄; pinyin: Xú Ruòxuān; Wade–Giles: Hsu Jo-hsüan; Pe̍h-ōe-jī: Chhî Jio̍k-soan; Japanese: ビビアン・スー Bibian Sū), born March 19, 1975 in Taichung, is a Taiwanese singer, actress, and model who has gained remarkable popularity in East Asia, mainly in Taiwan and Japan.
Hsu rose to prominence in Japan, where she made her first appearance in 1995 and has become a highly recognized ce
-
Fully Automatic Finger Spring Roll Production Line
http://www.anko.com.tw/eng/products/prd_content.aspx?NO=1064&Vcode;=1146&Rnd;=0.7528605.
-
The History of Bak Kut Teh
History of Bak Kut Teh in Singapore. Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysi...
-
Lou Hei Prosperity Chinese New Year 2015
Lou Hei Prosperity Toss Chinese New Year. This has become a tradition in Singapore, during Chinese New year.
From wikipedia:
Yusheng, yee sang or yuu sahng (Chinese: 鱼生; pinyin: yúshēng; Pe̍h-ōe-jī: hî-seⁿ or hû-siⁿ), or Prosperity Toss, also known as lo hei (Cantonese for 撈起 or 捞起) is a Teochew-style raw fish salad. It usually consists of strips of raw fish (most commonly salmon), mixed with sh
-
CIA Archives: General Chiang Ching-kuo and President Lyndon Johnson (1965)
http://thefilmarchive.org/ Chiang Ching-kuo (traditional Chinese: 蔣經國; simplified Chinese: 蒋经国; pinyin: Jiǎng Jīngguó; Wade--Giles: Chiang Ching-kuo; Pe̍h-ōe...
-
[lyric video + Eng translation] ChthoniC - 49 Theurgy Chains (Taiwan version)
Lyric video for the Taiwan version. The English part is TRANSLATION, not the English lyrics. It seems meaningless to translate them since they look alike to the English lyrics, but I just want to share with you what the lyrics mean. Planning to make a Pe̍h-ōe-jī lyric video, but I don't know Pe̍h-ōe-jī and don't have any idea of how to get it, so I made this video instead. I am not a Taiwanese, bu
-
新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
Ko Wen-je (Chinese: 柯文哲; pinyin: Kē Wénzhé; Pe̍h-ōe-jī: Koa Bûn-tiat; born 6 August 1959 in Hsinchu City, Taiwan) is the incumbent mayor of Taipei, the capital city of Taiwan. Before being elected mayor, he was an attending physician and Chairman of the Department of Traumatology at National Taiwan University Hospital. He was also a professor at National Ta
-
Visiting Thean Hou Temple, Temple in Kuala Lumpur, Malaysia
The Thean Hou Temple (Chinese: 天后宫; pinyin: Tiānhòu gōng; Pe̍h-ōe-jī: Thian-hiō-kiong) is a landmark six-tiered Chinese temple in Kuala Lumpur. It is located on a 1.67 acres (6,760 m²) of land atop Robson Heights along Lorong Bellamy, overlooking Jalan Syed Putra (Federal Highway). It was completed in 1987 and officially opened in 1989. For more info, visit this link: https://en.wikipedia.org/wiki
-
A01 雞及寶石 --白話字課本 兒童故事集 陳光輝
Hā-kùi Ha̍k-hāu PE̍H-ŌE-JĪ KHÒ-PÚN
Jî-tông Kò͘-sū Chi̍p Tē 1 Chheh
Tân Kong-hui (陳光輝) phian-tù
1960 台灣教會公報社承印
-
Eva Air Boeing 777-300 ER takeoff Hongkong Airport (HKG)
Eva Air Boeing 777-300 ER takeoff Hongkong Airport (HKG) EVA Airways Corporation (pronounced "E-V-A Air(ways)"; Chinese: 長榮航空; pinyin: Chángróng Hángkōng; Pe...
-
small hong kong diesel powered boat (sampan)
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat from 3.5 to 4.5 m (11.5 to 14.8 ft) long. Some...
-
Popiah YouTube
Popiah (Pe̍h-ōe-jī: pȯh-piáⁿ) is a Fujian/Chaozhou-style fresh spring roll common in Taiwan, Singapore, Malaysia and Burma/Myanmar, where it is called kawpya...
-
Malaysia techno Neon God 大马电音三太子(鶴声醒狮团)
Electric-Techno Neon Gods (電音三太子), Sam thai tsu (Chinese: 三太子; pinyin: sāntàizi; Pe̍h-ōe-jī: sam-thài-chú) or Techno Prince Nezha is a subcultural performance, which combines traditional Taiwan folk performances (Chinese: 陣頭; pinyin: zhèntóu; Pe̍h-ōe-jī: tīn-thâu) with modern pop music, piquing the interest of audiences.
-
Old Street Bak Kut Teh @ Sun Plaza
http://oldstreet.com.sg/index.html
Sun Plaza @ Sembawang
THE HISTORY
Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysia,Singapore, Mainland China and Taiwan (where there is a predominant Hoklo and Teochew community) and also, neighbouring areas like Riau Islands and Southern Thailand.
The name literally translates as "meat
Pe̍h-ōe-jī Meaning
Video shows what Pe̍h-ōe-jī means. A Latin alphabet-based orthography for Min Nan, created and introduced to Taiwan by Presbyterian missionaries in the 19th cen...
Video shows what Pe̍h-ōe-jī means. A Latin alphabet-based orthography for Min Nan, created and introduced to Taiwan by Presbyterian missionaries in the 19th century. Has also been adapted for other languages, such as Hakka.. Pe̍h-ōe-jī Meaning. How to pronounce, definition audio dictionary. How to say Pe̍h-ōe-jī. Powered by MaryTTS, Wiktionary
wn.com/Pe̍H Ōe Jī Meaning
Video shows what Pe̍h-ōe-jī means. A Latin alphabet-based orthography for Min Nan, created and introduced to Taiwan by Presbyterian missionaries in the 19th century. Has also been adapted for other languages, such as Hakka.. Pe̍h-ōe-jī Meaning. How to pronounce, definition audio dictionary. How to say Pe̍h-ōe-jī. Powered by MaryTTS, Wiktionary
- published: 19 May 2015
- views: 0
Fundamentals of Spoken Taiwanese & Hokkien – Phonics
Fundamentals of Pronunciation using Taiwanese Romanization (白話字 Pe̍h-ōe-jī,台羅 Tâi-lô) and Taiwanese Phonetic Symbols (台語方音符號 Tâi-gí Hong-im Hû-hò). Initials are...
Fundamentals of Pronunciation using Taiwanese Romanization (白話字 Pe̍h-ōe-jī,台羅 Tâi-lô) and Taiwanese Phonetic Symbols (台語方音符號 Tâi-gí Hong-im Hû-hò). Initials are consonants that must be followed by vowels or final endings. Finals can be standalone, or preceded by Initials or another vowel. Not that because this is Taiwanese & Hokkien, 漢語拼音 Hànyǔ Pīnyīn is not being used here.
wn.com/Fundamentals Of Spoken Taiwanese Hokkien – Phonics
Fundamentals of Pronunciation using Taiwanese Romanization (白話字 Pe̍h-ōe-jī,台羅 Tâi-lô) and Taiwanese Phonetic Symbols (台語方音符號 Tâi-gí Hong-im Hû-hò). Initials are consonants that must be followed by vowels or final endings. Finals can be standalone, or preceded by Initials or another vowel. Not that because this is Taiwanese & Hokkien, 漢語拼音 Hànyǔ Pīnyīn is not being used here.
- published: 15 Jun 2015
- views: 40
Xiamen Air Boeing 737-800 Xiamen to Hongkong Business Class views [AirClips full flight series]
XiamenAir (or Xiamen Airlines as it used to be called, but XiamenAir is now its official English title) (Chinese: 厦门航空; pinyin: Xiàmén Hángkōng; Pe̍h-ōe-jī: E-m...
