The terms tap and flap may be used interchangeably. Peter Ladefoged proposed for a while that it may be useful to distinguish between them; however, his usage has been inconsistent, contradicting itself even between different editions of the same text.[1] The last proposed distinction was that a tap strikes its point of contact directly, as a very brief stop, whereas a flap strikes the point of contact tangentially: "Flaps are most typically made by retracting the tongue tip behind the alveolar ridge and moving it forward so that it strikes the ridge in passing."[2] However, later on, he no longer felt this was a useful distinction to make, and preferred to use the word flap in all cases.[citation needed]
For linguists who do make the distinction, the coronal tap is transcribed as a fish-hook "r", [ɾ], while the flap is transcribed as a small capital "d", [ᴅ], which is not recognized by the IPA. Otherwise, alveolars and dentals are typically called taps, and other articulations flaps. No language contrasts a tap and a flap at the same place of articulation.
This sound is often analyzed (and therefore transcribed) by native English speakers as an 'R-sound' in many foreign languages. For example, the 'Japanese R' in hara, akira, tora, etc. is actually an alveolar tap. In languages where this segment is present but not phonemic, it is often an allophone of either an alveolar stop ([t], [d] or both) or a rhotic consonant like the alveolar trill or alveolar approximant.
When the alveolar tap is the only rhotic consonant in the language, it may for simplicity be transcribed /r/, i.e. the symbol technically representing the trill.
Intervocalic allophone of /t/, and also /d/ among few Australians. Used more often in Australia than in New Zealand. See Australian English phonology and flapping
Intervocalic allophone of /t/ and /d/, present in many dialects. In Local Dublin it can be [ɹ] instead, unlike New and Mainstream. See English phonology and flapping
Dental to retroflex allophones, varying by dialect. Contrasts with /ʁ/, with its guttural allophones and, in all positions, with its archaic form [r]. See Portuguese phonology
Allophone of /l/, medially between vowels within the morpheme, and finally in the morpheme before a following vowel in the same word. It can be a post-alveolar trill or simply [l] instead.[27]
Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English", Journal of the International Phonetic Association37 (3): 341–349, doi:10.1017/S0025100307003192
Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar
Šuštaršič, Rastislav; Komar, Smiljana; Petek, Bojan (1999), "Slovene", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 135–139, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN0-521-65236-7
Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2002), International English: A Guide to the Varieties of Standard English, 4th ed, p. 24
Valentin-Marquez, Wilfredo (2008), Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics1 (2), pp. 451–454, doi:10.1515/shll-2008-1031
Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press
Watson, Kevin (2007), "Liverpool English", Journal of the International Phonetic Association37 (3): 351–360, doi:10.1017/S0025100307003180
Wells, John (1982), Accents of English 2: The British Isles, pp. 324–325, ISBN978-0521285407
Wise, Claude Merton (1957), Introduction to Phonetics, Englewood Cliffs