XiamenAir (or Xiamen Airlines as it used to be called, but XiamenAir is now its official English title) (Chinese: 厦门航空; pinyin: Xiàmén Hángkōng; Pe̍h-ōe-jī: E-mng Hang-khong) is the first privately owned airline in the People's Republic of China. Established on July 25, 1984 and based in Xiamen,Fujian Province it operates scheduled passenger flights out of Xiamen Gaoqi International Airport and, to a lesser extent, Fuzhou Changle International Airport and Hangzhou Xiaoshan International Airport. The airline is owned by China Southern Airlines (51%), Xiamen Construction and Development Group (34%), and Jizhong Energy Group (15%). XiamenAir is the only major Chinese carrier which operates an all Boeing fleet. XiamenAir was honored with the title of "The Best Airline In Mainland China" for 6 consecutive quarters in the "Airlines Service Survey" made by CARNOC.com. The survey consists of comprehensive questionnaires answered by the passengers and analyzed by experts. By early 2014, Xiamen Airlines has 6 branches in Fuzhou, Nanchang, Hangzhou, Tianjin, Changsha, and Beijing. The airline operates 218 domestic routes along with 26 international routes (Including routes to Hong Kong, Macau, and Taiwan). It flies over 3600 flights per week. XiamenAir ranks #4 among all Chinese carriers by domestic capacity (only less than the "Big Three" national carriers), and contributes 7.2% of the domestic capacity in China. Xiamen Airlines concluded the year of 2013 with a passenger number of 18.57 Million, and a profit of 1520 million CNY (about 245 million US dollars or 15.2 million British Pounds). It is the 27th consecutive year of profit for Xiamen Airlines since 1988. With the long consecutive profit record and high profit rate, the airline was regarded as one of the most profitable airlines in the world.
The Boeing 737 is a short- to medium-range twinjet narrow-body airliner. Originally developed as a shorter, lower-cost twin-engined airliner derived from Boeing's 707 and 727, the 737 has developed into a family of nine passenger models with a capacity of 85 to 215 passengers. The 737 is Boeing's only narrow-body airliner in production, with the -700, -800, and -900ER variants currently being built. A re-engined and redesigned version, the 737 MAX, is set to debut in 2017. Originally envisioned in 1964, the initial 737-100 made its first flight in April 1967 and entered airline service in February 1968 at Lufthansa. Next, the lengthened 737-200 entered service in April 1968. In the 1980s Boeing launched the -300, -400, and -500 models, subsequently referred to as the Boeing 737 Classic series. The 737 Classics added capacity and incorporated CFM56 turbofan engines along with wing improvements. In the 1990s Boeing introduced the 737 Next Generation with multiple changes including a redesigned wing, upgraded cockpit, and new interior. The 737 Next Generation comprises the four -600, -700, -800, and -900ER models, ranging from 102 ft (31.09 m) to 138 ft (42.06 m) in length. Boeing Business Jet versions of the 737 Next Generation are also produced. The 737 series is the best-selling jet airliner in the history of aviation. The 737 has been continuously manufactured by Boeing since 1967 with 8,263 aircraft delivered and 4,037 orders yet to be fulfilled as of October 2014. 737 assembly is centered at the Boeing Renton Factory in Renton, Washington. Many 737s serve markets previously filled by 707, 727, 757, DC-9, and MD-80/MD-90 airliners, and the aircraft currently competes primarily with the Airbus A320 family. There are 1,250 Boeing 737s airborne at any given time on average, with two departing or landing somewhere every five seconds as of 2006.
The 737-800 is a stretched version of the 737-700, and supersedes the 737-400. It also filled the gap left by the decision to discontinue the McDonnell Douglas MD-80 and MD-90 following Boeing's merger with McDonnell Douglas. The -800 was launched by Hapag-Lloyd Flug (now TUIfly) in 1994 and entered service in 1998. The 737-800 seats 162 passengers in a typical two-class layout, or up to 189 in one class. It competes with the A320. For many airlines in the U.S., the 737-800 replaced aging Boeing 727-200 trijets and MD-80 series and MD-90 aircraft.
The P-8 Poseidon is a 737-800ERX ("Extended Range") that, on June 14, 2004, Boeing's Integrated Defense Systems (now called Boeing Defense, Space & Security) division beat Lockheed Martin in the contest to replace the US Navy's P-3 Orion maritime patrol aircraft.
wn.com/Xiamen Air Boeing 737 800 Xiamen To Hongkong Business Class Views Airclips Full Flight Series
XiamenAir (or Xiamen Airlines as it used to be called, but XiamenAir is now its official English title) (Chinese: 厦门航空; pinyin: Xiàmén Hángkōng; Pe̍h-ōe-jī: E-mng Hang-khong) is the first privately owned airline in the People's Republic of China. Established on July 25, 1984 and based in Xiamen,Fujian Province it operates scheduled passenger flights out of Xiamen Gaoqi International Airport and, to a lesser extent, Fuzhou Changle International Airport and Hangzhou Xiaoshan International Airport. The airline is owned by China Southern Airlines (51%), Xiamen Construction and Development Group (34%), and Jizhong Energy Group (15%). XiamenAir is the only major Chinese carrier which operates an all Boeing fleet. XiamenAir was honored with the title of "The Best Airline In Mainland China" for 6 consecutive quarters in the "Airlines Service Survey" made by CARNOC.com. The survey consists of comprehensive questionnaires answered by the passengers and analyzed by experts. By early 2014, Xiamen Airlines has 6 branches in Fuzhou, Nanchang, Hangzhou, Tianjin, Changsha, and Beijing. The airline operates 218 domestic routes along with 26 international routes (Including routes to Hong Kong, Macau, and Taiwan). It flies over 3600 flights per week. XiamenAir ranks #4 among all Chinese carriers by domestic capacity (only less than the "Big Three" national carriers), and contributes 7.2% of the domestic capacity in China. Xiamen Airlines concluded the year of 2013 with a passenger number of 18.57 Million, and a profit of 1520 million CNY (about 245 million US dollars or 15.2 million British Pounds). It is the 27th consecutive year of profit for Xiamen Airlines since 1988. With the long consecutive profit record and high profit rate, the airline was regarded as one of the most profitable airlines in the world.
The Boeing 737 is a short- to medium-range twinjet narrow-body airliner. Originally developed as a shorter, lower-cost twin-engined airliner derived from Boeing's 707 and 727, the 737 has developed into a family of nine passenger models with a capacity of 85 to 215 passengers. The 737 is Boeing's only narrow-body airliner in production, with the -700, -800, and -900ER variants currently being built. A re-engined and redesigned version, the 737 MAX, is set to debut in 2017. Originally envisioned in 1964, the initial 737-100 made its first flight in April 1967 and entered airline service in February 1968 at Lufthansa. Next, the lengthened 737-200 entered service in April 1968. In the 1980s Boeing launched the -300, -400, and -500 models, subsequently referred to as the Boeing 737 Classic series. The 737 Classics added capacity and incorporated CFM56 turbofan engines along with wing improvements. In the 1990s Boeing introduced the 737 Next Generation with multiple changes including a redesigned wing, upgraded cockpit, and new interior. The 737 Next Generation comprises the four -600, -700, -800, and -900ER models, ranging from 102 ft (31.09 m) to 138 ft (42.06 m) in length. Boeing Business Jet versions of the 737 Next Generation are also produced. The 737 series is the best-selling jet airliner in the history of aviation. The 737 has been continuously manufactured by Boeing since 1967 with 8,263 aircraft delivered and 4,037 orders yet to be fulfilled as of October 2014. 737 assembly is centered at the Boeing Renton Factory in Renton, Washington. Many 737s serve markets previously filled by 707, 727, 757, DC-9, and MD-80/MD-90 airliners, and the aircraft currently competes primarily with the Airbus A320 family. There are 1,250 Boeing 737s airborne at any given time on average, with two departing or landing somewhere every five seconds as of 2006.
The 737-800 is a stretched version of the 737-700, and supersedes the 737-400. It also filled the gap left by the decision to discontinue the McDonnell Douglas MD-80 and MD-90 following Boeing's merger with McDonnell Douglas. The -800 was launched by Hapag-Lloyd Flug (now TUIfly) in 1994 and entered service in 1998. The 737-800 seats 162 passengers in a typical two-class layout, or up to 189 in one class. It competes with the A320. For many airlines in the U.S., the 737-800 replaced aging Boeing 727-200 trijets and MD-80 series and MD-90 aircraft.
The P-8 Poseidon is a 737-800ERX ("Extended Range") that, on June 14, 2004, Boeing's Integrated Defense Systems (now called Boeing Defense, Space & Security) division beat Lockheed Martin in the contest to replace the US Navy's P-3 Orion maritime patrol aircraft.
- published: 18 Dec 2015
- views: 1
Learn to Pronounce Taiwanese Hokkien Using Peh-oe-ji (POJ)
VISIT US http://www.gogreenhorn.com WHAT THE APP DOES Learn Hokkien the comfortable way. Systematically build a strong foundation on how to pronounce all the......
VISIT US http://www.gogreenhorn.com WHAT THE APP DOES Learn Hokkien the comfortable way. Systematically build a strong foundation on how to pronounce all the...
wn.com/Learn To Pronounce Taiwanese Hokkien Using Peh Oe Ji (Poj)
VISIT US http://www.gogreenhorn.com WHAT THE APP DOES Learn Hokkien the comfortable way. Systematically build a strong foundation on how to pronounce all the...
Food Planet: Philippine foods (cuisine)
Philippine cuisine consists of the food, preparation methods and eating customs found in the Philippines. The style of cooking and the food associated with it h...
Philippine cuisine consists of the food, preparation methods and eating customs found in the Philippines. The style of cooking and the food associated with it have evolved over many centuries from its Austronesian origins to a mixed cuisine of Malay, Spanish, Chinese, and American, as well as other Asian and Latin influences adapted to indigenous ingredients and the local palate.
Dishes range from the very simple, like a meal of fried salted fish and rice, to the elaborate paellas and cocidos created for fiestas of Spanish origin, and spaghetti and lasagna of Italian origin. Popular dishes include: lechón (whole roasted pig), longganisa (Philippine sausage), tapa (cured beef), torta (omelette), adobo (chicken and/or pork braised in garlic, vinegar, oil and soy sauce, or cooked until dry), kaldereta (meat in tomato sauce stew), mechado (larded beef in soy and tomato sauce), puchero (beef in bananas and tomato sauce), afritada (chicken and/or pork simmered in a tomato sauce with vegetables), kare-kare (oxtail and vegetables cooked in peanut sauce), pinakbet (kabocha squash, eggplant, beans, okra, and tomato stew flavored with shrimp paste), crispy pata (deep-fried pig's leg), hamonado (pork sweetened in pineapple sauce), sinigang (meat or seafood in sour broth), pancit (noodles), and lumpia (fresh or fried spring rolls).
During the pre-Hispanic era in the Philippines, the preferred Austronesian methods for food preparation were boiling, steaming and roasting. The ingredients for common dishes were obtained from locally raised livestock. These ranged from kalabaw (water buffaloes/carabaos), baka (cows), manok (chickens) and baboy (pigs) to various kinds of fish and seafood. In 3200 BCE, Austronesians from the southern China Yunnan-Guizhou Plateau and Taiwan settled in the region that is now called the Philippines. They brought with them knowledge of rice cultivation and other farming practices which increased the number and variety of edible dish ingredients available for cooking.
Direct trade and cultural exchange with Hokkien China in the Philippines in the Song dynasty (960–1279 AD) with porcelain, ceramics, and silk being traded for spices and trepang in Luzon.[3] This early cultural contact with China introduced a number of staple food into Philippine cuisine, most notably toyo (soy sauce; Chinese: 豆油; Pe̍h-ōe-jī: tāu-yu), tokwa; (tofu; Chinese: 豆干; Pe̍h-ōe-jī: tāu-koaⁿ), toge (bean sprout; Chinese: 豆芽; Pe̍h-ōe-jī: tāu-koaⁿ), and patis (fish sauce), as well as the method of stir frying and making savory soup bases. Many of these food items and dishes retained their original Hokkien names, such as pancit (Chinese: 便ê食; Pe̍h-ōe-jī: piān-ê-si̍t)(Chinese: 扁食; pinyin: biǎn shí), and lumpia (Chinese: 潤餅; Pe̍h-ōe-jī: jūn-piáⁿ, lūn-piáⁿ).[3] The Chinese food introduced during this period were food of the workers and traders, which became a staple of the noodle shops (panciterias), and can be seen in dishes like arroz caldo (congee), sinangag (fried rice), chopsuey.
Trade with the various neighboring kingdoms of Malacca and Srivijaya in Malaya and Java brought with it foods and cooking methods which are still commonly used in the Philippines today, such as Bagoong (Malay: Belacan), Patis, Puso (Malay: Ketupat), Rendang, Kare-kare and the infusion of coconut milk in condiments, such as laing and Ginataang Manok (chicken stewed in coconut milk). Through the trade with the Malay-Indonesian kingdoms, cuisine from as far away as India and Arabia enriched the palettes of the local Austronesians (particularly in the areas of southern Luzon, Mindanao, Sulu, Palawan, the Visayas and Bicol, where trade was strongest). These foods include various dishes eaten in areas of the southern part of the archipelago today, such as puto derived from Indian cuisine puttu, kurmah, satti and biryani.
Spanish colonizers and friars in the 16th century brought with them produce from the Americas like chili peppers, tomatoes, corn, potatoes, and the method of sautéing with garlic and onions. Chili leaves are frequently used as a cooking green. Spanish (and Mexican) dishes were eventually incorporated into Philippine cuisine with the more complex dishes usually being prepared for special occasions. Some dishes such as arroz a la valenciana remain largely the same in the Philippine context. Some have been adapted or have come to take on a slightly or significantly different meaning. Arroz a la cubana served in the Philippines usually includes ground beef picadillo. Philippine longganisa despite its name is more akin to chorizo than Spanish longaniza (in Visayan regions, it is still known as chorizo). Morcon is likely to refer to a beef roulade dish not the bulbous specialty Spanish sausage.
wn.com/Food Planet Philippine Foods (Cuisine)
Philippine cuisine consists of the food, preparation methods and eating customs found in the Philippines. The style of cooking and the food associated with it have evolved over many centuries from its Austronesian origins to a mixed cuisine of Malay, Spanish, Chinese, and American, as well as other Asian and Latin influences adapted to indigenous ingredients and the local palate.
Dishes range from the very simple, like a meal of fried salted fish and rice, to the elaborate paellas and cocidos created for fiestas of Spanish origin, and spaghetti and lasagna of Italian origin. Popular dishes include: lechón (whole roasted pig), longganisa (Philippine sausage), tapa (cured beef), torta (omelette), adobo (chicken and/or pork braised in garlic, vinegar, oil and soy sauce, or cooked until dry), kaldereta (meat in tomato sauce stew), mechado (larded beef in soy and tomato sauce), puchero (beef in bananas and tomato sauce), afritada (chicken and/or pork simmered in a tomato sauce with vegetables), kare-kare (oxtail and vegetables cooked in peanut sauce), pinakbet (kabocha squash, eggplant, beans, okra, and tomato stew flavored with shrimp paste), crispy pata (deep-fried pig's leg), hamonado (pork sweetened in pineapple sauce), sinigang (meat or seafood in sour broth), pancit (noodles), and lumpia (fresh or fried spring rolls).
During the pre-Hispanic era in the Philippines, the preferred Austronesian methods for food preparation were boiling, steaming and roasting. The ingredients for common dishes were obtained from locally raised livestock. These ranged from kalabaw (water buffaloes/carabaos), baka (cows), manok (chickens) and baboy (pigs) to various kinds of fish and seafood. In 3200 BCE, Austronesians from the southern China Yunnan-Guizhou Plateau and Taiwan settled in the region that is now called the Philippines. They brought with them knowledge of rice cultivation and other farming practices which increased the number and variety of edible dish ingredients available for cooking.
Direct trade and cultural exchange with Hokkien China in the Philippines in the Song dynasty (960–1279 AD) with porcelain, ceramics, and silk being traded for spices and trepang in Luzon.[3] This early cultural contact with China introduced a number of staple food into Philippine cuisine, most notably toyo (soy sauce; Chinese: 豆油; Pe̍h-ōe-jī: tāu-yu), tokwa; (tofu; Chinese: 豆干; Pe̍h-ōe-jī: tāu-koaⁿ), toge (bean sprout; Chinese: 豆芽; Pe̍h-ōe-jī: tāu-koaⁿ), and patis (fish sauce), as well as the method of stir frying and making savory soup bases. Many of these food items and dishes retained their original Hokkien names, such as pancit (Chinese: 便ê食; Pe̍h-ōe-jī: piān-ê-si̍t)(Chinese: 扁食; pinyin: biǎn shí), and lumpia (Chinese: 潤餅; Pe̍h-ōe-jī: jūn-piáⁿ, lūn-piáⁿ).[3] The Chinese food introduced during this period were food of the workers and traders, which became a staple of the noodle shops (panciterias), and can be seen in dishes like arroz caldo (congee), sinangag (fried rice), chopsuey.
Trade with the various neighboring kingdoms of Malacca and Srivijaya in Malaya and Java brought with it foods and cooking methods which are still commonly used in the Philippines today, such as Bagoong (Malay: Belacan), Patis, Puso (Malay: Ketupat), Rendang, Kare-kare and the infusion of coconut milk in condiments, such as laing and Ginataang Manok (chicken stewed in coconut milk). Through the trade with the Malay-Indonesian kingdoms, cuisine from as far away as India and Arabia enriched the palettes of the local Austronesians (particularly in the areas of southern Luzon, Mindanao, Sulu, Palawan, the Visayas and Bicol, where trade was strongest). These foods include various dishes eaten in areas of the southern part of the archipelago today, such as puto derived from Indian cuisine puttu, kurmah, satti and biryani.
Spanish colonizers and friars in the 16th century brought with them produce from the Americas like chili peppers, tomatoes, corn, potatoes, and the method of sautéing with garlic and onions. Chili leaves are frequently used as a cooking green. Spanish (and Mexican) dishes were eventually incorporated into Philippine cuisine with the more complex dishes usually being prepared for special occasions. Some dishes such as arroz a la valenciana remain largely the same in the Philippine context. Some have been adapted or have come to take on a slightly or significantly different meaning. Arroz a la cubana served in the Philippines usually includes ground beef picadillo. Philippine longganisa despite its name is more akin to chorizo than Spanish longaniza (in Visayan regions, it is still known as chorizo). Morcon is likely to refer to a beef roulade dish not the bulbous specialty Spanish sausage.
- published: 19 Aug 2015
- views: 1
Taiwan Betel nut beauty
Betel nut beauty
The term betel nut beauty (also betel nut girl – Chinese: 檳榔西施; pinyin: bīnláng xīshī; Pe̍h-ōe-jī: pin-nn̂g se-si) refers to a common sight alo...
Betel nut beauty
The term betel nut beauty (also betel nut girl – Chinese: 檳榔西施; pinyin: bīnláng xīshī; Pe̍h-ōe-jī: pin-nn̂g se-si) refers to a common sight along roadsides in Taiwan: a young woman selling betel nuts and cigarettes from a brightly lit glass enclosure while wearing revealing clothing. The Mandarin term names the women after Xi Shi, the legendary beauty of imperial China's Spring and Autumn Period. Though betel nuts are chewed in many regions of the Asia-Pacific, the betel nut beauty phenomenon is distinctly Taiwanese.
wn.com/Taiwan Betel Nut Beauty
Betel nut beauty
The term betel nut beauty (also betel nut girl – Chinese: 檳榔西施; pinyin: bīnláng xīshī; Pe̍h-ōe-jī: pin-nn̂g se-si) refers to a common sight along roadsides in Taiwan: a young woman selling betel nuts and cigarettes from a brightly lit glass enclosure while wearing revealing clothing. The Mandarin term names the women after Xi Shi, the legendary beauty of imperial China's Spring and Autumn Period. Though betel nuts are chewed in many regions of the Asia-Pacific, the betel nut beauty phenomenon is distinctly Taiwanese.
- published: 20 Oct 2015
- views: 23
Capcay | Resep #027
Resep lengkap bagaimana cara membuat Capcay ala chef Tirta dan Faisal dapat dilihat di bawah. Cap cai (Hanzi: 雜菜; Pinyin: zácài; Pe̍h-ōe-jī: cha̍p-chhài; "an......
Resep lengkap bagaimana cara membuat Capcay ala chef Tirta dan Faisal dapat dilihat di bawah. Cap cai (Hanzi: 雜菜; Pinyin: zácài; Pe̍h-ōe-jī: cha̍p-chhài; "an...
wn.com/Capcay | Resep 027
Resep lengkap bagaimana cara membuat Capcay ala chef Tirta dan Faisal dapat dilihat di bawah. Cap cai (Hanzi: 雜菜; Pinyin: zácài; Pe̍h-ōe-jī: cha̍p-chhài; "an...
- published: 21 Nov 2012
- views: 80785
-
author: Masak.TV
Flying "Ah-Lian" in Singapore
I'm just playing with words hahaha.
"Ah Lian (Chinese: 阿莲; Pe̍h-ōe-jī: a-lián) is a pejorative term applied to a certain group of ethnic Chinese girls in South...
I'm just playing with words hahaha.
"Ah Lian (Chinese: 阿莲; Pe̍h-ōe-jī: a-lián) is a pejorative term applied to a certain group of ethnic Chinese girls in Southeast Asia, especially Singapore. These Chinese girls, in their teens and twenties, are usually found in larger cities in the region."
Setup:
ImpulseRC Alien 5"
MotoLab Tornado FC - BetaFlight Final, PIDC2
Cobra CM2204 2300kv
FVT LittleBee 20A - BLHeli 14.1, Dampened Light, Medium High
HQ 5x4x3 Orange
MinimOSD
Dinogy 4s 1300mAh 65C / Blitz HV 4s 1450mAh 70C / Revolectrix Blend435 1500 mAh 70C
AUW = 574g with GoPro 4
Singapore-based pilots can message me if you guys are looking for sweat deals on these LittleBee ESCs
Special thanks to all the local shops for supporting the local scene.
Thanks to RPinnovation for my "eyes in the sky" with the FatShark system (http://www.rpisg.com/)
Thanks to 65drones for the sweetest deal on the LittleBee 20A ESC (http://www.65drones.com)
Thanks to SkyHobbies for keep giving me new props from HQ to try out (http://www.skyhobbies.com.sg)
Thanks to DroneMatters for being the distributor of Cobra, Lumenier, Dinogy, ... (http://www.dronematters.com)
wn.com/Flying Ah Lian In Singapore
I'm just playing with words hahaha.
"Ah Lian (Chinese: 阿莲; Pe̍h-ōe-jī: a-lián) is a pejorative term applied to a certain group of ethnic Chinese girls in Southeast Asia, especially Singapore. These Chinese girls, in their teens and twenties, are usually found in larger cities in the region."
Setup:
ImpulseRC Alien 5"
MotoLab Tornado FC - BetaFlight Final, PIDC2
Cobra CM2204 2300kv
FVT LittleBee 20A - BLHeli 14.1, Dampened Light, Medium High
HQ 5x4x3 Orange
MinimOSD
Dinogy 4s 1300mAh 65C / Blitz HV 4s 1450mAh 70C / Revolectrix Blend435 1500 mAh 70C
AUW = 574g with GoPro 4
Singapore-based pilots can message me if you guys are looking for sweat deals on these LittleBee ESCs
Special thanks to all the local shops for supporting the local scene.
Thanks to RPinnovation for my "eyes in the sky" with the FatShark system (http://www.rpisg.com/)
Thanks to 65drones for the sweetest deal on the LittleBee 20A ESC (http://www.65drones.com)
Thanks to SkyHobbies for keep giving me new props from HQ to try out (http://www.skyhobbies.com.sg)
Thanks to DroneMatters for being the distributor of Cobra, Lumenier, Dinogy, ... (http://www.dronematters.com)
- published: 31 Oct 2015
- views: 126
How to Make a Traditional Origami Boat - Sampan
How to make a cool origami with Tri Dang.
► Subscribe Paper Airplane Channel: http://goo.gl/wAFe3s ◄
► Subscribe Origami Channel: http://youtube.com/paperar...
How to make a cool origami with Tri Dang.
► Subscribe Paper Airplane Channel: http://goo.gl/wAFe3s ◄
► Subscribe Origami Channel: http://youtube.com/paperartland◄
-------
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat. Some sampans include a small shelter on board, and may be used as a permanent habitation on inland waters. Sampans are generally used for transportation in coastal areas or rivers, and are often used as traditional fishing boats. It is unusual for a sampan to sail far from land as they do not have the means to survive rough weather.
The word "sampan" comes from the original Hokkien term for the boats, 三板 (sam pan), literally meaning "three planks".[1] The name referred to the hull design, which consists of a flat bottom (made from one plank) joined to two sides (the other two planks). The design closely resembles Western hard chine boats like the scow or punt. ( Source: Wikipedia.org)
----
✈ COMPLEXITY LEVEL: 1/5 Stars
✈ MATERIALS:Origami Paper 6" x 6"
► GET IN TOUCH:
Web: paperartland.com
Subscribe: http://goo.gl/wAFe3s
Facebook: http://goo.gl/iI7fou
Google+: https://plus.google.com/+TriKdanG
Twitter: http://goo.gl/0spBXi
Instructables: http://goo.gl/HriHXS
Blog: http://goo.gl/A2Ukdn
-------
► COPYRIGHTS © 2015. Instruction by Tri Dang.
wn.com/How To Make A Traditional Origami Boat Sampan
How to make a cool origami with Tri Dang.
► Subscribe Paper Airplane Channel: http://goo.gl/wAFe3s ◄
► Subscribe Origami Channel: http://youtube.com/paperartland◄
-------
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat. Some sampans include a small shelter on board, and may be used as a permanent habitation on inland waters. Sampans are generally used for transportation in coastal areas or rivers, and are often used as traditional fishing boats. It is unusual for a sampan to sail far from land as they do not have the means to survive rough weather.
The word "sampan" comes from the original Hokkien term for the boats, 三板 (sam pan), literally meaning "three planks".[1] The name referred to the hull design, which consists of a flat bottom (made from one plank) joined to two sides (the other two planks). The design closely resembles Western hard chine boats like the scow or punt. ( Source: Wikipedia.org)
----
✈ COMPLEXITY LEVEL: 1/5 Stars
✈ MATERIALS:Origami Paper 6" x 6"
► GET IN TOUCH:
Web: paperartland.com
Subscribe: http://goo.gl/wAFe3s
Facebook: http://goo.gl/iI7fou
Google+: https://plus.google.com/+TriKdanG
Twitter: http://goo.gl/0spBXi
Instructables: http://goo.gl/HriHXS
Blog: http://goo.gl/A2Ukdn
-------
► COPYRIGHTS © 2015. Instruction by Tri Dang.
- published: 07 Aug 2015
- views: 11
Vivian Hsu 徐若瑄 Behind The Scene Photoshoot
Vivian Hsu (Chinese: 徐若瑄; pinyin: Xú Ruòxuān; Wade–Giles: Hsu Jo-hsüan; Pe̍h-ōe-jī: Chhî Jio̍k-soan; Japanese: ビビアン・スー Bibian Sū), born March 19, 1975 in Taichu...
Vivian Hsu (Chinese: 徐若瑄; pinyin: Xú Ruòxuān; Wade–Giles: Hsu Jo-hsüan; Pe̍h-ōe-jī: Chhî Jio̍k-soan; Japanese: ビビアン・スー Bibian Sū), born March 19, 1975 in Taichung, is a Taiwanese singer, actress, and model who has gained remarkable popularity in East Asia, mainly in Taiwan and Japan.
Hsu rose to prominence in Japan, where she made her first appearance in 1995 and has become a highly recognized celebrity with her countless appearances in media during the late 1990s.
She was also the main vocalist for Black Biscuits, a Japanese dance band which released four singles, Stamina, Timing, Relax, Bye-Bye, and one album Life. All of these four singles reached the top 5 spots of the Oricon singles chart, and Life reached #6 in the album chart.
wn.com/Vivian Hsu 徐若瑄 Behind The Scene Photoshoot
Vivian Hsu (Chinese: 徐若瑄; pinyin: Xú Ruòxuān; Wade–Giles: Hsu Jo-hsüan; Pe̍h-ōe-jī: Chhî Jio̍k-soan; Japanese: ビビアン・スー Bibian Sū), born March 19, 1975 in Taichung, is a Taiwanese singer, actress, and model who has gained remarkable popularity in East Asia, mainly in Taiwan and Japan.
Hsu rose to prominence in Japan, where she made her first appearance in 1995 and has become a highly recognized celebrity with her countless appearances in media during the late 1990s.
She was also the main vocalist for Black Biscuits, a Japanese dance band which released four singles, Stamina, Timing, Relax, Bye-Bye, and one album Life. All of these four singles reached the top 5 spots of the Oricon singles chart, and Life reached #6 in the album chart.
- published: 20 Dec 2015
- views: 21
Fully Automatic Finger Spring Roll Production Line
http://www.anko.com.tw/eng/products/prd_content.aspx?NO=1064&Vcode;=1146&Rnd;=0.7528605....
http://www.anko.com.tw/eng/products/prd_content.aspx?NO=1064&Vcode;=1146&Rnd;=0.7528605.
wn.com/Fully Automatic Finger Spring Roll Production Line
http://www.anko.com.tw/eng/products/prd_content.aspx?NO=1064&Vcode;=1146&Rnd;=0.7528605.
- published: 10 May 2010
- views: 10204
-
author: ankofood
The History of Bak Kut Teh
History of Bak Kut Teh in Singapore. Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysi......
History of Bak Kut Teh in Singapore. Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysi...
wn.com/The History Of Bak Kut Teh
History of Bak Kut Teh in Singapore. Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysi...
Lou Hei Prosperity Chinese New Year 2015
Lou Hei Prosperity Toss Chinese New Year. This has become a tradition in Singapore, during Chinese New year.
From wikipedia:
Yusheng, yee sang or yuu sahng (C...
Lou Hei Prosperity Toss Chinese New Year. This has become a tradition in Singapore, during Chinese New year.
From wikipedia:
Yusheng, yee sang or yuu sahng (Chinese: 鱼生; pinyin: yúshēng; Pe̍h-ōe-jī: hî-seⁿ or hû-siⁿ), or Prosperity Toss, also known as lo hei (Cantonese for 撈起 or 捞起) is a Teochew-style raw fish salad. It usually consists of strips of raw fish (most commonly salmon), mixed with shredded vegetables and a variety of sauces and condiments, among other ingredients. Yusheng literally means "raw fish" but since "fish (鱼)" is commonly conflated with its homophone "abundance (余)", Yúshēng (鱼生) is interpreted as a homophone for Yúshēng (余升) meaning an increase in abundance. Therefore, yusheng is considered a symbol of abundance, prosperity and vigor.
While versions of it are thought to have existed in China, the contemporary version was created and popularised [citation needed] in the 1960s amongst the ethnic Chinese community and its consumption has been associated with Chinese New Year festivities in Malaysia, Indonesia and Singapore.
Happy Chinese New Year!
wn.com/Lou Hei Prosperity Chinese New Year 2015
Lou Hei Prosperity Toss Chinese New Year. This has become a tradition in Singapore, during Chinese New year.
From wikipedia:
Yusheng, yee sang or yuu sahng (Chinese: 鱼生; pinyin: yúshēng; Pe̍h-ōe-jī: hî-seⁿ or hû-siⁿ), or Prosperity Toss, also known as lo hei (Cantonese for 撈起 or 捞起) is a Teochew-style raw fish salad. It usually consists of strips of raw fish (most commonly salmon), mixed with shredded vegetables and a variety of sauces and condiments, among other ingredients. Yusheng literally means "raw fish" but since "fish (鱼)" is commonly conflated with its homophone "abundance (余)", Yúshēng (鱼生) is interpreted as a homophone for Yúshēng (余升) meaning an increase in abundance. Therefore, yusheng is considered a symbol of abundance, prosperity and vigor.
While versions of it are thought to have existed in China, the contemporary version was created and popularised [citation needed] in the 1960s amongst the ethnic Chinese community and its consumption has been associated with Chinese New Year festivities in Malaysia, Indonesia and Singapore.
Happy Chinese New Year!
- published: 17 Feb 2015
- views: 6
CIA Archives: General Chiang Ching-kuo and President Lyndon Johnson (1965)
http://thefilmarchive.org/ Chiang Ching-kuo (traditional Chinese: 蔣經國; simplified Chinese: 蒋经国; pinyin: Jiǎng Jīngguó; Wade--Giles: Chiang Ching-kuo; Pe̍h-ōe......
http://thefilmarchive.org/ Chiang Ching-kuo (traditional Chinese: 蔣經國; simplified Chinese: 蒋经国; pinyin: Jiǎng Jīngguó; Wade--Giles: Chiang Ching-kuo; Pe̍h-ōe...
wn.com/Cia Archives General Chiang Ching Kuo And President Lyndon Johnson (1965)
http://thefilmarchive.org/ Chiang Ching-kuo (traditional Chinese: 蔣經國; simplified Chinese: 蒋经国; pinyin: Jiǎng Jīngguó; Wade--Giles: Chiang Ching-kuo; Pe̍h-ōe...
[lyric video + Eng translation] ChthoniC - 49 Theurgy Chains (Taiwan version)
Lyric video for the Taiwan version. The English part is TRANSLATION, not the English lyrics. It seems meaningless to translate them since they look alike to the...
Lyric video for the Taiwan version. The English part is TRANSLATION, not the English lyrics. It seems meaningless to translate them since they look alike to the English lyrics, but I just want to share with you what the lyrics mean. Planning to make a Pe̍h-ōe-jī lyric video, but I don't know Pe̍h-ōe-jī and don't have any idea of how to get it, so I made this video instead. I am not a Taiwanese, but I support Taiwan.
The story of Mirror of Retribution can be found at http://www.chthonic.org/anr/story.htm
The story of Mirror of Retribution is published into a novel called 戰後578天 (After the war 578 days) in 2014
wn.com/Lyric Video Eng Translation Chthonic 49 Theurgy Chains (Taiwan Version)
Lyric video for the Taiwan version. The English part is TRANSLATION, not the English lyrics. It seems meaningless to translate them since they look alike to the English lyrics, but I just want to share with you what the lyrics mean. Planning to make a Pe̍h-ōe-jī lyric video, but I don't know Pe̍h-ōe-jī and don't have any idea of how to get it, so I made this video instead. I am not a Taiwanese, but I support Taiwan.
The story of Mirror of Retribution can be found at http://www.chthonic.org/anr/story.htm
The story of Mirror of Retribution is published into a novel called 戰後578天 (After the war 578 days) in 2014
- published: 27 Nov 2015
- views: 4
新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
Ko Wen-je (Chinese: 柯文哲; pinyin: Kē Wénzhé; Pe̍h-ōe-jī: Koa Bûn-tiat; born 6 August 1959 in Hsinchu City, Taiwan) is th...
新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
Ko Wen-je (Chinese: 柯文哲; pinyin: Kē Wénzhé; Pe̍h-ōe-jī: Koa Bûn-tiat; born 6 August 1959 in Hsinchu City, Taiwan) is the incumbent mayor of Taipei, the capital city of Taiwan. Before being elected mayor, he was an attending physician and Chairman of the Department of Traumatology at National Taiwan University Hospital. He was also a professor at National Taiwan University College of Medicine and specializes in trauma, intensive care, organ transplant, extracorporeal membrane oxygenation (ECMO), and artificial organs among others. Due to his profession, he has been nicknamed Ko P or KP (which stands for Professor Ko, and is how he is customarily referred to within National Taiwan University (NTU)). Ko was responsible for standardizing organ transplant procedures in Taiwan, and was the first physician to bring ECMO to Taiwan. Apart from his practice, Ko is known for his numerous media appearances and interviews as a social and political commentator.
In the 2014 Taipei Mayoral Election, Ko ran as an independent candidate. He beat out Democratic Progressive Party (DPP) candidate Pasuya Yao in the opposition primary, resulting in the DPP and Taiwan Solidarity Union (TSU) supporting Ko as the candidate for the Pan-Green Coalition. Ko won the election with 853,983 votes to become the first non-partisan mayor of the city since the introduction of direct election of the office.
source: http://en.wikipedia.org/wiki/Ko_Wen-je
wn.com/新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
新政新作风受关注 台媒体神化柯P Ko Wen Je Taipei Mayor
Ko Wen-je (Chinese: 柯文哲; pinyin: Kē Wénzhé; Pe̍h-ōe-jī: Koa Bûn-tiat; born 6 August 1959 in Hsinchu City, Taiwan) is the incumbent mayor of Taipei, the capital city of Taiwan. Before being elected mayor, he was an attending physician and Chairman of the Department of Traumatology at National Taiwan University Hospital. He was also a professor at National Taiwan University College of Medicine and specializes in trauma, intensive care, organ transplant, extracorporeal membrane oxygenation (ECMO), and artificial organs among others. Due to his profession, he has been nicknamed Ko P or KP (which stands for Professor Ko, and is how he is customarily referred to within National Taiwan University (NTU)). Ko was responsible for standardizing organ transplant procedures in Taiwan, and was the first physician to bring ECMO to Taiwan. Apart from his practice, Ko is known for his numerous media appearances and interviews as a social and political commentator.
In the 2014 Taipei Mayoral Election, Ko ran as an independent candidate. He beat out Democratic Progressive Party (DPP) candidate Pasuya Yao in the opposition primary, resulting in the DPP and Taiwan Solidarity Union (TSU) supporting Ko as the candidate for the Pan-Green Coalition. Ko won the election with 853,983 votes to become the first non-partisan mayor of the city since the introduction of direct election of the office.
source: http://en.wikipedia.org/wiki/Ko_Wen-je
- published: 15 Jan 2015
- views: 25
Visiting Thean Hou Temple, Temple in Kuala Lumpur, Malaysia
The Thean Hou Temple (Chinese: 天后宫; pinyin: Tiānhòu gōng; Pe̍h-ōe-jī: Thian-hiō-kiong) is a landmark six-tiered Chinese temple in Kuala Lumpur. It is located on...
The Thean Hou Temple (Chinese: 天后宫; pinyin: Tiānhòu gōng; Pe̍h-ōe-jī: Thian-hiō-kiong) is a landmark six-tiered Chinese temple in Kuala Lumpur. It is located on a 1.67 acres (6,760 m²) of land atop Robson Heights along Lorong Bellamy, overlooking Jalan Syed Putra (Federal Highway). It was completed in 1987 and officially opened in 1989. For more info, visit this link: https://en.wikipedia.org/wiki/Thean_Hou_Temple
Closer To Jazz by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
Artist: http://audionautix.com/
Commercial Use Allowed from Flickr.com
Andrew Lawson
https://www.flickr.com/photos/andylawson/2043921088/in/photolist
Jorge Láscar
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18792452608/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18790758808/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18952222106/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18357147513/in/photolist-
Conny Sandland
https://www.flickr.com/photos/carworld/3921532269/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/carworld/3922314770/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/carworld/3876394841/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/carworld/3921533199/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18978458805/in/photolist
Kabacchi
https://www.flickr.com/photos/kabacchi/5559228829/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/kabacchi/5559804372/in/photolist
thean hou temple,
thean hou temple opening hours,
thean hou temple how to get there,
thean hou temple marriage registry,
thean hou temple photo,
thean hou temple map,
thean hou buddhist temple,
thean hou temple camera,
thean hou temple contact,
thean hou temple opening hours,
thean hou temple address,
thean hou temple kl,
thean hou temple hotels,
thean hou buddhist temple,
tian hou temple kl,
temple tian hou gong,
chinese temple in kl
ms tokong thean hou
thean hou temple malaysia
thean hou temple of tiger year
thean hou chinese temple
thean hou temple opening hours
thean hou temple getting there
thean hou panorama
thean hou buddhist temple
thean hou gong temple
visiting thean hou temple
thean hou temple malaysia
thean hou temple video
thean hou temple youtube
thean hou temple facebook
thean hou temple images
thean hou temple photos
thean hou temple pictures
thean hou temple tour
thean hou temple trip
thean hou temple tripadvisor
the best place in malaysia
the best sight in malaysia
the best site in malaysia
the amazing temple in malaysia
the amazing place in malaysia
wn.com/Visiting Thean Hou Temple, Temple In Kuala Lumpur, Malaysia
The Thean Hou Temple (Chinese: 天后宫; pinyin: Tiānhòu gōng; Pe̍h-ōe-jī: Thian-hiō-kiong) is a landmark six-tiered Chinese temple in Kuala Lumpur. It is located on a 1.67 acres (6,760 m²) of land atop Robson Heights along Lorong Bellamy, overlooking Jalan Syed Putra (Federal Highway). It was completed in 1987 and officially opened in 1989. For more info, visit this link: https://en.wikipedia.org/wiki/Thean_Hou_Temple
Closer To Jazz by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
Artist: http://audionautix.com/
Commercial Use Allowed from Flickr.com
Andrew Lawson
https://www.flickr.com/photos/andylawson/2043921088/in/photolist
Jorge Láscar
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18792452608/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18790758808/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18952222106/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18357147513/in/photolist-
Conny Sandland
https://www.flickr.com/photos/carworld/3921532269/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/carworld/3922314770/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/carworld/3876394841/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/carworld/3921533199/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/jlascar/18978458805/in/photolist
Kabacchi
https://www.flickr.com/photos/kabacchi/5559228829/in/photolist
https://www.flickr.com/photos/kabacchi/5559804372/in/photolist
thean hou temple,
thean hou temple opening hours,
thean hou temple how to get there,
thean hou temple marriage registry,
thean hou temple photo,
thean hou temple map,
thean hou buddhist temple,
thean hou temple camera,
thean hou temple contact,
thean hou temple opening hours,
thean hou temple address,
thean hou temple kl,
thean hou temple hotels,
thean hou buddhist temple,
tian hou temple kl,
temple tian hou gong,
chinese temple in kl
ms tokong thean hou
thean hou temple malaysia
thean hou temple of tiger year
thean hou chinese temple
thean hou temple opening hours
thean hou temple getting there
thean hou panorama
thean hou buddhist temple
thean hou gong temple
visiting thean hou temple
thean hou temple malaysia
thean hou temple video
thean hou temple youtube
thean hou temple facebook
thean hou temple images
thean hou temple photos
thean hou temple pictures
thean hou temple tour
thean hou temple trip
thean hou temple tripadvisor
the best place in malaysia
the best sight in malaysia
the best site in malaysia
the amazing temple in malaysia
the amazing place in malaysia
- published: 06 Nov 2015
- views: 6
A01 雞及寶石 --白話字課本 兒童故事集 陳光輝
Hā-kùi Ha̍k-hāu PE̍H-ŌE-JĪ KHÒ-PÚN
Jî-tông Kò͘-sū Chi̍p Tē 1 Chheh
Tân Kong-hui (陳光輝) phian-tù
1960 台灣教會公報社承印...
Hā-kùi Ha̍k-hāu PE̍H-ŌE-JĪ KHÒ-PÚN
Jî-tông Kò͘-sū Chi̍p Tē 1 Chheh
Tân Kong-hui (陳光輝) phian-tù
1960 台灣教會公報社承印
wn.com/A01 雞及寶石 白話字課本 兒童故事集 陳光輝
Hā-kùi Ha̍k-hāu PE̍H-ŌE-JĪ KHÒ-PÚN
Jî-tông Kò͘-sū Chi̍p Tē 1 Chheh
Tân Kong-hui (陳光輝) phian-tù
1960 台灣教會公報社承印
- published: 14 Apr 2015
- views: 86
Eva Air Boeing 777-300 ER takeoff Hongkong Airport (HKG)
Eva Air Boeing 777-300 ER takeoff Hongkong Airport (HKG) EVA Airways Corporation (pronounced "E-V-A Air(ways)"; Chinese: 長榮航空; pinyin: Chángróng Hángkōng; Pe......
Eva Air Boeing 777-300 ER takeoff Hongkong Airport (HKG) EVA Airways Corporation (pronounced "E-V-A Air(ways)"; Chinese: 長榮航空; pinyin: Chángróng Hángkōng; Pe...
wn.com/Eva Air Boeing 777 300 Er Takeoff Hongkong Airport (Hkg)
Eva Air Boeing 777-300 ER takeoff Hongkong Airport (HKG) EVA Airways Corporation (pronounced "E-V-A Air(ways)"; Chinese: 長榮航空; pinyin: Chángróng Hángkōng; Pe...
small hong kong diesel powered boat (sampan)
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat from 3.5 to 4.5 m (11.5 to 14.8 ft) long. Some......
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat from 3.5 to 4.5 m (11.5 to 14.8 ft) long. Some...
wn.com/Small Hong Kong Diesel Powered Boat (Sampan)
A sampan (Chinese: 舢舨; pinyin: shānbǎn; Pe̍h-ōe-jī: sam-pán) is a relatively flat bottomed Chinese wooden boat from 3.5 to 4.5 m (11.5 to 14.8 ft) long. Some...
- published: 20 May 2013
- views: 50
-
author: Ronald Lau
Popiah YouTube
Popiah (Pe̍h-ōe-jī: pȯh-piáⁿ) is a Fujian/Chaozhou-style fresh spring roll common in Taiwan, Singapore, Malaysia and Burma/Myanmar, where it is called kawpya......
Popiah (Pe̍h-ōe-jī: pȯh-piáⁿ) is a Fujian/Chaozhou-style fresh spring roll common in Taiwan, Singapore, Malaysia and Burma/Myanmar, where it is called kawpya...
wn.com/Popiah Youtube
Popiah (Pe̍h-ōe-jī: pȯh-piáⁿ) is a Fujian/Chaozhou-style fresh spring roll common in Taiwan, Singapore, Malaysia and Burma/Myanmar, where it is called kawpya...
- published: 16 Mar 2013
- views: 1290
-
author: MELAKA
Malaysia techno Neon God 大马电音三太子(鶴声醒狮团)
Electric-Techno Neon Gods (電音三太子), Sam thai tsu (Chinese: 三太子; pinyin: sāntàizi; Pe̍h-ōe-jī: sam-thài-chú) or Techno Prince Nezha is a subcultural performance, ...
Electric-Techno Neon Gods (電音三太子), Sam thai tsu (Chinese: 三太子; pinyin: sāntàizi; Pe̍h-ōe-jī: sam-thài-chú) or Techno Prince Nezha is a subcultural performance, which combines traditional Taiwan folk performances (Chinese: 陣頭; pinyin: zhèntóu; Pe̍h-ōe-jī: tīn-thâu) with modern pop music, piquing the interest of audiences.
wn.com/Malaysia Techno Neon God 大马电音三太子(鶴声醒狮团)
Electric-Techno Neon Gods (電音三太子), Sam thai tsu (Chinese: 三太子; pinyin: sāntàizi; Pe̍h-ōe-jī: sam-thài-chú) or Techno Prince Nezha is a subcultural performance, which combines traditional Taiwan folk performances (Chinese: 陣頭; pinyin: zhèntóu; Pe̍h-ōe-jī: tīn-thâu) with modern pop music, piquing the interest of audiences.
- published: 05 Mar 2015
- views: 10
Old Street Bak Kut Teh @ Sun Plaza
http://oldstreet.com.sg/index.html
Sun Plaza @ Sembawang
THE HISTORY
Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese...
http://oldstreet.com.sg/index.html
Sun Plaza @ Sembawang
THE HISTORY
Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysia,Singapore, Mainland China and Taiwan (where there is a predominant Hoklo and Teochew community) and also, neighbouring areas like Riau Islands and Southern Thailand.
The name literally translates as "meat bone tea", and at its simplest, consists of meaty pork ribs simmered in a complex broth of herbs and spices (including star anise, cinnamon, cloves, dang gui, fennel seeds and garlic) for hours.[1] Despite its name, there is in fact no tea in the dish itself; the name refers to a strong oolong Chinese tea which is usually served alongside the soup in the belief that it dilutes or dissolves the copious amount of fat consumed in this pork-laden dish.
However, additional ingredients may include offal, varieties of mushroom, choy sum, and pieces of dried tofu or fried tofu puffs. Additional Chinese herbs may include yu zhu (玉竹, rhizome of Solomon's Seal) and ju zhi (buckthorn fruit), which give the soup a sweeter, slightly stronger flavor. Light and dark soy sauce are also added to the soup during cooking, with varying amounts depending on the variant. The dish can be garnished with chopped coriander or green onions and a sprinkling of fried shallots.
A meal of bak kut teh served with Chinese donuts.
Bak kut teh is usually eaten with rice or noodles (sometimes as a noodle soup), and often served with youtiao / cha kueh [yau char kwai] (strips of fried dough) for dipping into the soup. Soy sauce (usually light soy sauce, but dark soy sauce is also offered sometimes) is preferred as a condiment, with which chopped chilli padi and minced garlic is taken together. Bak kut teh is typically a famous morning meal. The Hokkien and Teochew are traditionally tea-drinking cultures and this aspect runs deep in their cuisines.
肉骨茶的由来
相传华人初来南洋创业时,生活条件很差,由于不适应湿热的气候,不少人因此患上风湿病。为了治病趋寒,先贤用了各种药材,包括当归、杞、党参等来煮药,但是,因忌讳而将药称为"茶"。有一次,其中一人偶然将猪骨放入了「茶汤」里,没想到这「茶汤」喝起来十分香浓美味,风味独特. 后来,人们特地调整煮茶的配料,经过不断地改进,就成为了本地著名的美食之一。
这是最有代表性的「苦力」论,这可说是流传最广也影响许多人将肉骨茶定位成庶民饮食的脚本。
在一般人的观念里,多把南洋与卖猪仔划上等号;惯性思考的结果,这些被卖来南洋当苦力的先辈们,很自然便成了肉骨茶的创始者,或是参与其中以突显早期华人艰辛岁月的时代角色。据说发生在马来西亚的巴生,反正场景不外是港口就是码头。在清末时期,那时的华人为了离开动荡不安的国家,到来南洋谋生计。 那个时候,马来西亚为英国殖民地,英国人在马来西亚搜刮了许许多多的资源,需要运送回英国,于是便在巴生(距离首都吉隆坡30公里的城市)建立了深水码头。当时,不少华人因为知识水平不高,来到马来亚也只能以劳力换取薪酬,如当三轮车夫、在码头做苦力或采挖钖米,因此需要有很好的体力。
为了长时间维持体力和适应热带地区的气候而需要进补。但是,他们并不舍得购买昂贵的中药食材。当时的中医师便把闽南及潮汕一带的饮茶加以改良,并且使用当地出产的胡椒,加上当归、川芎、肉桂、甘草等材料配置成肉骨茶包,让他们在早上出门工作前,炖煮排骨及配上白米饭或油饭,来增加体力,应付工作,在那个时候,肉骨茶属于穷人家的食物。
由于用药材和猪肉煲煮的汤底除了非常美味可口之外,且营养丰富和抗风湿,并且提供了苦力们所需的能量,所以从此广传开来,后来经过不断发展和改良,便成了现在新马华人社会的特色佳肴。而另一个名称由来就是,据老巴生回忆,战前在巴生南区一带已经有好几位永春老乡在街头巷尾摆卖家乡小食,如蚝干咸饭,肉羹汤以及后来演变成肉骨茶的炖肉骨,只是当时没肉骨茶一词,都说是「吃肉骨」吧了。
wn.com/Old Street Bak Kut Teh Sun Plaza
http://oldstreet.com.sg/index.html
Sun Plaza @ Sembawang
THE HISTORY
Bak-kut-teh (also spelt bah-kut-teh; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: bah-kut-tê) is a Chinese soup popularly served in Malaysia,Singapore, Mainland China and Taiwan (where there is a predominant Hoklo and Teochew community) and also, neighbouring areas like Riau Islands and Southern Thailand.
The name literally translates as "meat bone tea", and at its simplest, consists of meaty pork ribs simmered in a complex broth of herbs and spices (including star anise, cinnamon, cloves, dang gui, fennel seeds and garlic) for hours.[1] Despite its name, there is in fact no tea in the dish itself; the name refers to a strong oolong Chinese tea which is usually served alongside the soup in the belief that it dilutes or dissolves the copious amount of fat consumed in this pork-laden dish.
However, additional ingredients may include offal, varieties of mushroom, choy sum, and pieces of dried tofu or fried tofu puffs. Additional Chinese herbs may include yu zhu (玉竹, rhizome of Solomon's Seal) and ju zhi (buckthorn fruit), which give the soup a sweeter, slightly stronger flavor. Light and dark soy sauce are also added to the soup during cooking, with varying amounts depending on the variant. The dish can be garnished with chopped coriander or green onions and a sprinkling of fried shallots.
A meal of bak kut teh served with Chinese donuts.
Bak kut teh is usually eaten with rice or noodles (sometimes as a noodle soup), and often served with youtiao / cha kueh [yau char kwai] (strips of fried dough) for dipping into the soup. Soy sauce (usually light soy sauce, but dark soy sauce is also offered sometimes) is preferred as a condiment, with which chopped chilli padi and minced garlic is taken together. Bak kut teh is typically a famous morning meal. The Hokkien and Teochew are traditionally tea-drinking cultures and this aspect runs deep in their cuisines.
肉骨茶的由来
相传华人初来南洋创业时,生活条件很差,由于不适应湿热的气候,不少人因此患上风湿病。为了治病趋寒,先贤用了各种药材,包括当归、杞、党参等来煮药,但是,因忌讳而将药称为"茶"。有一次,其中一人偶然将猪骨放入了「茶汤」里,没想到这「茶汤」喝起来十分香浓美味,风味独特. 后来,人们特地调整煮茶的配料,经过不断地改进,就成为了本地著名的美食之一。
这是最有代表性的「苦力」论,这可说是流传最广也影响许多人将肉骨茶定位成庶民饮食的脚本。
在一般人的观念里,多把南洋与卖猪仔划上等号;惯性思考的结果,这些被卖来南洋当苦力的先辈们,很自然便成了肉骨茶的创始者,或是参与其中以突显早期华人艰辛岁月的时代角色。据说发生在马来西亚的巴生,反正场景不外是港口就是码头。在清末时期,那时的华人为了离开动荡不安的国家,到来南洋谋生计。 那个时候,马来西亚为英国殖民地,英国人在马来西亚搜刮了许许多多的资源,需要运送回英国,于是便在巴生(距离首都吉隆坡30公里的城市)建立了深水码头。当时,不少华人因为知识水平不高,来到马来亚也只能以劳力换取薪酬,如当三轮车夫、在码头做苦力或采挖钖米,因此需要有很好的体力。
为了长时间维持体力和适应热带地区的气候而需要进补。但是,他们并不舍得购买昂贵的中药食材。当时的中医师便把闽南及潮汕一带的饮茶加以改良,并且使用当地出产的胡椒,加上当归、川芎、肉桂、甘草等材料配置成肉骨茶包,让他们在早上出门工作前,炖煮排骨及配上白米饭或油饭,来增加体力,应付工作,在那个时候,肉骨茶属于穷人家的食物。
由于用药材和猪肉煲煮的汤底除了非常美味可口之外,且营养丰富和抗风湿,并且提供了苦力们所需的能量,所以从此广传开来,后来经过不断发展和改良,便成了现在新马华人社会的特色佳肴。而另一个名称由来就是,据老巴生回忆,战前在巴生南区一带已经有好几位永春老乡在街头巷尾摆卖家乡小食,如蚝干咸饭,肉羹汤以及后来演变成肉骨茶的炖肉骨,只是当时没肉骨茶一词,都说是「吃肉骨」吧了。
- published: 26 Apr 2015
- views: 13